Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
From March 2005 on there was a Human Rights Unit in the Ministry of Education and Culture, and it was formally elevated to the status of Department in January 2006, as the national authority on the subject. С марта 2005 года в Министерстве образования и культуры был создан Отдел по правам человека, который в январе 2006 года5 был преобразован в Управление, выступающее в качестве основного национального органа в этой области.
In 2001, a joint project of the Roma Training Unit and the Prison Administration Department of the Ministry of Justice was launched for the purpose of enhancing the education of Roma prisoners, with a view to improving their integration into society after release from prison. В 2001 году Отдел по подготовке рома и Департамент по управлению пенитенциарными учреждениями министерства юстиции приступили к реализации совместного проекта по расширению обучения заключенных из числа рома, цель которого состоит в обеспечении более эффективной интеграции рома в жизнь общества после освобождения из тюрьмы.
The Public Service Commission through the Management Information Systems Unit is upgrading its current Personnel Information System to a complete, computerized Human Resource Information System for the whole service that will be accessible by all ministries/departments. Комиссия по делам государственной службы через Отдел управленческих информационных систем совершенствует свою нынешнюю информационную систему кадровой службы, чтобы она стала полностью компьютеризированной информационной системой по вопросам людских ресурсов для всей службы и была доступна для всех министерств/департаментов.
The functions of the Ministry are largely carried out by the following agencies: Community Development Department; Welfare Department; National Assistance Board; Child Care Board; Bureau of Gender Affairs; National Disabilities Unit. Министерство осуществляет свои полномочия в основном через следующие учреждения и ведомства: департамент по вопросам развития общин; управление социального обеспечения; национальный совет по вопросам оказания помощи; совет по уходу за детьми; бюро по гендерным проблемам; национальный отдел по делам инвалидов.
The law replaces the Anti-Corruption Police Unit with the Kenya Anti-Corruption Commission, the latter having a wider mandate to investigate and prosecute corruption cases and to initiate and implement special anti-corruption programmes. Закон заменяет Отдел полиции по борьбе с коррупцией Кенийской комиссией по борьбе с коррупцией, причем последняя наделена более широкими полномочиями в расследовании связанных с коррупцией дел и в преследовании за нее, а также в инициировании и в проведении в жизнь специальных программ борьбы с коррупцией.
A special Roma Training Unit had been established within the National Board of Education to improve the quality of education of the Roma minority and increase school attendance rates. В Национальном совете по вопросам образования создан специальный Отдел по вопросам подготовки рома в целях повышения качества образования меньшинства рома и расширения охвата школьным образованием.
The Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development, Family Welfare and Consumer Protection, which is responsible for implementing the provisions of the convention, presently is prosecuting 22 cases of child abduction. Созданный в министерстве по правам женщин, детскому воспитанию, благосостоянию семьи и защите потребителей отдел детского воспитания, на который возложена ответственность за осуществление положений Конвенции, в настоящее время проводит расследования по 22 случаям похищения детей.
The Programme Centre for ICP Vegetation at the Centre for Ecology and Hydrology, Bangor Research Unit, Bangor, United Kingdom: Координационный центр МСП по растительности при Центре экологии и гидрологии, Бангорский исследовательский отдел, Бангор, Соединенное Королевство:
In connection with the restructuring of OHRM, a Counselling and Well-Being Unit, which was previously a part of the Learning and Development Division, has been transferred to the Medical Services Division as the Staff Counsellor's Office. В связи со структурной реорганизацией УЛР Группа по вопросам консультирования и социального обеспечения персонала, которая раньше входила в состав Отдела по вопросам обучения и повышения квалификации, была передана в Отдел медицинского обслуживания и переименована в Канцелярия Консультанта персонала.
She asked whether any consideration had been given to upgrading the Family Unit to a division in order to reflect its importance and said she would welcome information on plans to ensure continued action beyond the tenth anniversary of the International Year of the Family. Оратор задает вопрос о том, не рассматривается ли вопрос о преобразовании Группы по вопросам семьи в Отдел, чтобы подчеркнуть значимость семьи, и говорит, что была бы рада услышать о планах дальнейшей деятельности после празднования десятой годовщины Международного года семьи.
Accordingly, in 1998, the Government had established a Human Rights Unit in the Ministry of the Attorney General and Legal Affairs, to prepare the reports that Trinidad and Tobago was required to submit to the United Nations treaty monitoring bodies. Поэтому, в 1998 году правительство создало в рамках министерства юстиции и правовых дел Отдел по правам человека для подготовки докладов, которые Тринидад и Тобаго должно представлять в органы по контролю за соблюдением договоров по правам человека Организации Объединенных Наций.
The Child Workers Protection Unit, of the Ministry of Labour and Social Security, is currently running programmes to strengthen the protection of child workers on the basis of the current legislation, by promoting action that contributes to training on the job and their all-round development. Отдел по защите прав несовершеннолетних трудящихся министерства труда и социального благосостояния в настоящее время разрабатывает программы, направленные на укрепление механизмов защиты работающих детей в рамках действующего законодательства, принимает меры, способствующие повышению их профессиональной подготовки и всестороннему развитию.
The Special Rapporteur notes that the human rights arm of UNMIK, the OSCE Rule of Law Unit, issued a six-month evaluation of the judicial system in October which was highly critical, documenting a range of serious human rights problems. Специальный докладчик отмечает, что подразделение МООНК по правам человека, отдел ОБСЕ по обеспечению законности, опубликовало в октябре результаты шестимесячной оценки судебной системы, содержащей острую критику, которая была подтверждена данными о целом ряде серьезных нарушений прав человека.
The Human Rights Unit had, however, distributed the current report to local NGOs, international human rights organizations and international NGOs and had invited their comments on it. Отдел по правам человека, тем не менее, разослал текущий доклад местным НПО, международным организациям по правам человека и международным НПО и пригласил их дать свои замечания.
It would also include a human rights presence, both in Dili and the districts, as well as a Serious Crimes Unit, and a reduced liaison presence in Indonesia. Он будет также включать специалистов по вопросам прав человека как в Дили, так и районах, а также отдел по борьбе с серьезными правонарушениями и небольшое бюро по связи в Индонезии.
The Human Rights Unit of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan organized trainings for prison officials on the treatment of prisoners in August 2004 in Kabul and in Bamyan in May 2005. Отдел прав человека Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану организовал для пенитенциарных служащих в августе 2004 года в Кабуле и в мае 2005 года в Бамиане учебные курсы по вопросам обращения с заключенными.
The Government of the United Kingdom reported that its Forced Marriage Unit handles about 250-300 cases a year of British nationals, mostly involving girls and women between 13 and 30 years of age, forced into marriage. Правительство Соединенного Королевства сообщило о том, что его Отдел по принудительному браку ежегодно рассматривает примерно 250-300 дел британских граждан, в основном девочек и женщин в возрасте от 13 до 30 лет, которых вынудили вступить в брак.
The Unit assisted some 36 national institutions during their participation in the sixtieth session of the Commission on Human Rights and for the first time a document series was issued to allow national institutions to submit documents for consideration by the Commission. Отдел оказывал помощь примерно 36 национальным учреждениям в процессе их участия в шестидесятой сессии Комиссии по правам человека, и, с тем чтобы национальные учреждения могли представлять документы для рассмотрении Комиссией, была впервые выпущена серия соответствующих документов.
The Special Investigation Unit, the Criminal Investigation Department and the Attorney-General's Department reported to the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights Issues, which met once a month to review the progress made in investigating alleged human rights violations. Специальный следственный отдел департамента уголовных расследований Генеральной прокуратуры отчитывается перед Межведомственной рабочей группой по вопросам прав человека, которая заседает ежемесячно и рассматривает на своих заседаниях прогресс, достигнутый в расследовании предполагаемых нарушений прав человека.
For many years the Health Promotion Unit in the Department of Health and Children has been working to increase awareness of the dangers of drug abuse. В течение многих лет Отдел пропаганды здравоохранения в министерстве здравоохранения и по вопросам охраны детства ведет работу по повышению информированности об опасностях, связанных с наркоманией.
The Change Management Unit for Poverty Eradication and Equity Building within the Ministry of Social and Community Development has implemented a project entitled Adopt a Community which facilitates the sponsorship by corporate entities of the needy in poverty-stricken communities. Отдел по управлению деятельностью в области искоренения нищеты и обеспечения справедливости при министерстве социального и общинного развития осуществляет проект, озаглавленный "Возьми общину под опеку", содействующий оказанию корпоративными образованиями спонсорской помощи нуждающимся лицам в общинах, живущих в условиях нищеты.
The Health Promotion Unit of the Department of Health and Children works closely with a wide variety of statutory and voluntary groups to insure that people have the information and support to make healthy lifestyle choices. Отдел пропаганды здравоохранения министерства здравоохранения и по вопросам охраны детства работает в тесном контакте с целым рядом статутных и добровольных групп с целью обеспечения населения информацией и поддержкой, способствующих выбору здорового образа жизни.
During 2006, the National Institutions Unit of OHCHR has provided advice on the establishment or strengthening of National Human Rights Institutions. УВКПЧ, в том числе и через Отдел национальных учреждений, содействует созданию и укреплению национальных правозащитных учреждений, считая их важными партнерами в своей работе.
UNICEF is the lead agency on child protection issues in Timor-Leste and the UNMISET Human Rights Unit liaises closely with it and other agencies, including the Timorese Government's Division of Social Services, in relation to the human rights of children. ЮНИСЕФ является ведущим учреждением по вопросам защиты детей в Тиморе-Лешти и группа по правам человека МООНПВТ поддерживает тесные контакты с ним и другими учреждениями, включая отдел по социальному обеспечению правительства Тимора-Лешти, в отношении прав человека детей.
The Unit Division will assist programme managers in improving managerial and programmatic efficiency by undertaking ad hoc reviews (inspections) to help them to identify problems affecting the effective and efficient delivery of their outputs. Группа Отдел будет оказывать руководителям программ содействие в деле улучшения руководства программами и повышения их эффективности путем проведения специальных обзоров (инспекций), помогая руководителям программ выявлять проблемы, сказывающиеся на эффективном выполнении ими своих обязанностей.