| This unit serves the city without recognition or medals, but every single one of them deserves our thanks tonight for their bravery and their continued service. | Этот отдел служит городу без регалий и медалей, но каждый из них заслуживает сегодня нашей благодарности за их храбрую и продолжительную службу. |
| Or, sir, if it's stated in writing that I was working in an undercover capacity for your unit. | Если я напишу, что я работал тогда под прикрытием на ваш отдел. |
| So, you're being reassigned... and you will be moved into the intel unit that was formed a couple of months ago. | Значит тебя переводят... тебя направят в отдел разведки, который был сформирован пару месяцев назад. |
| Me and my unit end up muzzled, even though we know who did it. | Меня и мой отдел завели в тупик, мы даже знаем кто. |
| Because your unit's firing on all cylinders? | Потому что твой отдел работает на полную? |
| The mine-clearance training unit has trained some 2,332 Cambodians as de-miners and 99 as supervisors. | Отдел по обучению разминированию подготовил около 2332 камбоджийских специалистов по разминированию и 99 старших специалистов. |
| Ma'am, please know that we took everything that you told us very seriously, and our entire unit is focused on this. | Мэм, знайте, мы подробно изучаем всё, о чём вы нам рассказали, весь отдел занимается этим делом. |
| The unit is entrusted with the responsibility of formulating an integrated, multi-sectoral and sustained approach to poverty eradication, and ensuring its implementation in all facets of the Government's economic and social policies. | На отдел была возложена задача разработки комплексного, многоотраслевого и устойчивого подхода к искоренению нищеты и обеспечения его реализации во всех сферах правительственной экономической и социальной стратегии. |
| As all of you know, robbery-homicide division is our most elite detective unit, but they couldn't do their job without the divisional detectives. | Как все вы знаете, отдел грабежей и убийств - одно из наших элитных подразделений, но они не смогли бы делать свою работу без помощи детективов из отделений. |
| I know, I know, but we have a dedicated cold case unit downtown. | Знаю, знаю, но у нас есть специальный отдел по нераскрытым делам. |
| Your guys at the gang unit must be proud with you making the jump over to Intelligence. | Твои бывшие коллеги, наверно, рады за тебя, что ты перешёл к нам в отдел. |
| I mean, he lives up the block, but gang unit says he wasn't a heavy hitter. | Он жил в квартале отсюда, но отдел по борьбе с бандами утверждает, что он не имел к ним отношения. |
| Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services | Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и |
| Did the gang unit respond to it? | Отдел по борьбе с оргпреступностью ответили? |
| The requesting unit, either a headquarters division or a country office, is responsible for establishing the need for a consultancy and for drafting the terms of reference. | Ходатайствующее подразделение, будь то отдел штаб-квартиры или страновое отделение, отвечает за определение потребности в консультативных услугах и за выработку мандата. |
| Analyst Complaints unit, Office of the National Human Rights Commissioner (1991-1992) | Аналитик Отдел по рассмотрению жалоб Национальной комиссии по правам человека (1991-1992 годы) |
| Within this legal framework, the Ministry's Department of Rural Development has been promoting women's organizations through its unit for the development of rural families. | На этой юридической основе Национальное управление по развитию аграрного сектора принимает меры по укреплению женских организаций через отдел развития сельских семей. |
| A criminal investigation unit reporting to the Ministry of the Interior and Justice was responsible for receiving complaints lodged by individuals under that piece of legislation. | Отдел уголовных расследований Министерства внутренних дел и юстиции ведет прием жалоб, направляемых частными лицами на основании этого законодательного акта. |
| That unit would have the task of assisting committees in their follow-up activities and compiling best practices in the area of follow-up. | Этот отдел будет заниматься задачей помощи комитетам в их деятельности по отслеживанию с применением лучших практик в области отслеживания. |
| The Central Criminal Investigation Department in the Ministry of Internal Affairs has a unit which guides and coordinates work relating to cases involving minors. | В Главном управлении уголовного розыска МВД действует третий отдел третьего Управления, который руководит и координирует работу отделов по делам несовершеннолетних. |
| Turning to international police cooperation, he said that in 2004, a new human trafficking unit had been established as part of the Swiss criminal police. | Говоря о вопросе международного полицейского сотрудничества, оратор отмечает, что в 2004 году был создан новый отдел по борьбе с торговлей людьми, входящий в состав швейцарской уголовной полиции. |
| We wish that the United Nations unit had attached the remarks of Member States to the report which is before us today. | Нам хотелось, чтобы указанный Отдел Секретариата Организации Объединенных Наций приложил замечания государств-членов к докладу, рассматриваемому нами сегодня. |
| In this context, my country welcomes the decision taken at Managua to create an implementation support unit within the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. | В этом контексте моя страна одобряет принятое в Манагуа решение создать в рамках Женевского центра по гуманитарному разминированию отдел поддержки осуществления Конвенции. |
| The Gender Affairs unit in the United Nations Transitional Administration was already playing an important role in the political and social reconciliation process. | В рамках временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе создан Отдел по вопросам равноправия мужчин и женщин, который уже играет важную роль в плане социального и политического примирения. |
| The Government has also established a human rights unit under the Ministry of Justice, Human Rights and Rehabilitation. | Правительство также учредило отдел по правам человека в рамках министерства юстиции, прав человека и реабилитации. |