Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
This unit serves the city without recognition or medals, but every single one of them deserves our thanks tonight for their bravery and their continued service. Этот отдел служит городу без регалий и медалей, но каждый из них заслуживает сегодня нашей благодарности за их храбрую и продолжительную службу.
Or, sir, if it's stated in writing that I was working in an undercover capacity for your unit. Если я напишу, что я работал тогда под прикрытием на ваш отдел.
So, you're being reassigned... and you will be moved into the intel unit that was formed a couple of months ago. Значит тебя переводят... тебя направят в отдел разведки, который был сформирован пару месяцев назад.
Me and my unit end up muzzled, even though we know who did it. Меня и мой отдел завели в тупик, мы даже знаем кто.
Because your unit's firing on all cylinders? Потому что твой отдел работает на полную?
The mine-clearance training unit has trained some 2,332 Cambodians as de-miners and 99 as supervisors. Отдел по обучению разминированию подготовил около 2332 камбоджийских специалистов по разминированию и 99 старших специалистов.
Ma'am, please know that we took everything that you told us very seriously, and our entire unit is focused on this. Мэм, знайте, мы подробно изучаем всё, о чём вы нам рассказали, весь отдел занимается этим делом.
The unit is entrusted with the responsibility of formulating an integrated, multi-sectoral and sustained approach to poverty eradication, and ensuring its implementation in all facets of the Government's economic and social policies. На отдел была возложена задача разработки комплексного, многоотраслевого и устойчивого подхода к искоренению нищеты и обеспечения его реализации во всех сферах правительственной экономической и социальной стратегии.
As all of you know, robbery-homicide division is our most elite detective unit, but they couldn't do their job without the divisional detectives. Как все вы знаете, отдел грабежей и убийств - одно из наших элитных подразделений, но они не смогли бы делать свою работу без помощи детективов из отделений.
I know, I know, but we have a dedicated cold case unit downtown. Знаю, знаю, но у нас есть специальный отдел по нераскрытым делам.
Your guys at the gang unit must be proud with you making the jump over to Intelligence. Твои бывшие коллеги, наверно, рады за тебя, что ты перешёл к нам в отдел.
I mean, he lives up the block, but gang unit says he wasn't a heavy hitter. Он жил в квартале отсюда, но отдел по борьбе с бандами утверждает, что он не имел к ним отношения.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Did the gang unit respond to it? Отдел по борьбе с оргпреступностью ответили?
The requesting unit, either a headquarters division or a country office, is responsible for establishing the need for a consultancy and for drafting the terms of reference. Ходатайствующее подразделение, будь то отдел штаб-квартиры или страновое отделение, отвечает за определение потребности в консультативных услугах и за выработку мандата.
Analyst Complaints unit, Office of the National Human Rights Commissioner (1991-1992) Аналитик Отдел по рассмотрению жалоб Национальной комиссии по правам человека (1991-1992 годы)
Within this legal framework, the Ministry's Department of Rural Development has been promoting women's organizations through its unit for the development of rural families. На этой юридической основе Национальное управление по развитию аграрного сектора принимает меры по укреплению женских организаций через отдел развития сельских семей.
A criminal investigation unit reporting to the Ministry of the Interior and Justice was responsible for receiving complaints lodged by individuals under that piece of legislation. Отдел уголовных расследований Министерства внутренних дел и юстиции ведет прием жалоб, направляемых частными лицами на основании этого законодательного акта.
That unit would have the task of assisting committees in their follow-up activities and compiling best practices in the area of follow-up. Этот отдел будет заниматься задачей помощи комитетам в их деятельности по отслеживанию с применением лучших практик в области отслеживания.
The Central Criminal Investigation Department in the Ministry of Internal Affairs has a unit which guides and coordinates work relating to cases involving minors. В Главном управлении уголовного розыска МВД действует третий отдел третьего Управления, который руководит и координирует работу отделов по делам несовершеннолетних.
Turning to international police cooperation, he said that in 2004, a new human trafficking unit had been established as part of the Swiss criminal police. Говоря о вопросе международного полицейского сотрудничества, оратор отмечает, что в 2004 году был создан новый отдел по борьбе с торговлей людьми, входящий в состав швейцарской уголовной полиции.
We wish that the United Nations unit had attached the remarks of Member States to the report which is before us today. Нам хотелось, чтобы указанный Отдел Секретариата Организации Объединенных Наций приложил замечания государств-членов к докладу, рассматриваемому нами сегодня.
In this context, my country welcomes the decision taken at Managua to create an implementation support unit within the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. В этом контексте моя страна одобряет принятое в Манагуа решение создать в рамках Женевского центра по гуманитарному разминированию отдел поддержки осуществления Конвенции.
The Gender Affairs unit in the United Nations Transitional Administration was already playing an important role in the political and social reconciliation process. В рамках временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе создан Отдел по вопросам равноправия мужчин и женщин, который уже играет важную роль в плане социального и политического примирения.
The Government has also established a human rights unit under the Ministry of Justice, Human Rights and Rehabilitation. Правительство также учредило отдел по правам человека в рамках министерства юстиции, прав человека и реабилитации.