A senator who's mute and only represents people under 30. |
Сенатора, который безгласен и только представляет людей моложе 30. |
She'd better be under 50. |
Лучше бы ей быть моложе 50. |
All right, we lose anyone under 50. |
Отбрасываем всех, кто моложе 50. |
As a further precaution, we have introduced a temporary curfew for everyone under the age of 18. |
В целях дополнительных мер предосторожности мы вводим временный комнендантский час для всех моложе 18 лет. |
So I'd disregard anyone under the age of 18. |
Так что вычеркни из списка всех моложе 18-и. |
However, in some cases of trafficking, victims were under the age of 18. |
Однако в нескольких случаях торговли людьми потерпевшие были моложе 18 лет. |
CRC recommended that Liechtenstein set by law a clear maximum length for pre-trial detention of persons under 18. |
КПР рекомендовал Лихтенштейну установить в законодательном порядке точный максимальный срок продолжительности досудебного содержания под стражей лиц моложе 18 лет. |
Minors under 18 years of age may also file a complaint concerning an act that allegedly constitutes an offence or misdemeanour. |
Лица моложе 18 лет также могут сообщить о факте, который предположительно является преступлением либо правонарушением. |
Please provide information on alternative socio-educational measures for persons under the age of 18 in conflict with the law. |
Просьба представить информацию об альтернативных социально-воспитательных мерах, применяемых в отношении вступивших в конфликт с законом лиц моложе 18 лет. |
A person under the age of 16 cannot in law give consent to such act. |
Лицо моложе 16 лет по закону не может давать согласие на такой акт. |
Section 146 proscribes acts of gross indecency with or towards a child under the age of 16. |
В разделе 146 прописаны акты грубой непристойности с ребенком моложе 16 лет или в его отношении. |
Most of those who inflict violence on others are males under the age of 30. |
Большинство из тех, кто совершает акты насилия в отношении других людей, - мужчины моложе 30 лет. |
In traditional Mayan communities, the marriage of women under the age of 14 is still a normal practice. |
В традиционных общинах индейцев майя замужество девочек моложе 14 лет все еще считается нормальной практикой. |
As mentioned above, data for 2001 published in February 2003 shows that under 16 and under 18 conception rates are down by 10% since 1998. |
Как указывалось выше, опубликованные в феврале 2003 года данные за 2001 год показывают, что с 1998 года уровень беременности среди девушек моложе 16 лет и моложе 18 лет сократился на 10 процентов. |
Its checks would reveal whether a girl was under 15 or a boy under 17, and in most cases the marriage would not be permitted. |
В ходе проводимых им проверок устанавливается, не является ли девушка моложе 15 лет, а мальчик - моложе 17 лет, и в большинстве случаев такой брак не разрешается. |
The Corporal Punishment Act defines a child as under 16. |
Закон о телесных наказаниях определяет ребенка как лицо моложе 16 лет. |
Ireland expressed concern about the death penalty for juveniles, widespread malnutrition among children under five and the critical problem of stunting. |
Ирландия выразила обеспокоенность по поводу вынесения смертных приговоров несовершеннолетним правонарушителям, широко распространенной проблемы недоедания среди детей в возрасте моложе пяти лет и критической проблемы замедления роста. |
The letter stated that under current regulations, only parents, children and siblings under 16 could apply for permits. |
В письме говорилось, что в соответствии с действующими правилами заявления на выдачу разрешений могут подавать только родители, дети и родные братья и сестры моложе 16 лет. |
The recruitment of all persons under the age of 18 was prohibited under national law. |
Набор всех лиц в возрасте моложе 18 лет запрещено национальным законодательством. |
Just under one-third of these births were to teenagers aged under 18 years. |
Немногим менее одной трети этих рождений приходилось на подростков в возрасте моложе 18 лет. |
It also stipulates the conditions whereby persons under 18 may exceptionally perform such work under specialist supervision on grounds of professional training. |
Постановление также регламентирует условия, при которых лица моложе 18 лет могут осуществлять такую работу под наблюдением специалистов в связи с профессиональным обучением. |
The draft law also provides that children under 18 years of age should in principle be placed under preventive detention as a last measure. |
Законопроект предусматривает также, что дети моложе 18 лет должны подвергаться тюремному заключению в качестве последней превентивной меры. |
(b) Define and criminalize all offences under the Optional Protocol so that all children under the age of 18 are fully protected. |
Ь) определить и квалифицировать в качестве преступления торговлю детьми в соответствии с Факультативным протоколом, с тем чтобы обеспечить полную защиту всех детей в возрасте моложе 18 лет. |
Furthermore, the Government has introduced a new financial subsidy for small and medium-sized enterprises with under 250 employees to enable them to recruit an additional work-study student under the age of 26. |
С другой стороны, государство ввело новую форму финансовой помощи для малых и средних предприятий (МСП) с числом работающих менее 250 человек, которая позволяет нанимать дополнительно еще одно лицо моложе 26 лет, совмещающего учебу и работу. |
The Island Council bears responsibility to oversee the conditions under which children (persons aged under 16) perform paid or unpaid work. |
Совет острова отвечает за осуществление контроля над условиями, в которых бесплатно или за плату трудятся дети (лица моложе 16 лет). |