Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Under - Моложе"

Примеры: Under - Моложе
The aim is, through active sponsorship, to enable overseas French aged under 30 who have at least a baccalaureate and four years' further study to find employment that matches their skills. Этот проект, рассчитанный на выходцев из заморских территорий в возрасте моложе 30 лет, обладателей дипломов уровня не ниже "Бак+4", должен благодаря активному шефству позволить им найти работу, соответствующую их компетентности.
In 2001, 52% of the population was 19 years or under, although this has decreased by 1.7% since 1997. В 2001 году 52 процента населения составляли лица в возрасте 19 лет и моложе, хотя их численность с 1997 года сократилась на 1,7 процента.
Children aged under 18 may not perform night work (art. 116) or be recruited for work before undergoing a detailed medical examination to declare them fit to perform the work in question (art. 117.2). Аналогичным образом, подростки моложе 18 лет не могут быть приняты на работу без прохождения предварительного углубленного медицинского осмотра, позволяющего признать их годными к выполнению работы, которую они избирают (пункт 2 статьи 117 Трудового кодекса).
However, pending its enactment, the 2004 Child Act remained in place, placing children under 18 at risk of degrading and inhuman punishments including the death penalty if they showed physical "signs of maturity" when they committed a criminal offence. Тем не менее, до вступления указанных поправок в силу продолжает действовать закон «О ребёнке» 2004 года, который ставит детей моложе 18 лет под угрозу унижающих достоинство и бесчеловечных наказаний, включая смертную казнь, если в момент совершения преступления они выглядят «физически зрелыми».
The language is unwritten and moribund; in the 1970s residents of the chief Alutor village of Vyvenka under the age of 25 did not know the language. Алюторский язык является бесписьменным и одновременно исчезающим языком России (в 70-е годы жители камчатского посёлка Вывенка моложе 25 лет не знали материнского языка.
Work by persons under eighteen years of age and by women in dangerous or unhealthful work is prohibited. Запрещается для лиц моложе 18 лет и для женщин работа, сопряженная с опасностью для жизни или вредная для здоровья.
The study is working with a network of NGOs in some 30 countries that are now undergoing, or have recently undergone, armed conflict to assess the involvement of those under 18 in combat and combat-related activities. При подготовке исследования используются материалы НПО, действующих в около 30 странах, переживающих или недавно переживших вооруженные конфликты, на основе которых анализируется участие лиц моложе 18 лет в боевых действиях и связанных с ними акциях.
In particular, a group operating in Kanyabayonga under the command of Major Kamyamdo Kolo Faida consists of about 60 cadres, most of them below the age of 18. В частности, группа, действующая в районе Каньябайонга под командованием майора Камьямдо Коло Фаида имеет в своих рядах около 60 боевиков в возрасте моложе 18 лет.
In 1985, the state made it illegal for an adult to give alcohol to a person under 21, with exception for religious services and parents serving alcohol to their own children at home or in a private area. В 1985 году взрослым в штате было запрещено давать алкоголь лицам младше 21 года, за исключением религиозных служб, а также подачи спиртного родителями опекунами (попечителями) и близкими родственниками не моложе 21 года либо иными лицами у них дома в присутствии и с разрешения вышеуказанных родственников.
Additionally, a nationwide alert system known as National Urgent Response Alert (NUR Alert) was launched in January 2011. NUR Alert coordinates child protection functions at the inter-agency level and is activated when a child under the age of twelve is reported missing. Кроме того, с января 2011 года в масштабах всей страны действует Национальная система экстренного оповещения и реагирования, которая координирует действия по защите детей на межведомственном уровне и задействуется при поступлении сообщения о пропаже ребенка в возрасте моложе 12 лет.
Penalties had also been substantially augmented for offenders in charge of or responsible for a child under 18 years of age or a person suffering from infirmity or illness. Кроме того, более строгое наказание выносится за невыполнение своих обязательств любыми лицами, на которых возложена опека или попечительство над ребенком моложе 18 лет, инвалидом или больным.
About one in four children under the age of five are underweight, mainly due to lack of quality food, inadequate water, sanitation, and health services, and poor care and feeding practices. Приблизительно каждый четвертый ребенок моложе пяти лет весит ниже нормы, главным образом из-за нехватки качественной пищи, неудовлетворительного качества питьевой воды, санитарии и медицинского обслуживания, плохого ухода и особенностей питания.
It is also possible to have a court examine - by means of so-called evidentiary proceedings - whether a person under 15 has committed an offence. Кроме того, на основании ходатайства суд может путем так называемого доказательного разбирательства рассмотреть вопрос о том, является ли совершенное подростком моложе 15 лет деяние правонарушением.
It is estimated that 89 per cent of women undergo circumcision (pharaonic, the most extreme kind): two thirds of them are girls aged between five and nine, followed by girls under five. Согласно оценкам, обрезанию (наиболее ужасному "фараоновскому" виду обрезания) подвергаются приблизительно 89% женщин, две трети которых составляют девочки в возрасте от 5 до 9 лет, а затем по численности следует группа девочек моложе 5 лет.
At 31 March 2005, the under 20 years of age group was estimated at 1,185,240 or 29 per cent of the total New Zealand population. По состоянию на 31 марта 2005 года численность населения в возрасте моложе 20 лет составляет 1185240 человек, или 29% от общей численности населения Новой Зеландии.
There were 34,290,000 family members, of which: 11,793,000, or 34.4 per cent, were children under 24 years of age and dependent. Число членов семей составляло 34290000 человек, в том числе 11793000 человек, или 34,4%, приходилось на долю детей-иждивенцев в возрасте моложе 24 лет.
In Uganda, 76 per cent of the population were under 30 years old and many of them were homeless, unskilled, had no specific income and depended on insalubrious activities for their very survival. В Уганде лица моложе 30 лет составляют 76 процентов населения, и многие из них являются бездомными, не обладают какими-либо навыками, не имеют гарантированного дохода и выживают за счет вредных для здоровья видов деятельности.
Two-thirds of its population is under the age of 30, and unemployment is high; it needs to attract foreign investment for its oil and gas industry, and to finance road construction and other infrastructure projects. Две трети его населения моложе 30 лет, а уровень безработицы достаточно высок; это должно привлечь иностранные инвестиции в нефтегазовую промышленность Ирана, а также на финансирование дорожного строительства и других инфраструктурных проектов.
The International Committee of the Red Cross was gratified that the Secretary-General had requested troop-contributing States to recruit only those who were at least 21 years of age and in no case those under 18. МККК выражает удовлетворение в связи с тем, что Генеральный секретарь просил государства, предоставляющие контингенты, включать в них лишь лиц старше 21 года и ни в коем случае не моложе 18 лет.
(b) In the case of unemployed persons under 30 years of age who are registered with the Employment Office, the rebate shall be 40 per cent for a period of 24 months after being hired. Ь) При найме на работу лица моложе 30 лет, зарегистрированного как безработного в Бюро по занятости, устанавливается льготный взнос в размере 40 процентов на период 24 месяцев с момента подписания договора.
Pursuant to Article 49 of the Civil Procedural Code of the Republic of Azerbaijan, if under 16 minors' full capability is verified (emancipation), he/she can administer his/her rights and responsibilities before court. В соответствии со статьей 49 Гражданско-Процессуального Кодекса Азербайджанской Республики, в случае признания ребенка моложе 16 лет полностью правоспособным (эмансипации) он вправе лично осуществлять свои права и исполнять обязанности в суде.
The Tobacco Control and Regulation Act bans the sale of cigarettes to children under the age of 18 and to pregnant women, and prohibits smoking in public places. Закон о борьбе против табака и о регулировании его употребления запрещает продажу сигарет детям моложе 18 лет и беременным женщинам, а также запрещает курение в общественных местах.
Please describe steps taken to improve the living conditions in detention facilities for persons under the age of 18, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (para. 11). Просьба описать принятые меры по улучшению условий содержания под стражей в местах лишения свободы для лиц моложе 18 лет, как это рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях (пункт 11).
According to the National Health Information System, the average prevalence of mild, moderate and severe malnutrition in children under 5 at the national level stood at 29.44 per cent (annual median rate) in 2003. По данным Национальной системы информации в области здоровья населения (СНИС), в 2003 году средний обобщенный национальный показатель недоедания низкой, средней и высокой степени среди детей моложе 5 лет, достигал 29,44% (среднегодовые данные).
As on 31 December 1998, the Union had 333,974 contribution-paying members associated in 11,011 circles; of this number, 66,796 were women, 54,000 persons under 30 years of age and 73,000 old-age pensioners and other pensioners. По состоянию на 31 декабря 1998 года этот профсоюз охватывал 11011 объединений, в состав которых входило в общей сложности 333974 члена, уплачивающего членские взносы; в их числе было 66796 женщин, 54000 человек в возрасте моложе 30 лет и 73000 престарелых и других пенсионеров.