Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Under - Моложе"

Примеры: Under - Моложе
Okay, blonde, under 30, no DNA. Блондинка, моложе 30, ДНК нет.
In the case of younger girls, the adults involved were punished as traffickers under the Criminal Code. В случае девочек моложе этого возраста взрослые наказываются в соответствии с Уголовным кодексом как лица, участвующие в торговле людьми.
There are no statistics for children under the age of 16. Статистические сведения о детях в возрасте моложе 16 лет отсутствуют.
Earlier, it was only possible in respect of children under the age of 1 year. Ранее оно могло выплачиваться только на детей в возрасте моложе одного года.
The Secretary-General noted that reportedly, between 1990 and 2006,107 offenders under 18 were sentenced to death. Генеральный секретарь отметил, что, как сообщается, в период с 1990 по 2006 год 107 преступников в возрасте моложе 18 лет были приговорены к смертной казни.
Convicts, mental defectives and people under the age of 1 8 are denied the chance to participate in decisions that affect their everyday lives. Преступникам, умственно отсталым и людям моложе 18 отказывают в шансе участвовать в решениях проблем, которые затрагивают их ежедневную жизнь.
Nicaragua has the youngest population in Latin America: 37 per cent of Nicaraguans are under 14 years of age and 53 per cent of the population is under 18. Что касается демографической структуры населения, то страна является самой молодой страной в Латинской Америке: 37 процентов жителей Никарагуа имеют возраст моложе 14 лет, и 53 процента населения имеет возраст моложе 18 лет.
In Nicaragua, 37 per cent are under 14 years of age and 53 per cent of the population is under 18. В Никарагуа 37 процентов жителей имеют возраст моложе 14 лет, и 53 процента населения имеют возраст моложе 18 лет.
According to data from the Spanish Federation of Press Associations women represent 48.2% of members under 70 years of age, and 64% of those under 40. По данным Федерации ассоциаций испанской прессы, женщины составляют 48,2 процента ее членов в возрасте моложе 70 лет и 64 процента ее членов моложе 40 лет.
However, a marriage officer is not permitted to marry any man under the age of 21 years or any woman under the age of 19 years without the consent of a parent or guardian. Однако лицо, регистрирующее браки, не может зарегистрировать брачный союз мужчины моложе 21 года или женщины моложе 19 лет без согласия родителей или опекунов.
Kuwait had a young population: 50 per cent under the age of 18 and 27 per cent under 14. Основную часть населения Кувейта составляет молодежь, 50 процентов населения стран моложе 18 лет и 27 процентов моложе 14 лет.
Under no circumstances may children under 18 years of age work for more than eight hours per day. Ни при каких обстоятельствах дети в возрасте моложе 18 лет не могут работать более 8 часов в день .
Under this law the parents or the guardians of persons under the age of 18 may apply to the court for an order authorizing the treatment of a person under their control and custody in special detoxification centres. Согласно этому закону родители или опекуны лиц моложе 18 лет могут обращаться в суд с просьбой о вынесении постановления, разрешающего лечение лица, находящегося под их контролем или присмотром, в специальных наркологических диспансерах.
Burkina Faso has a very young population, with 46.6 per cent of the population aged under 15 years, 3.4 per cent aged over 65, and 53 per cent under 18. Население Буркина-Фасо весьма молодо: население моложе 15 лет составляет 46,6%, старше 65 лет - 3,4%, а 53% населения относятся к возрастной группе младше 18 лет.
However, it is concerned that the schools, which receive students below 18 years of age, remain under the control of the Ministry of Defence and under the responsibility of the Army. Однако он выражает обеспокоенность в связи с тем, что училища, принимающие курсантов моложе 18 лет, остаются под контролем Министерства обороны и ответственность за них несет армия.
While recognizing that compulsory education is guaranteed for every child under 16 years of age under the law of 1995, JS2 says that the law is not being effectively implemented. Признавая, что обязательное образование гарантируется всем детям моложе 16 лет в соответствии с Законом 1995 года, авторы СП2 заявляют, что этот Закон осуществляется неэффективно.
Despite the administrative and legislative efforts undertaken by the State party to ensure that no children under 18 years of age are recruited, the Committee remains concerned that the forgery of birth certificates persists and facilitates the admission of persons under 18 years into the Armed Forces. Несмотря на предпринимаемые государством-участником усилия административного и законодательного характера по воспрепятствованию вербовке детей в возрасте до 18 лет, Комитет вновь выражает озабоченность сохранением практики подделки свидетельств о рождении, что способствует набору лиц моложе 18 лет в вооруженные силы.
(c) Ensure that all offenders under the age of 18 are tried under the juvenile justice system; с) добиться того, чтобы все правонарушители в возрасте моложе 18 лет предавались суду с использованием системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних;
The Committee urges the State party to abolish by law the imposition of the death penalty for crimes committed by persons under 18 years of age and replace the already issued death sentences for persons under 18 with a sanction in accordance with the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить в законодательном порядке вынесение смертных приговоров за преступления, совершаемые лицами в возрасте до 18 лет, и заменить уже вынесенные приговоры к смертной казни для лиц в возрасте моложе 18 лет санкциями, соответствующими положениям Конвенции.
Juvenile offenders, i.e. offenders over the age of 10 and under the age of 17, were charged under the Juvenile Offenders Act. Несовершеннолетние правонарушители, то есть правонарушители старше 10 и моложе 17 лет, привлекаются к ответственности по Закону о несовершеннолетних правонарушителях.
However, the same Article provides for that the court may allow entering into marriage to a person under 18 years old, but not under 16 years old. Однако в той же статье предусматривается, что суд может дать разрешение на брак лицу в возрасте до 18 лет, но не моложе 16 лет.
U.S. Census data from 2010 indicate that 7.7% of Texas' population is under 5 years old, 27.3% is under 18, and 10.3% is aged 65 and older. Согласно переписи 2010 года возраст 7,7 % жителей Техаса меньше 5 лет, 27,3 % не достигли 18-летнего возраста, а 10,3 % не моложе 65 лет.
Approximately 50 per cent of all persons of concern to UNHCR are children under the age of 18, including 13 per cent under the age of 5. Примерно 50% всех подмандатных УВКБ лиц составляют дети моложе 18 лет, в том числе 13% - дети моложе 5 лет.
A male person under the age of 18 years or a female under the age of 15 years cannot contract marriage. Лица мужского пола моложе 18 лет или женского пола моложе 15 лет не могут вступать в брак.
Forty per cent of the population is under the age of 15, and 15 per cent under the age of 5. Около 40% населения составляют дети моложе 15 лет, а 15% - дети моложе пяти лет.