Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
The Ministry of Education through its Girls Education Unit is raising awareness, educating students and local authorities to document and report all such cases to the Ministry of Education for investigation and prosecution. Отдел по вопросам образования девочек Министерства образования проводит разъяснительную работу, обучает учащихся и местные органы власти тому, как следует документировать все подобные случаи и сообщать о них в Министерство образования с целью их расследования и судебного преследования виновных.
The designated Corporate Social Responsibility Unit works to raise the profile of children's rights and business at headquarters level and to support national committees and county offices in related activities and engagements. Специальный отдел корпоративной социальной ответственности ведет работу по привлечению внимания к проблематике прав ребенка и предпринимательской деятельности на уровне штаб-квартиры и по содействию национальным комитетам и страновым отделениям в осуществлении и координации деятельности по этим вопросам.
Police Officers refer children who have been abused to the Child Development Unit for psychotherapy and placement to shelters, if required in addition, the Police provide the following services: Полицейские направляют детей, подвергшихся жестокому обращению, в отдел развития ребенка для психотерапии и размещения по приютам, и если необходимо, то в дополнение к этому полиция предоставляет следующие услуги:
The National Unit to Combat Trafficking in Persons, especially Women and Children, is responsible for defining, coordinating and guiding Government and civil society policy and action to prevent trafficking, prosecute perpetrators and protect victims. Национальный отдел по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, отвечает за разработку, координацию и направление политики и действий правительства и гражданского общества по предупреждению торговли людьми, наказанию виновных и защите жертв.
To achieve this objective, the Health Promotion Unit of the Ministry and the Gender Functional Area have designed the Strategic Guidelines on Gender in Health Care to help reduce discrimination against and segregation of women in all social spheres in which the exercise of their rights is limited. С этой целью Управление по развитию здравоохранения и функциональный гендерный отдел разработали стратегические руководящие принципы по гендерным вопросам в области здравоохранения, направленные на уменьшение дискриминации и сегрегации женщин во всех социальных секторах, в которых ограничиваются их права.
Thus, the Victims Unit has taken over responsibilities relating to care for victims who were previously in charge of the Presidential Agency for Social Action and International Cooperation and the National Reparations and Reconciliation Commission. Соответственно, Отдел по делам жертв взял на себя ответственность за оказание помощи пострадавшим, которая ранее была возложена на Управление президента Колумбии по социальным вопросам и международному сотрудничеству и на Национальную комиссию по вопросам возмещения и примирения.
For example the AIDS Law Unit at the Legal Assistance Centre conducted training on HIV/AIDS and human rights for HIV/AIDS regional co-ordinators in 6 regions in 2008. К примеру, в 2008 году отдел законодательства по вопросам СПИДа в Центре правовой помощи провел в шести районах учебные занятия по вопросам ВИЧ/СПИДа и прав человека для региональных координаторов по вопросам ВИЧ/СПИДа.
For example, a training guide and a teacher's manual on gender mainstreaming have been made available and a Gender Unit has been established within the Ministry of Education. В этом смысле в качестве справочных материалов были изданы учебное пособие и руководство для преподавателей по вопросам учета гендерного фактора, а также создан отдел по гендерным вопросам на уровне Министерства образования.
In terms of specific gender initiatives, in 2006 the Gender Coordination Unit with the support of UN agencies and participation of stakeholders, developed a National Gender Programme. Что касается конкретных гендерных инициатив, то в 2006 году Отдел координации по гендерным вопросам при поддержке учреждений системы ООН и участии заинтересованных сторон разработал Национальную программу по гендерным вопросам.
In this regard, the Gender Coordination Unit, with the collaboration of NGOs, civil society and development partners is implementing a number of programmes aimed at improving the situation of women in the country generally, including the 3-year programme for the implementation of CEDAW. В связи с этим Отдел координации по гендерным вопросам в сотрудничестве с НПО, гражданским обществом и партнерами по развитию претворяет в жизнь ряд программ, призванных улучшить положение женщин в стране в целом, в том числе трехлетнюю программу по осуществлению КЛДЖ.
The Unit also issued a recommendation to the National Police Board to draft an instruction against discriminatory ethnic profiling or to update its existing instructions and to distribute information about the instruction and to organise training on the topic. Отдел также направил рекомендацию Национальному совету полиции разработать инструкцию против дискриминационного профилирования по этническому признаку либо обновить его действующие инструкции и распространить информацию об этой инструкции, а также организовать подготовку по данной теме.
The main activities carried out by this Unit within the Public Criminal Defence Institute (IDPP) include the following: Этот отдел функционирует в рамках Службы государственной защиты по уголовным делам; к числу основных направлений его деятельности относятся:
Beginning in 2011, the Human Rights Unit of the National Civil Police has organized, in police stations throughout the country, specific workshops on "Groups facing conditions and situations of vulnerability", including the peoples of indigenous and African origin. Кроме того, Отдел по правам человека НГП с 2011 года проводит по всей стране семинары для сотрудников полиции, в частности по теме "Социально незащищенные и уязвимые группы населения", к числу которых относятся также коренные народы и потомки выходцев из Африки.
A group of social workers was trained by the Family Protection Unit team and Ministry of Social Affairs and Labour in Damascus on methods for protecting women from violence in cooperation with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) in 2008. В 2008 году в Дамаске Отдел по защите семьи и Министерство по социальным вопросам и вопросам труда совместно с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) организовало обучение методам защиты женщин от насилия для группы социальных работников.
As a result, the ratio of staff to be administered by staff of the Unit is higher in an established mission like UNIFIL than in temporary peacekeeping operations with a relatively shorter lifespan. В результате доля сотрудников в такой миссии, как ВСООНЛ, которыми занимается данный отдел, больше, чем доля сотрудников, занятых во временных операциях по поддержанию мира с относительно меньшим сроком существования.
10.3 Under the provisions of the National Development Plan 2000-2006 the Department of Education and Science received funding to enable it to establish a dedicated Gender Equality Unit to co-ordinate and monitor the process of mainstreaming a gender perspective into all areas of the education system. 10.3 В соответствии с положениями Национального плана развития на 2000 - 2006 годы Министерство образования и науки получало финансирование, позволившее создать специальный Отдел по вопросам гендерного равенства, который должен координировать и контролировать процесс включения гендерной проблематики во все сферы системы образования.
The Gender Equality Unit of the Department of Education and Science has carried out training with key players in the education system, on the process of gender mainstreaming. Отдел по вопросам гендерного равенства в Министерстве образования и науки провел специальную подготовку по вопросам учета гендерной проблематики среди ведущих образовательных структур.
The Women's Policy Unit in the Ministry of Government Administration and Home Affairs works to expand the women's employment quota in the civil service and women's advancement into managerial positions in public posts. Отдел по женской политике в министерстве государственного управления и внутренних дел работает над увеличением квоты женщин в сфере занятости на гражданской службе и улучшением положения женщин с продвижением на руководящие должности в государственных учреждениях.
The Department of Education and Science is supporting measures aimed at reversing this trend, and in addition, the Gender Equality Unit intends to launch a new awareness campaign targeting female students to consider courses and careers in the areas of science and technology. Министерство образования и науки поддерживает меры, направленные на изменение этой тенденции, а Отдел по вопросам гендерного равенства планирует провести новую пропагандистскую кампанию среди учащихся-женщин, с тем чтобы привлечь их внимание к карьере в сфере науки и техники.
Besides, the Human Rights Unit of the Attorney General's Office has also taken on the dissemination and promotion of human rights as one of its main tasks in order to encourage the type of conduct required by staff working in Dominican prisons. Помимо этого, Отдел по правам человека в составе Генеральной прокуратуры Республики в числе своих основных функций взял на себя обязательство по пропаганде и поощрению прав человека, с тем чтобы развивать соответствующую культуру поведения среди персонала, работающего в доминиканских тюрьмах.
In parallel, the OCHA IDP Unit conducted its own survey called the "IDP Response Matrix", which sought to map the response of humanitarian actors to internal displacement in all affected countries and to examine the effectiveness of the collaborative approach. Параллельно с этим Отдел по ВПЛ УКГД провел свое собственное обследование под названием "Схема реакции на проблему ВПЛ", цель которого состояла в том, чтобы проанализировать реакцию участников гуманитарной деятельности на проблему внутреннего перемещения во всех затрагиваемых странах и оценить эффективность совместного подхода.
The Unit developed a web-based questionnaire for this purpose, which it asked individual United Nations agencies, United Nations country teams, in particular the HCs, and NGOs to complete. Для этой цели Отдел разработал в электронной форме соответствующий вопросник и просил отдельные учреждения Организации Объединенных Наций, страновые группы Организации Объединенных Наций и, в частности, КГД, а также НПО заполнить его.
By the same token, the IDP Unit, as well as the Norwegian Refugee Council's Global IDP Project, which has a mandate and particular expertise in information gathering, can advise the ERC and the Representative on where to intervene constructively. Отдел по ВПЛ, а также Глобальный проект по ВПЛ Норвежского совета по делам беженцев, который обладает соответствующим мандатом и располагает особым потенциалом в вопросах сбора информации, со свой стороны могут рекомендовать КЧП и Представителю возможные направления для конструктивных усилий.
The purpose of the Handicrafts Promotion Unit is to encourage handicrafts production as part of the country's heritage. Отдел развития народных промыслов создан для популяризации и развития народных ремесел и промыслов как части культурного наследия страны.
Several bodies are active in training and educating rural women, in particular the General Women's Federation and the Rural Women's Development Unit at the Ministry of Agriculture. Ряд организаций занимаются вопросами подготовки и образования сельских женщин, в частности Всеобщая федерация женщин и Отдел по улучшению положения женщин в сельских районах при министерстве сельского хозяйства.