Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Under - Моложе"

Примеры: Under - Моложе
Of the 69.5 per cent unemployed among youth under 35, young women and girls make up 52.0 per cent. Из 69,5 процента безработных молодых людей моложе 35 лет молодые женщины и девушки составляют 52 процента.
On the other hand, it was well known that the southern faction led by John Garang had conscripted 20,000 youngsters under the age of 18. С другой стороны, общеизвестно, что в южную группировку под руководством Джона Гаранга призваны 20000 подростков моложе 18 лет.
Of the births to mothers under 20 years of age, 89 per cent were to unmarried couples. Кроме того, 89 процентов новорожденных у женщин моложе 20 лет в основном приходится на одиноких матерей.
A person under the age of 21 who had been refused consent to marry by a parent or guardian could not marry. Лицо моложе 21 года, которому было отказано в согласии одним из родителей или опекуном, не могло вступать в брак.
In the age category 55-64 years they earn on average 2.4 times as much as employees under 25 years. Работники возрастной категории 55-64 лет получают в среднем в 2,4 раза больше, чем работники моложе 25 лет.
Moreover, since by law migrants under the age of 15 were not allowed to work, information campaigns were organized to combat abuses. Кроме того, поскольку согласно законодательству мигранты моложе 15 лет не могут быть приняты на работу, были организованы информационные кампании в целях борьбы с злоупотреблениями.
The Optional Protocol sets a clear standard: no one under 18 may ever be drafted by any army in any country. Факультативный протокол предусматривает четкие стандарты: ни в одной стране люди моложе 18 лет не могут быть призваны в армию.
What I would like to stress here is that a mechanism and the necessary regulations are in place to ensure that no one under 18 is recruited into the military. Что я хотел бы здесь подчеркнуть, так это тот факт, что существует механизм и соответствующие нормативные положения, призванные гарантировать, что ни один человек моложе 18 лет не будет зачислен в вооруженные силы.
A total of 16 per cent of the prison population under the age of 18 has been hospitalized for psychiatric reasons prior to imprisonment. 16% заключенных моложе 18 лет были госпитализированы перед тюремным заключением по причинам, связанным с их психическим здоровьем.
The allowance amounts to Lm 4.90 per week in respect of any other member of the household who is under 16 years of age and not in gainful occupation. Размер пособия составляет 4,90 МЛ в неделю для любого другого члена домашнего хозяйства моложе 16 лет и не имеющего доходного занятия.
The Young Persons at Work Places Regulations, 2000, defines a child as a person who is under the age of 15. В Правилах 2000 года о трудовой деятельности молодежи ребенком считается лицо моложе 15 лет.
In mid-1994, Yemen reached a record level, with 51 per cent of its population under age 15. В середине 1994 года в Йемене был достигнут рекордный уровень, когда 51 процент его населения составили лица моложе 15 лет.
Employment, labour force participation and unemployment patterns among the young (usually considered to be under age 25) have raised concern in a number of developed economies. Занятость, доля работающих и безработица среди молодежи (обычно считается, что к этой категории относятся лица моложе 25 лет) стали предметом озабоченности в ряде развитых в экономическом отношении стран.
In United Nations instruments, the term "child" commonly referred to anyone under the age of 18 years. В документах Организации Объединенных Наций под термином "ребенок" обычно понимается любое лицо, моложе 18 лет.
The 2001 census indicated that 50 per cent of the population of the Territory was under the age of 19. В соответствии с данными переписи населения 2001 года 50 процентов жителей территории составляют люди в возрасте моложе 19 лет.
It also recommends that data, disaggregated by age, on instances of marriage of girls under 18 be collected. Он также рекомендует осуществлять сбор данных, дезагрегированных по возрасту, о случаях вступления в брак девушек моложе 18 лет.
Manual and office workers aged under 18 are granted annual leave of one calendar month (ibid., art. 73). Рабочим и служащим моложе 18 лет ежегодный отпуск предоставляется продолжительностью в один календарный месяц (статья 73).
According to the Ministry of Labour, Health and Social Welfare, no cases of AIDS have been identified among people aged under 18. Согласно информации Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты, среди лиц моложе 18 лет не зафиксировано случаев СПИДа.
The Committee also recommends that the State party consider raising the age of criminal responsibility and ensure that persons under 18 years are not tried as adults. Комитет также рекомендует государству-участнику повысить возраст наступления уголовной ответственности и обеспечить, чтобы лиц моложе 18 лет не судили как совершеннолетних.
The data regarding these proceedings are as follows: 151 persons investigated, 20 victims, of which 4 aged under 18. Данные об этих разбирательствах являются следующими: расследование было проведено в отношении 151 лица и 20 жертв, из которых четыре были моложе 18 лет.
In the context of the same legal reform, marriage of persons under 15 years of age had been prohibited. В рамках той же реформы законодательства лицам моложе 15 лет было запрещено вступать в брак.
It was to be hoped that a prohibition of the voluntary recruitment of soldiers under the age of 18 would follow in due course. Следует надеяться, что в должное время будет запрещен призыв в вооруженные силы на добровольной основе солдат моложе 18 лет.
Population under the age of 15 (2000) Процент жителей моложе 15 лет [2000 год]:
In 2005, the share of persons under 25 as part of overall unemployment fluctuated between 18% and 22%. В 2005 году доля лиц моложе 25 лет как часть от общего числа безработных в стране колебалась от 18% до 22%.
The Committee considers that systematic assessment of the impact of budgetary allocations and expenditures on persons under 18 is fundamental to ensuring implementation of article 4. Комитет считает, что важнейшее значение для обеспечения осуществления положений статьи 4 имеет систематическая оценка воздействия объемов бюджетных ассигнований и затрат на положение лиц моложе 18 лет.