Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
The Documentation Unit is involved in the collection and dissemination of information to all the staff of the Ministry at headquarters and outstations, to other Ministries and organisations and to bona fide research workers. Отдел документации занимается сбором и распространением информации, предназначенной для всего персонала центральных учреждений и периферийных подразделений Министерства, других министерств и организаций, а также добросовестных сотрудников, занимающихся исследованиями.
The NI Unit is preparing a compilation of declarations adopted by NHRIs since 1993 and a stocktaking of action taken. Отдел готовит сборник заявлений, принятых национальными учреждениями с 1993 года, и проводит критический анализ принятых ими решений.
In line with Commission resolution, 2004/76, the Unit compiled special procedures recommendations relating to NHRIs and is in the process of making them available to relevant NHRIs for follow-up. В соответствии с резолюцией 2004/76 Комиссии Отдел подготовил сборник рекомендаций специальных процедур, относящихся к национальным учреждениям, и осуществляет его распространение среди соответствующих национальных учреждений для принятия ими последующих мер.
With regard to question 15, he said the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights worked closely with all investigative mechanisms such as the DIU, the CID and the Special Investigation Unit in order to bring cases to a speedy conclusion. Отвечая на вопрос 15, он говорит, что Межведомственная рабочая группа по правам человека тесно сотрудничает со всеми механизмами по расследованию, такими, как ОРИ, ДРУ и Специальный следственный отдел в целях оперативного расследования дел.
The SHEP Unit has since 2000 intensified its HIV/AIDS Campaigns in schools and offices at all levels - national, regional and districts Начиная с 2000 года Отдел ПМСП активизировал свои кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в школах и учреждениях на всех уровнях - национальном, региональном и районном.
Since May 2002, the Ministry of Economic Affairs (SE) has had a Gender Equity Unit that promotes women's participation in the agency's programmes and lines of action, through business tools, support for productive projects and access to financing. С мая 2002 года в Министерстве экономики учрежден отдел гендерного равенства, в задачи которого входит активизация участия женщин в программах и направлениях деятельности Министерства путем развития предпринимательства, оказания поддержки производственным проектам и расширения доступа к финансированию.
The Pay and Employment Equity Unit of DOL, established in 2004, is leading implementation of the Plan. Отдел по обеспечению равенства в оплате труда и занятости при министерстве труда, образованный в 2004 году, руководит выполнением этого Плана.
(a) Education: established a Central Placement Unit in the Education Department to oversee the provision of school places. а) образование: в Департаменте образования был учрежден центральный распределительный отдел для контроля за наличием мест в школах.
Look We've scraped through... but the Crime Unit's breathing down our necks Слушайте, мы продвигаемся еле-еле, но убойный отдел дышит нам в затылок.
The Human Rights Unit of the Attorney-General's Chambers is responsible for giving advice as to the consistency of proposed legislation with the Covenant before it is introduced into the Legislative Council for consideration and scrutiny. Отдел прав человека при Генеральной прокуратуре отвечает за вынесение консультативных заключений относительно соответствия предлагаемого законодательства положениям Пакта до того, как это законодательство поступает на рассмотрение и тщательное изучение в Законодательный совет.
The police have also set up a "Central Witness Protection Unit" to formulate, coordinate and implement witness protection measures. Полиция создала также "Центральный отдел по защите свидетелей" для разработки, координации и осуществления мер по защите свидетелей.
Previous posts: Joined the Sudan Police Force (1975) with the rank of lieutenant, subsequently Colonel; assigned to the Drug Enforcement Unit (1982). Предыдущие должности: на службе в суданской полиции с 1975 года, лейтенант, затем полковник; в 1982 году был направлен на работу в отдел по контролю за наркотическими средствами.
Moreover, it was necessary to strengthen the UNDP Special Unit for TCDC, which had a mandate for the entire system, not only for UNDP. Кроме того, необходимо укрепить Специальный отдел ПРООН по ТСРС, который отвечает за это направление деятельности по всей системе, а не только по ПРООН.
The Peace Studies Unit was eliminated and the relevant information was not requested of Member States as required in resolution 46/14, which was adopted without a vote by the General Assembly. Отдел исследований по проблемам мира был ликвидирован, а соответствующая информация не была запрошена у государств-членов, требование о чем содержится в резолюции 46/14, которая была принята Генеральной Ассамблеей без голосования.
Since then, the Unit has expanded into an Electoral Assistance Division, with a headquarters component, working directly with the Independent Electoral Commission, as well as field offices in 15 locations nationwide. После этого на основе вышеупомянутой Группы был создан Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, в составе которого есть центральный компонент, взаимодействующий непосредственно с Независимой избирательной комиссией, и полевые отделения в 15 точках по всей стране.
The Unit comprises a Duty Office, a Mission Tracking Cell, a Communications Cell and a Guard Force Management Cell. В состав Группы входят Дежурный отдел, Группа внутреннего контроля, Группа связи и Группа управления силами охраны.
The Unit therefore proposed that the central support functions, namely, OIOS and the Programme Planning and Budget Division, should focus their guidance to programme managers on ensuring simple results and a few but meaningful standard indicators. В этой связи Группа предложила, чтобы выполняющие функции централизованной поддержки подразделения, а именно УСВН и Отдел по планированию и составлению бюджета по программам, ориентировали свои руководящие указания для руководителей программ на обеспечение простых результатов и нескольких конструктивных стандартных показателей.
The Unit was renamed the Electoral Assistance Division and, as requested by the General Assembly, has continued to function under the regular budget and on the basis of existing resources. Группа была переименована в Отдел по вопросам оказания помощи в проведении выборов и, в соответствии с указанием Генеральной Ассамблеи, продолжает функционировать за счет средств регулярного бюджета и имеющихся ресурсов.
The Media Division has also incorporated the News Distribution Service and Documents Distribution Unit, functions previously performed by the Office of the Spokesman for the Secretary-General. В Отдел средств массовой информации также входят Служба распространения новостей и Группа распространения документов, которые выполняют функции, ранее выполнявшиеся Управлением Представителя Генерального секретаря.
The Information Systems Office, Provident Fund secretariat, Joint Appeals Board and Archives Unit joined the Agency's Amman headquarters, where the three main programme departments and a number of support offices were already located. Отдел информационных систем, секретариат Резервного фонда, Совместная апелляционная комиссия и Архивная группа присоединились к штаб-квартире Агентства в Аммане, где уже были размещены три основных департамента по программам и ряд вспомогательных отделов.
The Documentation Unit is an innovative application, not only for Greece but also at the European level: Отдел документации использует методики, новые не только для Греции, но и для всей Европы, в частности:
The Unit is also working closely with other parties concerned, including His Majesty's Palace and the Ministry of Education, to revive a practical street law project for secondary and high schools intended to bring about legal awareness and sensitivity to human rights. Отдел также тесно сотрудничает с другими заинтересованными сторонами, включая аппарат дворца его Величества и министерство образования с целью возродить проект юридического просвещения на низовом уровне для средней и высшей школы, который призван повысить уровень правосознания и привлечь внимание к проблемам прав человека.
The cooperation and networking with the UN system, European Union, other international organizations, financial institutions, sub-regional groupings and interested donors, including the business community, should be further strengthened, particularly through the newly established ECE Coordination Unit for Operational Activities. Сотрудничество и связи с системой ООН, Европейским союзом, другими международными организациями, финансовыми учреждениями, субрегиональными группировками и заинтересованными донорами, включая деловые круги, следует и далее укреплять, особенно через недавно созданный Отдел координации оперативной деятельности ЕЭК.
In June 1993, the Government of the Netherlands Antilles decided to establish the Permanent Committee for Population Policies and a Population Unit. В июне 1993 года правительство Нидерландских Антильских островов приняло решение учредить Постоянный комитет по политике в области народонаселения и Отдел по проблемам народонаселения.
The Domestic Violence Unit (DVU) supports and empowers victims of abuse, helps them find shelter when it is requested, links them to other necessary services, and where possible. Отдел по борьбе с домашним насилием оказывает поддержку и расширяет возможности жертв грубого обращения, помогает им в поиске, в случае необходимости, жилья, знакомит их с другими необходимыми службами, если это требуется.