Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Under - Моложе"

Примеры: Under - Моложе
According to section 14 of the Criminal Code, Cap. 154 of the Laws of Cyprus, a person under the age of seven years is not criminally responsible for any act or omission. В соответствии со статьей 14 Уголовного кодекса (глава 154 Свода законов Кипра) лицо моложе семи лет не несет уголовной ответственности за какое-либо деяние или упущение.
With the aim of emphasizing prevention rather than punishment, a new procedure was adopted in 1978 for dealing with juvenile delinquents in cooperation with the police and the Attorney-General, so as to avoid penal measures for persons under 16 years of age. Поставив цель делать больший упор на профилактику, чем на наказание, в 1978 году была принята новая процедура рассмотрения дел несовершеннолетних правонарушителей в сотрудничестве с полицией и Генеральным прокурором, с тем чтобы избегать принятия мер наказания для подростков моложе 16 лет.
The population under 15 and over 65 is shown in the following table: Ниже приводятся данные о населении моложе 15 и старше 65 лет:
New draft article: While it is important to prevent the recruitment and use of under 18-year-olds by governmental armed forces, most child soldiers today are serving in non-governmental armed forces or groups. Проект новой статьи: Несмотря на важность предотвращения призыва и использования лиц моложе 18 лет правительственными вооруженными силами, большинство детей-солдат сегодня служат в неправительственных вооруженных силах или формированиях.
Children under 18 years of age but over 15 years of age may enter into employment contracts with the express authorization of their father or mother. Дети моложе 18 лет, однако старше 15 лет, могут заключать трудовые договоры с четко заявленного согласия отца или матери.
Article 177 of the Labour Code of the Russian Federation makes it unlawful to assign workers under 18 years of age to night or overtime work or to work on days off. Статья 177 Кодекса законов о труде Российской Федерации запрещает привлекать работников моложе 18 лет к ночным и сверхурочным работам, а также работам в выходные дни.
Leave for workers under 18 years of age is granted at their desire during the summer or at any other suitable time of the year for a period of one calendar month. Отпуска работникам моложе 18-летнего возраста предоставляются по их желанию в летнее или любое другое удобное время года продолжительностью в один календарный месяц.
Among children, 21.9 per cent lived below the poverty line, including one in four children under six years old. За чертой бедности находилось 21,9% детей, включая одного из каждых четырех детей моложе шести лет.
Where a young person under 17 is charged jointly with someone of 17 or over, the case is heard in an ordinary magistrates' court or the Crown Court. Когда подросток моложе 17 лет обвиняется вместе с лицом, которому 17 или более лет, дело слушается в обычном магистратском суде или Суде короны.
Unlawful and intentional stealing of children under the age of 14 years (sect. 185); незаконное и преднамеренное похищение детей моложе 14 лет (рубрика 185);
Regulation 167 of the Penal Institutions Regulations states that so far as practicable inmates under 20 years shall be kept apart from inmates of over that age. Положение 167 Регламента пенитенциарных учреждений гласит: Исходя из практических возможностей, заключенных моложе 20 лет следует содержать отдельно от заключенных более старшего возраста.
An exception also exists for citizens under 21 whose parents are employees of a foreign Government, and who either hold or are included in a foreign passport. Исключение действует также в отношении граждан моложе 21 года, родители которых являются служащими ностранного правительства и которые имеют иностранный паспорт или включены в него.
Since the object of the draft protocol is to prevent children under 18 from participating in hostilities, some clarification should be sought as to the intended scope of draft article 2. Поскольку целью проекта протокола является предотвращение участия в военных действиях лиц моложе 18 лет, необходимо уточнить предполагаемую сферу применения проекта статьи 2.
The commentary notes that the intention of the drafters of the article was clearly to keep children under 15 outside situations of armed conflict, and consequently they should not be required to perform such services. В комментарии отмечается, что цель составителей проекта статьи заключалась в том, чтобы ее положения однозначно не допускали участия детей моложе 15 лет в вооруженных конфликтах, и, следовательно, от них не должно требоваться выполнение таких функций.
Workers under 18 years of age are allowed annual leave for a period of one calendar month in the summer or, on their request, at any other time of year. Ежегодные отпуска работникам моложе 18 лет предоставляются продолжительностью один календарный месяц в летнее время или, по их желанию, в любое другое время года.
Percentage of households headed by women: a single-parent family is one in which the head does not have a spouse and has dependent children under 18 years of age. Семья с одним родителем - это семья, в которой глава семьи не имеет супруга, но имеет на своем иждивении детей в возрасте моложе 18 лет.
Half the world's population is under the age of 25 and most of the world's youth - more than 85 per cent - live in developing countries. Половина населения земного шара находится в возрасте моложе 25 лет, и большинство молодежи мира - более 85 процентов - живет в развивающихся странах.
Notwithstanding the above legislation and other measures, it is pointed out that in practice the vast majority of persons under the age of 18 attend full-time primary education. Независимо от вышеупомянутого законодательства и других мер, следует указать, что на практике подавляющее большинство молодых людей в возрасте моложе 18 лет учатся по полной программе в начальных школах.
This figure is expected to exceed 278 million people by the year 2025, at which time 50 per cent of the total population will be under the age of 25 years. По прогнозам, к 2025 году эта цифра превысит 278 миллионов человек, и к этому времени 50 процентов общей численности населения будут составлять лица моложе 25 лет.
Many developing countries had a population structure in which nearly half of the population was under the age of 15. Во многих развивающихся странах почти половину населения составляют лица моложе 15 лет.
Article 50 of the Labour Standards Act prescribes that a minor under 13 years of age shall not be employed in any work, except for those who have an employment certificate issued by the Minister of Labour. В соответствии со статьей 50 Закона о нормах, касающихся трудовой деятельности, несовершеннолетние моложе 13 лет не могут наниматься ни на какую работу, за исключением лиц, имеющих особое разрешение министерства труда.
An old-age pensioner supporting children under 18 years of age may receive a supplement of up to 25 per cent of the basic amount for each child. Пенсионер по старости, на содержании которого находятся дети моложе 18 лет, может получать дополнительное пособие в размере до 25% базовой суммы на каждого ребенка.
With regard to the imprisonment of children, the Child and Young Persons Act governed court decisions on offences committed by persons under the age of 16. Что касается лишения свободы детей, то судебные решения по правонарушениям, совершенными лицами моложе 16 лет, регулируются законом о детях и молодежи.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
The Director shall forthwith inform the Minister of any case in which a person under 18 years of age is admitted to prison; Директор немедленно уведомляет министра о любом случае поступления в тюрьму лица моложе 18 лет;