Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
Also in the Executive Branch, the Ministry of Labour has had a Gender Equity and Adolescents Unit, which monitors compliance with labour regulations aimed at protecting vulnerable groups, since 2004. Кроме того, на уровне исполнительной власти при Министерстве труда с 2004 года действует Отдел гендерного равноправия и молодежи, обеспечивающий соблюдение норм трудового законодательства применительно к социально незащищенным группам трудящихся.
Prepared by: Franklin Benavides Flores, Research and Management Quality Unit, Nation Labour Inspection Department Подготовлено: Франклин Бенавидес Флорес, Отдел по вопросам расследования и управления качеством Национального управления инспекции труда.
The Analysis Unit of the Public Prosecutor's Office was set up in 2006 to support prosecution sections by providing advice, analyses and reports that include recommendations on specific cases. Аналитический отдел при Генеральной прокуратуре был создан в 2006 году с целью оказания содействия в деятельности Прокуратуры путем проведения консультаций, аналитической работы и подготовки докладов с необходимыми рекомендациями по конкретным делам.
A Client Services Unit had been set up to achieve a better understanding of the Secretariat's needs and priorities, while a Project Management Office would centralize and coordinate the evaluation of ICT investments and projects. Были учреждены Группа по обслуживанию клиентов, которой было поручено изучать потребности и приоритеты Секретариата для обеспечения их лучшего понимания, а также Отдел управления проектами, функции которого будут включать централизацию и координацию проведения оценок инвестиций в ИКТ и проектов в этой области.
In terms of these provisions such reports must be forwarded by the police official who receives such a report to the Serious and Violent Crime Investigating Unit of SAPS as well as its Crime Intelligence Division. В соответствии с этими положениями сотрудник полиции, который получает такое сообщение, должен направлять его в Группу ПСЮА по расследованию серьезных преступлений с применением насилия, а также в ее Отдел полицейской разведки.
The Ministry's Special Education Unit upholds the integration of human rights in the primary and secondary education system through actively promoting inclusive education in the education system. Отдел специального образования Министерства обеспечивает интеграцию прав человека в систему начального и среднего образования посредством активного поощрения инклюзивного обучения в рамках системы образованияЗЗ.
The Child Unit is also headed by a female state counsel who is also the gender focal person at the Ministry of Justice. Отдел по делам детей в министерстве юстиции также возглавляет государственный обвинитель - женщина, которая, кроме этого, является ответственным сотрудником министерства юстиции по гендерным вопросам.
The Mental Health Unit provides in and outpatient services through the acute psychiatric ward in Victoria Hospital and the mental hospital at the North East Point. Отдел психического здоровья занимается вопросами оказания стационарной и амбулаторной помощи; для этого существует Отделение острых психических расстройств при больнице в Виктории и психиатрическая больница в Норт-Ист-Пойнт.
The Indigenous Peoples Unit and the Reproductive Health Programme are developing a midwifery policy for the four indigenous peoples in consultation with those communities. В рамках программы репродуктивного здоровья Отдел по делам коренных народов, разрабатывает политику в отношении повитух из числа четырех коренных народов, действуя на основе консультаций с этими народами.
The evaluation concluded that the collaborative approach was not working in the field as hoped and that the Unit was not having the hoped-for effect on the system. По итогам оценки был сделан вывод, что на местах совместный подход применяется не в таком объеме, как это предполагалось, и что Отдел не оказывает ожидаемого влияния на систему.
The Chief Minister has also announced that during 2002 the existing Government Housing Unit and the Land Development Authority will be merged into a new National Housing and Development Corporation. Кроме того, главный министр объявил, что в течение 2002 года существующий Отдел ведомственного жилищного строительства и Управление по застройке земельных участков будут объединены в рамках новой Национальной корпорации по жилищному строительству и развитию.
Two cases shelved; administrative proceedings under way in one case; one sent to the Special Unit for Human Rights Recommendations; and one being processed. Два дела сданы в архив; в отношении одной жалобы возбуждено административное дело; одна жалоба направлена в Специальный отдел по выполнению рекомендаций, касающихся прав человека, и одна жалоба рассматривается.
In January 2000, the Ministry of Health established an HIV/AIDS and STD Executive Coordinating Unit to coordinate activities, improve efficiency and rationalize resources related to HIV/AIDS and STDs. В январе 2000 года министерство здравоохранения учредило Исполнительный координационный отдел по борьбе с ВИЧ/СПИДом и ЗППП с целью координации деятельности, повышения эффективности и рационализации ресурсов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и ЗППП.
On 23 December 1997 the Supreme Electoral Tribunal created the Electoral Training and Civic Education Unit, targeting the permanent and temporary officials and employees of the Tribunal and the general population. 23 декабря 1997 года в Высшей избирательной комиссии был создан отдел по просвещению электората и гражданскому воспитанию, работа которого ориентирована на должностных лиц и постоянный и временный персонал Комиссии, а также на население в целом.
The South Australian Equal Opportunity Commission has a Training and Education Services Unit offering structured courses including "Discrimination and Harassment" and "Equal Opportunity and Managers' Responsibilities". В Комиссии по равным возможностям Южной Австралии имеется отдел по услугам в области профессиональной подготовки и образования, который организует проведение целевых курсов, в том числе по таким темам, как "Дискриминация и домогательства" и "Равные возможности и обязанности менеджеров".
A Human Rights Support Unit was established in the Ministry of Justice to mainstream the Government's human rights obligations across line ministries. Был создан Отдел по содействию осуществлению прав человека при министерстве юстиции для учета в русле основной деятельности правительства по соблюдению обязательств в области прав человека в отраслевых ведомствах.
In Namibia, UNDP's support to make Public Education and Corruption Prevention Unit in the Anti-Corruption Commission fully functioning contributed to increasing the reporting of corruption cases. В Намибии поддержка ПРООН, направленная на то, чтобы сделать Отдел народного просвещения и профилактики коррупции в рамках Комиссии по борьбе с коррупцией полностью функциональным, способствовала росту числа поступающих сообщений о случаях коррупции.
Assisting officials from these "non-resident" countries is one of the Agency's main functions; to this effect, AITIC created the Non-Residents' Unit in October 2000. Одна из основных функций Агентства - это содействие должностным лицам из таких стран-«нерезидентов», в связи с чем в октябре 2000 года в АМТИС был сформирован Отдел для нерезидентов.
That the Corrections Health Board and Department of Human Services Health-care Unit investigate the appropriateness of the psychiatric rating system currently employed in Victorian prisons; З. Совет по вопросам охраны здоровья в исправительных учреждениях и отдел здравоохранения министерства социального обеспечения должны рассмотреть вопрос об адекватности системы психиатрической экспертизы, применяемой в настоящее время в тюрьмах Виктории;
The new Division should be headed by a D-2 Director (reclassification of a current D-1 post in the Unit for Cooperation with Regional Organizations). Новый отдел возглавит Директор на должности уровня Д2 (реклассифицированной имеющейся должности класса Д1 в Группе по сотрудничеству с региональными организациями).
Electoral Good Offices Support Unit (formerly Electoral Assistance Division) Группа поддержки в деле оказания добрых услуг при проведении выборов (ранее Отдел по оказанию помощи в проведении выборов)
The Division also includes the Office of the Spokesman and the Media Relations Unit, which disseminate information about UNPROFOR through international and local mass media. Кроме того, в Отдел входит Канцелярия представителя и Секция по связям со средствами массовой информации, которые занимаются распространением информации о СООНО по каналам международных и местных агентств.
The Unit Division will also provide guidelines and best practices on performance reporting to programme managers in order to help them to identify problems affecting the effective and efficient implementation of their work programmes. Группа Отдел будет также подготавливать для руководителей программ рекомендации и информировать их о передовом опыте в том, что касается отчетности о результатах деятельности, с тем чтобы помогать им выявлять проблемы, сказывающиеся на эффективности и действенности осуществления их программ работы.
The Social Exclusion Unit and Neighbourhood Renewal Unit are leading policy customers for better information for Neighbourhood Renewal purposes, but there will also be many other users, ranging from central and local government to local community groups, businesses and individual citizens. Отдел по вопросам социального отчуждения и отдел по вопросам возрождения районов являются ведущими практическими потребителями более качественной информации по вопросам возрождения районов, но при этом будет и много других пользователей от центральных и местных органов управления до местных общинных групп, деловых кругов и отдельных граждан.
The Human Rights Unit of the Public Prosecutor's Office currently has sufficient operating resources and receives funds from international cooperation, through the presidential human rights programme. Можно отметить, что на данный момент Отдел прав человека Генеральной инспекции располагает средствами для своей работы и получает финансовую помощь по линии международного сотрудничества в рамках президентской Программы по защите прав человека.