It is estimated that nearly 2.5 million children under 18 years of age are working, of whom 948,000 are under 14. |
По оценкам, в Колумбии работают около 2,5 млн. подростков моложе 18 лет, в том числе 948000 подростков моложе 14 лет. |
LTTE most recently articulated its position in a published document on child protection that outlaws enlisting of children under 17 years in Armed Forces and makes participation of children under 18 yeas of age in armed combat illegal. |
Недавно ТОТИ изложила свою позицию в опубликованном документе о защите детей, в котором объявляется незаконным призыв в вооруженные силы лиц моложе 17 лет и признается противозаконным участие в боевых действиях лиц моложе 18 лет. |
For example, at least 70 girls under 18 were living as married couples in Sweden; in Norway, "some" under 16 lived "with their partners". |
Например, в Швеции нашлось как минимум 70 женщин моложе 18 лет, сожительствующих со взрослыми мужчинами, в Дании таких десятки, и в Норвегии некоторые женщины моложе 16 лет сожительствуют со взрослыми мужчинами в таких центрах и лагерях беженцев. |
The existing list of heavy work and work under harmful conditions on which it is prohibited to use the labour of anyone under 18 years of age was confirmed by an order of the USSR State Labour Committee and the All-Union Central Trade Union Council of 10 September 1980. |
Действующий список тяжелых работ и работ с вредными условиями, на которых запрещено применять труд лиц моложе 18 лет, утвержден постановлением Госкомтруда СССР и ВЦСПС от 10 сентября 1980 года. |
In addition to work under arduous or harmful conditions, persons under 18 years of age may not be employed on work performed on the watch system, in more than one job or on work connected with the production and storage of and trade in spirituous liquors. |
Помимо работ с тяжелыми и вредными условиями труда лица моложе 18 лет не могут привлекаться к работам, выполняемым вахтовым методом, по совместительству, а также к работам, связанным с производством, хранением и торговлей спиртными напитками. |
According to Congolese law, military courts have no jurisdiction over individuals under the age of 18. |
Национальная конголезская армия, военное крыло КОД-Гома. 5 В соответствии с конголезским законодательством военные суды не обладают компетенцией в отношении лиц в возрасте моложе 18 лет. |
Millions of children and youth under 18 worldwide are engaged in labour that hinders their education, development and future livelihoods. |
По всему миру миллионы детей и подростков в возрасте моложе 18 лет работают, и это препятствует им в получении образования, тормозит их развитие и снижает их шансы обеспечить себе средства существования в будущем. |
When I was younger I had to drink - many men under the table. |
Когда я была моложе, мне приходилось... перепивать многих мужчин. |
The family allowance is a social security benefit paid to employees with a monthly income under Cr$ 376.60 for each child under 14 years old who is attending school and for each invalid child. |
Семейные пособия выплачиваются системой социального обеспечения служащим, чей ежемесячный доход составляет менее 376,60 реалов на каждого посещающего школу ребенка моложе 14 лет и на каждого ребенка-инвалида. |
The population of the Congo is extremely young: 75 per cent are aged under 45, and 45 per cent under 15. |
Возраст 75% жителей - менее 45 лет, а 45% населения моложе 15 лет. |
Limits were established for the maximum weight which those under 18 could lift or carry. |
Утверждены предельно допустимые нормы при подъеме и перемещении тяжестей лицами моложе 18 лет. |
Recent studies have indicated that the proportion of children under 5 years of age whose births have been registered is high (81 per cent). |
Недавние исследования показали весьма высокий процент регистрации детей моложе пяти лет в органах ЗАГСа (81%). |
Peruvians under age 18 amount to a total of 8,410,904 inhabitants (32.6 per cent of the total population). |
Численность перуанцев моложе 18 лет составляет 8410904 человека (32,6% от общей численности населения). |
However, from examination of their dental plates, none of them were found to be under 18 years. |
Однако проведенное стоматологическое обследование не выявило среди них лиц моложе 18 лет. |
According to the legislation in force, persons under 18 years of age may not be recruited into the armed forces. |
Законодательство Кыргызской Республики предусматривает призыв в армию лиц не моложе 18 лет. |
The businesses must not allow teenagers under 18 years of age to use their services and they are prohibited from conducting certain styles of advertising activities on the street. |
Этим предприятиям запрещается оказывать услуги лицам моложе 18 лет и осуществлять некоторые виды рекламной деятельности в общественных местах. |
The source insisted on the unnecessary restrictions on personal visits and the very intrusive measures imposed during the contact visits with children under 16. |
Источник подчеркивает неоправданность ограничений в отношении посещений и излишнюю навязчивость процедуры организации свиданий с детьми моложе 16 лет. |
Employees under 18 can be sacked by management only with the assent of the Commission on Minors' Affairs; the overall dismissal procedure must also be observed. |
Увольнение работников моложе восемнадцати лет по инициативе администрации допускается, помимо соблюдения общего порядка увольнения, только с согласия комиссии по делам несовершеннолетних. |
Every human being on Earth knows there's only one reason a single man under 50... takes a woman to the Starlight Room. |
Человечеству известен только один повод,... по которому холостой мужчина моложе 50-ти приглашает женщину в "Тысячу звёзд". |
All ex-M23 combatants confirmed that there were children under the age of 18 among the waves of recruits. |
Все бывшие комбатанты «М23» подтвердили, что среди многочисленных вновь прибывающих новобранцев были дети моложе 18 лет. |
In principle, prisoners under 18 are only to be kept apart from others for protectional purposes. |
В принципе, заключенных моложе 18 лет должны отделять от других только из соображений их защиты. |
Men, women, over 49, under 49, Republicans, Democrats - our lack of credibility is immune to demographics. |
Мужчины, женщины, старше 49, моложе 49, республиканцы, демократы- недоверие к нам не зависит от демографии. |
Unemployed women are mostly young: three quarters (307,932) are under 30 years of age. |
Женское безработное население характеризуется относительной молодостью - более 3/4 безработного женского населения (307932 человека) моложе 30 лет. |
In the same year, 3706 persons acquired citizenship by naturalisation, among them 1895 children under 15 years old. |
В том же году в порядке натурализации гражданство приобрели З 706 человек, в том числе 1895 детей моложе 15 лет. |
Employment of persons under 16 years of age must have the authority of the Director of the Labour and Consumer Division of INTAFF. |
Для приема на работу лиц моложе 16 лет требуется санкция Начальника Отдела по вопросам работников и потребителей Министерства внутренних дел и социального обеспечения. |