Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Under - Моложе"

Примеры: Under - Моложе
This shall apply to all youth offenders who are over 9 years but under 18 years of age at the time of the offence; Этот закон будет применяться ко всем молодым правонарушителям, которые в момент совершения преступления были старше 9 лет, но моложе 18;
The minimum income is payable to persons aged 18 years or more and persons aged under 18 who have minor dependants and meet the other conditions laid down in the Act. В категорию бенефициаров входят лица в возрасте от 18 лет и старше, а также лица моложе 18 лет, имеющие на своем иждивении несовершеннолетних и отвечающие другим критериям, предусмотренным в указанном законе.
As a consequence of the operations of the Croatian army against the Serb people in Croatia, 189,000 persons fled the Knin Krajina and arrived in the Federal Republic of Yugoslavia, of which some 63,000 were men, 74,000 women and 52,000 children under 18 years of age. В результате операций хорватской армии против сербского населения в Хорватии в Союзную Республику Югославию приехало 189000 человек, покинувших Книн Краину; около 63000 из этих людей составляли мужчины, 74000 - женщины и 52000 - дети моложе 18 лет.
According to the available data (census conducted from April to June 1996), there are some 500,000 refugees in the Republic of Serbia, of which 54.2 per cent are women and some 27 per cent are children under 18 years of age. По имеющимся данным (перепись населения, проведенная в период с апреля по июнь 1996 года), в Республике Сербии находятся около 500000 беженцев, 54,2 процента из которых составляют женщины, а около 27 процентов - дети моложе 18 лет.
The total fertility rate was 2.9 per 1,000. Twenty-nine point seven per cent of the population was under 14 while 9.5 per cent of the population was 65 or older. Общий уровень фертильности равнялся 2,9 человек на 1000 человек. 29,7% населения моложе 14 лет, а 9,5% населения составляют лица 65 лет и старше.
All work is prohibited for children under 13; work for children aged 13-16 is prohibited except for light work corresponding to their physical abilities. Детям моложе 13 лет запрещено выполнять любую работу; детям в возрасте 13-16 лет запрещено работать, не считая легких работ, соответствующих их физическим возможностям.
Similarly, at the P-3 level, only 16 per cent are under 35 and 24 per cent are between 35 and 40 years of age. Аналогичным образом, доля специалистов на должностях уровня С-З в возрасте моложе 35 лет составляет лишь 16%, а возраст 24% сотрудников на этих должностях составляет от 35 до 40 лет.
The Committee is disturbed to learn that, apart from prohibiting corporal punishment for persons under 18 years of age, the State party is still practising the punishments of flogging and whipping, which are cruel and inhuman punishments prohibited by article 7. Комитет с обеспокоенностью узнал, что, несмотря на запрещение телесного наказания лиц в возрасте моложе 18 лет, государство-участник по-прежнему практикует наказания в форме порки и бичевания, которые представляют собой жестокие и бесчеловечные виды наказания, запрещенные статьей 7.
The population has also become younger with around 45 per cent of the population under the age of 15 in 1985 increasing to nearly 47 per cent in 2000. Кроме того, население становится моложе: в 1985 году возраст приблизительно 45% населения составлял менее 15 лет, а в 2000 году доля такого населения возрастет почти до 47%.
It was argued that the real problem lay not in the debate about the higher standard but in the lack of implementation of existing standards, which would eliminate the real problem - the involvement of those under 15 in armed conflict. Было отмечено, что реальная проблема заключается не в прениях вокруг вопроса об установлении более высокого стандарта, а в несоблюдении уже существующих стандартов, которые позволили бы устранить реальную проблему - проблему вовлечения в вооруженные конфликты детей в возрасте моложе 15 лет.
As of mid-April, the modalities for verification and for the discharge of children under 18 had not been agreed by the CPN(M), which publicly denied their presence. По состоянию на середину апреля формы проверки и демобилизации детей в возрасте моложе 18 лет не были приняты КПН(М), которая публично отрицала присутствие таких детей в ее отрядах.
Section 90 provides that any employer who employs a person under the age of 18 years at night in any public or private industrial undertaking, other than an undertaking in which only members of the family of the proprietor are employed, is guilty of an offence. Статья 90 гласит, что любой работодатель, нанимающий то или иное лицо в возрасте моложе 18 лет для выполнения работ в ночное время на любом государственном или частном промышленном предприятии, кроме предприятия, на котором заняты только члены семьи собственника, является виновным в совершении правонарушения.
Please comment on the information that persons seeking asylum, including persons under the age of 18, have been deported without access to medical care and legal counsel. Просьба прокомментировать информацию о том, что просители убежища, включая лиц в возрасте моложе 18 лет, подвергались депортации без доступа к медицинской помощи и к помощи адвоката.
The Act includes free hospital service, free health service during pregnancy and for infants and children under the age of six and for schoolchildren. Закон предусматривает, в частности, бесплатное лечение в больницах, бесплатное медицинское обслуживание в период беременности, а также медицинское обслуживание детей в возрасте моложе шести лет и детей школьного возраста.
It is aimed at improving the position of children in society, and it is planned that the Ombudsman will defend their interests and rights, the term "children" here referring to individuals under the age of 18. Эта мера направлена на улучшение положения детей в обществе, и предполагается, что омбудсмен будет защищать их интересы и права, а термин "дети" здесь означает лиц в возрасте моложе 18 лет.
The statistics show that most of the people affected are women, and that most of the victims seeking or receiving help are under 18 years of age. Согласно этой статистике большая часть подвергшихся насилию является женщинами и большая часть жертв, обратившихся за помощью и/или получивших ее, моложе 18 лет.
With the increase of life expectancy rate from 75.16 years and 8.3 per cent of citizens over 65 years of age and 28.6 per cent under 19, the gradual ageing of the population in Montenegro has been noticed. С увеличением ожидаемой продолжительности жизни с 75,16 года и с учетом того, что 8,3% граждан находятся в возрасте старше 65 лет, а 28,6% - моложе 19 лет, в Черногории отмечается тенденция к старению населения.
This also applies only to women over 18 with more than one child, women under 35 with four children and women over 35 with three children. Стерилизация может быть проведена женщинам старше 18 лет, имеющим более одного ребенка, женщинам моложе 35 лет, имеющим четверых детей, и к женщинам старше 35 лет, имеющим троих детей.
The Regulations on housework, supervision and care in the home or household of a private employer contain special provisions governing working hours, etc. for persons under 18 years of age which correspond to the provisions of the Working Environment Act, cf. above. В Нормативных положениях о домашней работе, ведении хозяйства и обеспечении ухода в домах или домашних хозяйствах частных работодателей содержатся специальные положения, регулирующие рабочее время и другие условия для лиц моложе 18 лет, которые соответствуют положениям Закона об условиях труда, см. выше.
According to the report, the unemployment rate for persons under the age of 25 has risen in recent years to 25 per cent. В докладе говорится о том, что доля безработных среди лиц моложе 25 лет достигла за последние годы до 25% от общего числа безработных.
Nevertheless, it is of the opinion that the information is not sufficiently developed, disaggregated and well synthesized for all areas covered by the Convention, and that all persons under 18 years are not systematically included in the data collection relevant to children. Вместе с тем он считает, что представленная информация не является достаточно подробной, дезагрегированной и синтезированной по всем областям, охватываемым Конвенцией, и что не все подростки моложе 18 лет систематически учитываются в ходе сбора данных, касающихся детей.
The Committee notes with concern that the minimum age of criminal responsibility of 10 years is too low, that all persons under 18 in conflict with the law are not afforded special protection and that there is no minimum age of employment. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что минимальный 10-летний возраст для привлечения к уголовной ответственности установлен на слишком низком уровне, что не всем нарушившим закон лицам моложе 18 лет обеспечивается особая защита, что не установлено никакого минимального возраста для приема на работу.
(b) Extend the Children, Young Persons and Their Families Act of 1989 to all persons under the age of 18; Ь) распространить действие Закона 1989 года о детях, молодежи и их семьях на всех лиц моложе 18 лет;
These reports also include recommendations for special provisions guaranteeing the rights and additional safeguards provided by labour law and labour protection legislation against child labour, particularly children under 18, as well as ensuring their social protection in the workplace. В них также включены рекомендации по специальным актам, гарантирующим права и дополнительные меры защиты в соответствии с трудовым законодательством и правовыми документами по защите от детского труда, прежде всего труда подростков моложе 18 лет, а также обеспечивающим их социальную защиту по месту работы.
Persons under 16 years of age may be employed for no more than 24 hours per week, and persons aged 16 - 18 years for no more than 36 hours per week. Рабочее время для лиц моложе 16 лет должно составлять не более 24 часов в неделю и для лиц от 16 до 18 лет - 36 часов.