The death penalty continued to be imposed, and courts passed death sentences on men, women and children under the age of 18. |
По-прежнему выносились смертные приговоры, при этом суды приговаривали к казни как мужчин, так и женщин и детей моложе 18 лет. |
If you are lucky enough to look under 25, please don't be offended if we ask you for ID. |
Если вам так повезло, что вы выглядите моложе 25, не обижайтесь, если мы спросим ваши документы. |
Well, at the risk of going "afterschool special" on you, two-thirds of all people under the age of 18 regret doing it too soon. |
Хорошо, ну, в общем, немного статистики для тебя, две трети всех людей моложе 18 сожалеют, что сделали это слишком рано. |
A total of 17,403 were under the age of six, constituting 8,869 males and 8,534 females. |
В общей сложности, 17403 человека были моложе шести лет (8869 мужчин и 8534 женщины). |
Illegal armed groups are required, under any circumstances, to avoid incorporating, or to refuse the incorporation of persons under 18 in their ranks, and must avoid using them in hostilities, or in support functions, such as cooks or messengers. |
Незаконные вооруженные формирования не должны ни при каких обстоятельствах принимать в свои ряда лиц моложе 18 лет, а также не должны использовать их в боевых операциях или для выполнения вспомогательных функций, например в качестве поваров или посыльных. |
Additionally, if the applicant is under 18, both parents must provide their written consent or attend the interview. |
Если модель моложе 18 лет, родители, как правило, обязаны присутствовать на фото-сессии и подписать детский релиз. |
Children under 18 months of age did not produce a positive response for this vaccine. |
Лица моложе 18 лет, подходящие под критерии, не могут быть диагностированы соответствующим расстройством. |
Health care for minors aged under 18 and emergency health care are recognized in all cases. |
Право лиц моложе 18 лет на медицинское обслуживание и срочную медицинскую помощь признается за ними без каких-либо условий. |
Article 6 of the Workers' Statute relates to child labour and prohibits the employment of minors under 16 years of age. |
В области занятости труду несовершеннолетних посвящена статья 6 Статута трудящихся, запрещающая прием на работу детей в возрасте моложе 16 лет. |
The index of abortions among young girls under 15 years of age is 17.15%. |
На долю несовершеннолетних моложе 15 лет приходится 17,15 процента от общего числа всех абортов. |
CONAC will also conduct a campaign targeted at women under 30 to reduce the prevalence of the disease. |
Эта организация проведет также кампанию, ориентированную на женщин моложе 30 лет, в целях уменьшения преобладания женщин среди больных этим видом рака. |
Of these 3,073 are women and 3,042 are people under 20 years of age. |
В это число входят З 073 женщины и 3042 лица в возрасте моложе 20 лет. |
The author finds this result is that fewer rights are granted to a person under 15 years of age. |
Из этого автор делает вывод о том, что закон предоставляет меньший объем прав лицам моложе 15 лет. |
The Committee also notes that it is unclear if there are children under the age of 15 working without having acquired the necessary license. |
Комитет также отмечает, что вопрос о наличии детей моложе 15 лет, работающих без соответствующего разрешения, остается невыясненным. |
A study had been conducted to determine the root causes of moletry, a trial one-year marriage involving girls under the age of 18. |
Было проведено исследование для определения глубинных причин традиции "молетри", состоящей в заключении одногодичного пробного брака и касающейся девушек моложе 18. |
There appear to have been no arrests of counter-protesters and 34 per cent of those arrested were under 18 years of age. |
Как представляется, среди участников акций контрпротеста аресты не производились, а 34% арестованных лиц были моложе 18 лет. |
In Poland, women under 18 cannot be trained as blacksmiths, patternmakers, and equipment and operators of metallurgical machinery and equipment, among others. |
В Польше женщины моложе 18 лет, в частности, не могут проходить подготовку для получения профессий кузнеца, модельщика и оператора машин и оборудования металлургических предприятий. |
Estimates from 2007 put the number of children under 5 years old suffering from malnutrition (40 per cent moderate and 12 per cent acute) at 5,710,463. |
Согласно оценкам за 2007 год, от разных видов недоедания страдают 5710463 ребенка моложе пяти лет, из них 40% - в умеренной и 12% - в острой форме. |
Drivers under the age of 25 may be authorized to drive A class automobiles for an additional Young Driver's fee of 5000 AMD per day. |
Лица, моложе этого возраста, могут быть допущены к управлению А классов автомобилей, но в этом случае применяется дополнительный сбор в размере 5000 драм в день. |
According to former Summer Institute of Linguistics-Chad member David Faris, it is in danger of extinction, with most people under 25 shifting to the locally more widespread Bagirmi. |
По словам члена организации SIL-Chad (проект «Этнолог») Дэвида Фэриса, язык находится под угрозой исчезновения, так как большинство людей моложе 25 лет сейчас употребляют более распространённый в данной местности язык багирми (Baguirmi). |
In some countries, one fifth of all babies are born to mothers under 20 years of age. |
В некоторых из этих стран пятая часть всех детей рожается женщинами в возрасте моложе 20 лет. |
The NNP targets the most vulnerable children under the age of 5, particularly those below the age 2. |
Помощь в рамках программы в первую очередь предназначена для наиболее уязвимых возрастных категорий - детей, не достигших пяти лет, и особенно детей, моложе двух лет. |
The admitting criteria were also amended in November 2007 to cover families with at least one child who is a full-time student under the age of 25. |
В ноябре 2007 были также изменены и требования, предъявляемые к кандидатам на получение пособия: отныне в семье должен быть хотя бы один ребенок моложе 25 лет, обучающийся в учебном заведении по полной программе. |
Of the total caseload, 56 per cent were under the age of 18 years. |
Доля женщин среди них составляет 50,3%; 56% - это лица моложе 18 лет. |
There were currently fewer than 10 remand and convicted prisoners in Finland under the age of 18. |
В настоящее время в Финляндии насчитывается менее десяти лиц моложе 18 лет, которые содержатся под стражей до суда или осуждены. |