Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
The Cleaner and Sustainable Production Unit of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the Business and Industry Unit of United Nations Environmental Programme (UNEP) are the principal focal points for CP in the United Nations system. Отдел по вопросам чистого и устойчивого производства организации промышленного развития ООН (ЮНИДО) и Отдел по вопросам бизнеса и промышленности Программы по окружающей среде ООН (ЮНЕП) являются главными агентствами, ответственными за Чистое производство (ЧП) в системе ООН.
DIR's structure comprises three units: the Unit for Financial Assistance, Regional Relations and the Coordination of the Council of National Minorities; the Unit for Programs and Relations with Civil Society and International Bodies and the Legal Bureau. В структуре ДМО существует три подразделения: отдел финансовой помощи, региональных связей и координации с Советом по делам этнических меньшинств; отдел программ и связей с гражданским обществом и международными организациями, а также бюро по правовым вопросам.
It is proposed to move three divisions and units, comprising the Human Rights Division, Child Protection Unit and Gender Affairs Unit, under this component from component 4, formerly human rights and adherence to international standards. Три подразделения, в том числе Отдел по правам человека, Группу по защите детей и Группу по гендерным вопросам, предлагается перевести в этот компонент из компонента 4, который ранее был посвящен правам человека и соблюдению международных стандартов.
As a result, it is proposed that the Joint Operations Centre be realigned to component 4 and the Human Rights Division, Child Protection Unit and Gender Affairs Unit, be moved to component 2, monitoring and investigating human rights. В этой связи предлагается Объединенный оперативный центр перевести в компонент 4, а Отдел по правам человека, Группу по защите детей и Группу по гендерным вопросам перевести в компонент 2, отслеживание и расследования нарушений прав человека.
In close cooperation with the OHCHR Anti-Discrimination Unit, the National Institutions Unit established a small-grants scheme for national institutions' activities in follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Отдел национальных учреждений в тесном сотрудничестве с Отделом по борьбе с дискриминацией УВКПЧ разработал схему предоставления небольших субсидий для деятельности национальных учреждений по осуществлению решений Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The Relief, Recovery and Rehabilitation Division would be headed by the Director of Relief and Rehabilitation (D-2), who would oversee the Resource Mobilization and Trust Fund Quick-Impact Projects Unit and the Integrated Humanitarian Coordination and Non-Governmental Organization Liaison Unit. Отдел чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации возглавит директор по чрезвычайной помощи и реабилитации (Д2), который будет осуществлять надзор за деятельностью Группы по мобилизации ресурсов, созданию целевых фондов и разработке проектов быстрой отдачи и Группы комплексной координации гуманитарной деятельности и связи с НПО.
Headquarters Border Patrol Police Bureau General Staff Division Special Training Division Support Division Police Aerial Reinforcement Unit (PARU) Naresuan 261 Counter-Terrorism Unit Village Scout Center BPP Regional Divisions 1, 2, 3, and 4. Штаб-квартира пограничной полиции Главный штаб пограничной полиции Подразделение обучения тактике Отдел поддержки Госпиталь Воздушно-десантное подразделение Контртеррористическая группа Naresuan 261 Центр скаутского движения Региональные отделения 1, 2, 3, и 4.
In addition to the above three services, the Division is also involved in the area of reviews and appeals, through the Administrative Review Unit, and with allowances and benefits through the Allowances and Benefits Unit. Помимо трех вышеупомянутых направлений деятельности Отдел занимается также обзорами и апелляциями в рамках Группы административного обзора и вопросами надбавок и пособий в рамках Группы по вопросам надбавок и пособий.
In 1994-1995, the Inspection and Investigation Division will carry out all work entrusted to the Central Monitoring Unit and the Central Evaluation Unit pertaining to the preparation of mandated reports on programme performance and in-depth evaluation. В 1994-1995 годах Отдел инспекций и расследований будет выполнять всю работу, возложенную на Группу централизованного контроля и Группу централизованной оценки, которая касается подготовки испрашиваемых докладов об исполнении программ и углубленной оценки.
As a result of the establishment of the Office, the Management Advisory Service merged with the Internal Audit Division to form the Audit and Management Control Division, the Investigation Unit was formed and the inspection function was added to the Central Monitoring Unit. В результате создания Управления Консультативная служба по вопросам управления была объединена с Отделом внутренней ревизии и образован Отдел ревизионного и управленческого контроля, была создана Группа по расследованиям, а на Центральную группу по обзору была дополнительно возложена функция по проведению инспекций.
Since late 1994, the central evaluation function has operated as part of the Office of Internal Oversight Services, which consists of the Audit and Management Consulting Division, the Central Monitoring and Inspection Unit, the Investigations Section and the Central Evaluation Unit. С конца 1994 года функция централизованной оценки была возложена на Управление служб внутреннего надзора, в состав которого входят Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления, Группа централизованного контроля и оценки, Секция по проведению расследований и Группа централизованной оценки.
The Division provides support to the judiciary through six units: Office of the President; Court Management and Support Section; Chambers Legal Support Section; Detention Unit; Office of Legal Aid and Detention Matters; and the Library and Reference Unit. Отдел оказывает соответствующую поддержку через шесть своих подразделений: Канцелярию Председателя, Секцию организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания, Секцию юридической поддержки камер, Следственный изолятор, Управление по вопросам правовой помощи и содержания под стражей; и Группу по библиотечному и справочному обслуживанию.
The Programme Support Division comprises the following branches and sections: Office of the Director (which includes the Legal Unit), Programme Coordination and Planning Unit, Management Support Section and Programme Support Section. Отдел поддержки программы состоит из следующих подразделений и секций: Канцелярии Директора (в нее входит Юридическая группа), Группы по координации и планированию программы, Секции управленческой поддержки и Секции поддержки программы.
The new division is proposed to be subdivided into a Policy and Partnerships Unit, headed by an existing P-5, and a Mediation Support Unit, to be headed by an additional D-1 post requested in the proposed programme budget for 2008-2009. Новый Отдел предлагается подразделить на Группу по вопросам политики и партнерств, возглавляемую сотрудником на уже существующей должности С5, и Группу поддержки посредничества, которую возглавит сотрудник на дополнительной должности уровня Д-1, испрошенной в предлагаемом бюджете по программам на 2008 - 2009 годы.
The Office also established emergency response procedures, established the Pass and ID Unit and the Fire Safety Unit and provided security assistance to the United Nations system offices located at the Base. Отдел также установил процедуры на случай чрезвычайных ситуаций, создал Группу пропусков и удостоверений личности и Группу пожарной безопасности и оказывал помощь в обеспечении безопасности подразделениям организаций системы Организации Объединенных Наций, расположенным на Базе.
The Justice and Peace Unit of the Office of the Attorney General is responsible for investigating abuses committed by members of illegal armed groups supposedly demobilized under Law 975, whereas investigation of human rights violations involving the security forces remains under the jurisdiction of the Human Rights Unit. Отдел по вопросам справедливости и мира в Генеральной прокуратуре ведает расследованием нарушений, совершенных членами незаконных военных формирований, предположительно демобилизованных на основании Закона 975, в то время как расследование нарушений прав человека, к которым причастны сотрудники сил безопасности, по-прежнему находится в ведении Отдела прав человека.
b) The elaboration of a training programme on human rights and international humanitarian law for the staff of the Human Rights Unit of the Attorney-General's Office and for the Technical Investigation Unit of this Unit. Ь) разработка учебной программы по правам человека и международному гуманитарному праву для сотрудников отдела по правам человека судебной прокуратуры и входящей в этот отдел оперативно-следственной бригады.
The Internal Audit Division, the Central Monitoring Unit, the Central Evaluation Unit and Management Advisory Services were consolidated under the new Office for Inspections and Investigations as of 24 August 1993 in order to provide comprehensive audit, inspection and investigation services to the Organization. Отдел внутренней ревизии, Группа централизованной оценки, Группа централизованного контроля и Консультативная служба по вопросам управления были с 24 августа 1993 года включены в состав нового Управления инспекций и расследований для предоставления Организации комплексных услуг по вопросам ревизий, инспекций и расследований.
The Human Rights Unit currently has 30 specialized prosecutors, 25 investigators attached to the Technical Investigation Unit, 5 DAS investigators and 3 investigators from the Judicial Intelligence Department. В настоящее время Национальный отдел по правам человека насчитывает 30 специальных инспекторов, 25 следователей Службы технических расследований, 5 следователей Административного управления безопасности и 3 следователя Управления судебной разведки.
(c) Filing a complaint to the Warden's Investigation Unit (WIU), through the IPS or directly to the Unit. с) подача жалобы в Отдел расследований в отношении надзирателей (ОРН) через ИПС или напрямую.
The Unit has been the driving force behind the implementation of resolutions and guidelines for the protection of human rights and the organization of campaigns to raise awareness of human rights in the field of justice. Отдел занимается выполнением резолюций и директив, направленных на защиту прав человека, проведение информационных кампаний для пропаганды таких прав в сфере правосудия.
While initially these measures were applied only during the day, following an intervention by OHCHR Colombia, the National Protection Unit under the Ministry of the Interior agreed that one of the escorts would provide night shift coverage. Первоначально его охрана осуществлялась только в дневное время, однако после вмешательства Отделения УВКПЧ в Колумбии национальный отдел защиты при министерстве внутренних дел согласился на его охрану в ночное время силами одного из телохранителей.
Also, the Legal Unit would report to the Office of the Executive Director, instead of the Division for Human Resources (DHR), to avoid any conflict of interest in investigations. Кроме того, Правовой отдел будет отчитываться перед канцелярией Директора-исполнителя, а не перед Отделом людских ресурсов во избежание конфликта интересов при проведении расследований.
In 2007-2009, the Legal Affairs Unit of the Ministry of the Interior participated in the project "Building Inclusion" coordinated by the Ministry of Social Affairs and Health of Spain. В 2007-2009 годах отдел по правовым вопросам Министерства внутренних дел участвовал в проекте "Укрепление процесса инклюзивности", который координировался Министерством здравоохранения и социальных служб Испании.
Senegal has adopted a national plan of action against all forms of trafficking and set up the National Unit to Combat Trafficking in Persons, especially Women and Children, mandated to coordinate the implementation of public policy in this area. Сенегал утвердил национальный план действий против всех форм незаконной торговли и создал Национальный отдел по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, которому поручено координировать осуществление государственной политики в этой области.