Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
The National Employment Service falls under the purview of the Ministry of Labour and Cooperatives, and consists of Employment Exchanges, the Registration Centre and the Farm Programme Unit. Национальная служба по трудоустройству подотчетна министерству труда и кооперативов и включает в себя биржи труда, регистрационный центр и отдел по сельскохозяйственной программе.
At that time, CBP created the Fraudulent Document Analysis Unit to receive all confiscated travel documents, analyze them for intelligence information, and dispose of them according to international standards adopted by ICAO. УТПО создало отдел по анализу фальшивых документов для приема всех конфискованных документов, их анализа в целях сбора информации и распоряжения ими в соответствии с международными стандартами, установленными ИКАО.
With the aim of consolidating the reduction of the waiting lists, both for surgery and for specialist appointments, in 2001 the Waiting List Technical Unit was set up, under the Medical Division Management. С целью стимулирования сокращения списков очередников, записанных как на хирургические операции, так и на консультации специалистов, в 2001 году при Медицинском управлении был создан технический отдел записи пациентов.
During 1998, the Unit supported the initiative of a group of Members of the Parliament of the Republic of Macedonia, who introduced the Declaration on the Development of Equality between Men and Women into the decision making process. В течение 1998 года Отдел поддерживал инициативу группы членов Собрания Республики Македонии, которая внесла на рассмотрение Декларацию о равноправии мужчин и женщин в процессе принятия решений.
Further, the Division, in cooperation with the Government of Austria and the Training Unit of the United Nations Peace Forces (UNPF), organized the Third Workshop for United Nations Civilian Police (CIVPOL) Station Commanders of UNPF. Кроме того, Отдел в сотрудничестве с правительством Австрии и Группой по подготовке кадров Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) организовал третий практикум для начальников участков гражданской полиции (СИВПОЛ) МСООН.
The Division for Management also relies on the evaluation capacity of the Independent Evaluation Unit of UNDOC. VIII. The Advisory Committee welcomes the efforts of the Administration at the United Nations Office at Vienna to achieve efficiency gains. Отдел по вопросам управления также использует возможности проведения оценок, которыми располагает Группа независимой оценки УНПООН. Консультативный комитет приветствует усилия администрации Отделения Организации Объединенных Наций в Вене по повышению эффективности.
Since some complaints are referred to the SIU and only the balance referred to the Disciplinary Unit, there is no central point at which the monitoring of complaints can be done. Поскольку некоторые жалобы передаются ССО, и лишь остальная часть направляется в отдел дисциплинарных расследований, отсутствует центральный механизм, который мог бы осуществлять контроль за представленными жалобами.
The Investigations Division is headed by the Chief of Investigations, who is responsible for the overall management and efficient performance of the Division, including the Information and Evidence Section and the Request for Assistance Unit. Следственный отдел возглавляется главным следователем, который несет ответственность за общее управление и эффективность работы Отдела, включая Секцию по сбору информации и доказательств и Группу по запросам о предоставлении помощи.
The Division also relies on the evaluation capacity of the Independent Evaluation Unit of UNODC. 28F. The percentage distribution of the resources under the present section is shown in table 28F.. Отдел использует также возможности проведения оценок, которыми располагает Группа независимой оценки ЮНОДК. 28F. Процентное распределение ресурсов по настоящему разделу показано в таблице 28F..
Finally, the Division for Sustainable Development, through its Small Island Developing States Unit, works closely with the Alliance of Small Island States, which includes among its members several Non-Self-Governing Territories. И наконец, Отдел по устойчивому развитию через свою Группу по малым островным развивающимся государствам тесно сотрудничает с Альянсом малых островных государств, среди членов которого есть несколько несамоуправляющихся территорий.
The Human Rights Unit had informed representatives of the Ministry of Education of its concern about the lack of statistics on the ethnic background of students and, as a result, the Ministry was devising methods for the collection of the requisite data. Отдел по правам человека проинформировал представителей министерства образования о своей обеспокоенности недостатком статистических данных об этнической принадлежности учащихся, и, как результат, это министерство начало разработку методов сбора требуемых данных.
Pursuant to the Decision of the Government of the Republic of Macedonia, and in compliance with the Beijing Declaration and Action Platform, the Unit for Promotion of Gender Equality was established, within the Ministry of Labor and Social Policy, in January 1997. Во исполнение Решения правительства Республики Македонии и в соответствии с Пекинской декларацией и Платформой действий в январе 1997 года при Министерстве труда и социальной политике был создан Отдел по содействию гендерному равенству.
The same year, within the Consensus Program, the Unit prepared a comparative survey of the social protection and social insurance regulation, from the gender perspective, in order to achieve compatibility with the directives of the European Union. В том же году в рамках Консенсусной программы Отдел подготовил сравнительный обзор законодательных мер в области социальной защиты и социального страхования с учетом гендерной проблематики в целях обеспечения их совместимости с директивами Европейского союза.
To date, the Co-ordination Unit for the Education of Young People and Adults in the Ministry of Education has contacted some of the institutions involved in the above-mentioned areas. К настоящему времени Отдел координации образования молодежи и взрослых Министерства образования установил контакты с рядом учреждений и учебных заведений, которые должны участвовать в решении упомянутых проблем.
The Committee welcomes the creation of mechanisms such as the Child Abuse Protection Team and the Family Protection Unit to deal with complaints of abuse and provide assistance to victims and their families. Комитет приветствует создание таких механизмов, как Группа защиты детей от жестокого обращения и Отдел защиты семьи для рассмотрения жалоб о жестоком обращении и предоставления помощи пострадавшим и их семьям.
A dedicated Race Relations Unit, which is part of the Home Affairs Bureau, serves as the Committee's secretariat and puts the Committee's programmes into effect (see annex 2B). В качестве секретариата этого Комитета выступает специализированный Отдел по межрасовым отношениям, созданный при Бюро внутренних дел, который обеспечивает практическую реализацию программ Комитета (см. приложение 2В).
Within the National Police Corps, there are two units that are mainly in charge of investigating corruption: The Commissioner General of the judicial police and the Central Unit of Fiscal and Economic Crime (UDEF). В национальной полиции созданы два подразделения, которые занимаются главным образом расследованием коррупционных преступлений: Генеральный комиссар судебной полиции и Центральный отдел по финансовым и экономическим преступлениям (ЦОФЭ).
For instance, the provisions of child protection services is provided by DCD, the public legal services provided by the Office of Public Solicitor, while the OC has an Anti-Discrimination and Human Rights Unit. Например, предоставление услуг по защите детей обеспечивается МДОР, общественные юридические услуги предоставляются Управлением общественного защитника, а в рамках КО работает отдел по борьбе с дискриминацией и правам человека.
The EULEX War Crimes Investigation Unit completed a comprehensive review of the 888 cases for which the Prosecutor of the Special Prosecution Office of Kosovo issued a request for investigation in 2009. Отдел ЕВЛЕКС по расследованию военных преступлений завершил всеобъемлющий анализ 888 дел, расследование по которым было инициировано по просьбе, направленной прокурором Специальной прокуратуры Косово в 2009 году.
The Ombudsperson for Women plays a key role, in conjunction with the Administrative Management Unit of the Office of the Ombudsperson, in defending women's rights. Отдел по правам женщин по-прежнему играет основополагающую роль в деле защиты прав женщин вместе с направлением административного руководства Управления.
These are, in order of establishment: (a) Montevideo city council's Municipal Unit on the Rights of People of African Descent (2004); а) Муниципальный отдел по вопросам прав потомков выходцев из Африки в Муниципальном совете Монтевидео - в 2004 году.
In addition, the recently established Quality Assurance Unit within the Supply Management Service has already started to collect data on the quality of core relief items and to provide feedback on its assessments to suppliers. Наряду с этим недавно образованный в рамках Службы управления снабжением Отдел обеспечения качества уже приступил к сбору данных относительно качества предметов первой необходимости и начал информировать поставщиков о проводимой им оценке.
The Task Force meetings will be organized by the UNECE Housing and Land Management Unit in cooperation with the UNECE Sustainable Energy Division, and in consultation with CECODHAS. Совещания Целевой группы будет организовывать Отдел по жилищному хозяйству и землепользованию ЕЭК ООН в сотрудничестве с Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН, а также в консультации с ЕККСЖ.
The Unit continues to establish close linkages with the Office of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, focal point for the Council's work on NHRIs, through biannual consultations and joint activities. Отдел продолжает с помощью двухгодичных консультаций и совместной деятельности налаживать тесные связи с Канцелярией Уполномоченного по правам человека Совета Европы, которая является координационным центром в работе Совета, касающейся национальных учреждений.
Working with the Department's Mediation Support Unit, the Division is exploring ways in which it can enhance the United Nations ability to support national and regional peacemaking and preventive initiatives. Совместно с Группой поддержки посредничества Департамента Отдел изучает возможности расширения потенциала Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в реализации национальных и региональных инициатив в области миротворчества и предотвращения конфликтов.