This unit serves the city without recognition or medals, but every single one of them deserves our thanks tonight for their bravery and their continued service. |
Этот отдел служит городу без регалий и медалей, но каждый из них заслуживает сегодня нашей благодарности за их храбрую и продолжительную службу. |
Or, sir, if it's stated in writing that I was working in an undercover capacity for your unit. |
Если я напишу, что я работал тогда под прикрытием на ваш отдел. |
So, you're being reassigned... and you will be moved into the intel unit that was formed a couple of months ago. |
Значит тебя переводят... тебя направят в отдел разведки, который был сформирован пару месяцев назад. |
Me and my unit end up muzzled, even though we know who did it. |
Меня и мой отдел завели в тупик, мы даже знаем кто. |
Because your unit's firing on all cylinders? |
Потому что твой отдел работает на полную? |
The mine-clearance training unit has trained some 2,332 Cambodians as de-miners and 99 as supervisors. |
Отдел по обучению разминированию подготовил около 2332 камбоджийских специалистов по разминированию и 99 старших специалистов. |
Ma'am, please know that we took everything that you told us very seriously, and our entire unit is focused on this. |
Мэм, знайте, мы подробно изучаем всё, о чём вы нам рассказали, весь отдел занимается этим делом. |
The unit is entrusted with the responsibility of formulating an integrated, multi-sectoral and sustained approach to poverty eradication, and ensuring its implementation in all facets of the Government's economic and social policies. |
На отдел была возложена задача разработки комплексного, многоотраслевого и устойчивого подхода к искоренению нищеты и обеспечения его реализации во всех сферах правительственной экономической и социальной стратегии. |
As all of you know, robbery-homicide division is our most elite detective unit, but they couldn't do their job without the divisional detectives. |
Как все вы знаете, отдел грабежей и убийств - одно из наших элитных подразделений, но они не смогли бы делать свою работу без помощи детективов из отделений. |
I know, I know, but we have a dedicated cold case unit downtown. |
Знаю, знаю, но у нас есть специальный отдел по нераскрытым делам. |
Your guys at the gang unit must be proud with you making the jump over to Intelligence. |
Твои бывшие коллеги, наверно, рады за тебя, что ты перешёл к нам в отдел. |
I mean, he lives up the block, but gang unit says he wasn't a heavy hitter. |
Он жил в квартале отсюда, но отдел по борьбе с бандами утверждает, что он не имел к ним отношения. |
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services |
Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и |
Did the gang unit respond to it? |
Отдел по борьбе с оргпреступностью ответили? |
The requesting unit, either a headquarters division or a country office, is responsible for establishing the need for a consultancy and for drafting the terms of reference. |
Ходатайствующее подразделение, будь то отдел штаб-квартиры или страновое отделение, отвечает за определение потребности в консультативных услугах и за выработку мандата. |
Analyst Complaints unit, Office of the National Human Rights Commissioner (1991-1992) |
Аналитик Отдел по рассмотрению жалоб Национальной комиссии по правам человека (1991-1992 годы) |
Within this legal framework, the Ministry's Department of Rural Development has been promoting women's organizations through its unit for the development of rural families. |
На этой юридической основе Национальное управление по развитию аграрного сектора принимает меры по укреплению женских организаций через отдел развития сельских семей. |
A criminal investigation unit reporting to the Ministry of the Interior and Justice was responsible for receiving complaints lodged by individuals under that piece of legislation. |
Отдел уголовных расследований Министерства внутренних дел и юстиции ведет прием жалоб, направляемых частными лицами на основании этого законодательного акта. |
That unit would have the task of assisting committees in their follow-up activities and compiling best practices in the area of follow-up. |
Этот отдел будет заниматься задачей помощи комитетам в их деятельности по отслеживанию с применением лучших практик в области отслеживания. |
The Central Criminal Investigation Department in the Ministry of Internal Affairs has a unit which guides and coordinates work relating to cases involving minors. |
В Главном управлении уголовного розыска МВД действует третий отдел третьего Управления, который руководит и координирует работу отделов по делам несовершеннолетних. |
Turning to international police cooperation, he said that in 2004, a new human trafficking unit had been established as part of the Swiss criminal police. |
Говоря о вопросе международного полицейского сотрудничества, оратор отмечает, что в 2004 году был создан новый отдел по борьбе с торговлей людьми, входящий в состав швейцарской уголовной полиции. |
We wish that the United Nations unit had attached the remarks of Member States to the report which is before us today. |
Нам хотелось, чтобы указанный Отдел Секретариата Организации Объединенных Наций приложил замечания государств-членов к докладу, рассматриваемому нами сегодня. |
In this context, my country welcomes the decision taken at Managua to create an implementation support unit within the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. |
В этом контексте моя страна одобряет принятое в Манагуа решение создать в рамках Женевского центра по гуманитарному разминированию отдел поддержки осуществления Конвенции. |
The Gender Affairs unit in the United Nations Transitional Administration was already playing an important role in the political and social reconciliation process. |
В рамках временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе создан Отдел по вопросам равноправия мужчин и женщин, который уже играет важную роль в плане социального и политического примирения. |
The Government has also established a human rights unit under the Ministry of Justice, Human Rights and Rehabilitation. |
Правительство также учредило отдел по правам человека в рамках министерства юстиции, прав человека и реабилитации. |