Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
Between the years 2005 and 2009, the Legal Assistance Unit received at least 27 requests of this kind, and efforts are made to give high priority to such requests. В период 2005-2009 годов Отдел правовой помощи получил не менее 27 запросов такого рода, и прилагаются усилия для того, чтобы рассматривать такие запросы в приоритетном порядке.
Partners will include the International Labour Organization, the United Nations Office at Nairobi's Staff Development Unit and the Office of the Special Adviser to the Secretary General on Women's Advancement and Gender Equality. Партнеры будут включать Международную организацию труда, Отдел развития персонала Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и Канцелярию Специального советника Генерального секретаря по гендерным проблемам и улучшению положения женщин.
In Namibia, for example, the Police Women and Child Protection Unit (WCPU), under the Ministry of Safety and Security, initiated a capacity-building programme for its staff on gender-based violence. Например, в Намибии отдел полиции по защите женщин и детей под руководством Министерства охраны и безопасности развернул программу наращивания потенциала по борьбе с гендерным насилием для своего персонала.
The Unit has intensified its efforts to increase the efficiency of criminal justice systems and international cooperation and to strengthen juvenile justice systems, particularly in developing countries. Отдел активизировал работу по повышению эффективности систем уголовного правосудия, укреплению международного сотрудничества и развитию систем правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Human Rights Unit of the Ministry of Justice and Human Rights first developed a framework for the compilation of the Report. Сначала Отдел по правам человека Министерства юстиции и прав человека разработал концептуальную схему доклада.
Within the Department of Peacekeeping Operations, it is proposed to establish a new capacity, the Policy, Evaluation and Training Division, which builds upon the existing Change Management Unit. В рамках Департамента операций по поддержанию мира предлагается создать новый Отдел по вопросам политики, оценки и учебной подготовки на базе существующего подразделения по руководству преобразованиями.
Four posts have been redeployed to this Division to provide for the following requirements: the Head of the Professional Development Unit, two Legal Officers and a Minority Affairs Coordinator. В этот Отдел были переведены четыре должности для следующих сотрудников: руководителя Группы профессиональной подготовки, двух сотрудников по юридическим вопросам и координатора по делам меньшинств.
In the reorganization of March 2002, the legal function was moved from ODG to the Division of Administration and its designation changed from "Office" to "Unit". В процессе реорганизации в марте 2002 года юридические функции были переданы из КГД в Отдел администрации на уровне "сектора".
The Division is responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization, which is undertaken by the Protection Coordination Unit, in a systematic and coordinated manner. Отдел отвечает за систематическое и скоординированное обеспечение охраны старших должностных лиц Организации через Группу по координации охраны.
Based on ID Poor, the Equity Fund Unit of MoH has made a list of poor families in order to provide health services free of charge to these families, especially those in rural areas that are female headed. На основе этой программы отдел паевых фондов Министерства здравоохранения (МЗ) составил список неимущих семей с целью оказания им бесплатной медицинской помощи, в частности семьям в сельских районах, которые возглавляют женщины.
There is an inclusive education programme across the country alongside the establishment of the Special Unit at the Ministry of Education and Training. По всей стране реализуется программа всеохватывающего образования, а в Министерстве образования и подготовки кадров создан специальный отдел.
The principle of equality upheld in the Constitution and the Convention was incorporated in the current draft National Social Development Plan, whose formulation is being coordinated by the Government's Social Affairs Unit. Принцип равноправия, зафиксированный в Конституции и Конвенции, был включен в черновой вариант Национального плана социального развития, разработкой которого занимается отдел по социальным вопросам правительства Парагвая.
"The Unit on the Elimination of Child Labour", which monitors the situation concerning the employment of children, has been established near the Ministry of Labour. При Министерстве труда был создан Отдел по проблеме ликвидации детского труда, осуществляющий мониторинг ситуации с занятостью детей.
The Social Inclusion Unit in South Dublin County Council sought to encourage and promote the benefits of participating in the consultation process leading to the new County Development Plan. Отдел социальной интеграции в Совете графства Южный Дублин стремился поощрять и пропагандировать преимущества участия в консультационном процессе с целью выработки нового плана развития графства.
Since receiving the concluding comments of CEDAW in 2007, the Norwegian Coordination Unit for Victims of Trafficking has compiled and analysed data on trafficking from relevant agencies and organisations. По получении заключительных замечаний КЛДЖ в 2007 году норвежский Координационный отдел по делам жертв торговли людьми собрал от соответствующих учреждений и организаций и проанализировал данные о торговле людьми.
Internal Control Inspectorate and Unit for Professional Standards, organisational units of the Ministry of Interior of Republika Srpska, are bound to investigate the case, i.e. to conduct impartial investigation in accordance with their authorities. Инспекторат внутреннего контроля и Отдел по соблюдению профессиональных стандартов, являющиеся подразделениями Министерства внутренних дел Республики Сербской, обязаны провести беспристрастное расследование по этой жалобе в соответствии со своими полномочиями.
An Analysis Unit on Attacks against Human Rights Defenders, within the Interior Ministry, has been created to deal with allegations and coordinate an effective response with the Public Prosecutor's Office and other organs. В министерстве внутренних дел создан аналитический отдел по нападениям на правозащитников, который будет заниматься соответствующими жалобами и координировать с прокуратурой и другими органами действия по эффективному отпору этим актам.
The Ministry of Education has created a "Women and Science Unit", to pursue affirmative action measures in the scientific, technological and academic areas. При Министерстве образования создан Отдел по делам женщин и науки, в задачу которого входит осуществление позитивного воздействия в научной, технической и академической сферах.
The Women's Rights Unit in the Office of the Attorney General; В Генеральной прокуратуре - Отдел по защите прав женщин
Two days later, the three of them made statements, without the assistance of defence counsel, to the Special Kidnapping Investigation Unit, since it appears that they were suspected of having kidnapped a senator. Спустя два дня трое задержанных в отсутствие адвоката были доставлены в специальный отдел по расследованию похищений, поскольку их предположительно обвинили в преступлении, состоящем в похищении сенатора.
Accordingly, in an effort to make up for lost time, it had established an International Agreements Monitoring Unit within the Ministry of Foreign Affairs, and an Inter-institutional Committee on Human Rights made up of representatives of public institutions and civil society. Чтобы восполнить это опоздание, правительство создало Отдел мониторинга международных договоров, входящий в структуру Министерства иностранных дел, и Межведомственный комитет по правам человека в составе представителей государственных учреждений и общественных организаций.
The General Attorney's Office counts with the National Unit of Prosecution for Human Rights and International Humanitarian Law, with offices in 13 cities and 100 prosecutors in the territory. Генеральная прокуратура имеет в своем составе Национальный отдел по делам, связанным с нарушением прав человека, отделения в 13 городах и 100 прокуроров, работающих на всей территории.
The National Diplomatic Protection Unit was established and deployed at the Juba international airport, diplomatic embassies and UNMISS premises and provided mobile patrol services within Juba. Создан Национальный отдел дипломатической защиты, который начал работу в международном аэропорту Джубы, дипломатических посольствах и в помещениях МООНЮС и предоставлял услуги мобильного патрулирования в Джубе.
In this regard, the Syrian Commission for Family Affairs established a National Observatory to monitor cases of domestic violence and a Family Protection Unit to receive complaints. В связи с этим Сирийской комиссией по делам семьи был основан Национальный наблюдательный совет для отслеживания случаев домашнего насилия и Отдел по защите семьи для рассмотрения жалоб.
The main reason underpinning the upgrading of the Unit to Division status is to build up the commensurate substantive and operational capacity at ECLAC to address the increasing demands generated by national mechanisms for the advancement of women in the region. Главная цель преобразования Группы в Отдел заключается в том, чтобы создать в ЭКЛАК соответствующий основной и оперативный потенциал, позволяющий удовлетворять растущие потребности национальных механизмов по улучшению положения женщин в регионе.