Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Under - Моложе"

Примеры: Under - Моложе
No Marriages under 18 has been reported since the law came into effect. Со времени вступления закона в силу не поступало сообщений о случаях вступления в брак лиц, моложе 18 лет.
Another joint project was focused on drafting a major legislative text on the treatment of minors under 18 in the judicial system. Другой совместно осуществляемый проект имеет своей основной целью переработку важного законодательного документа о процессуальных действиях в отношении лиц моложе 18 лет.
The Moroccan Government had also recently adopted a draft decree listing the work prohibited to minors under 18 years of age, women and persons with disabilities. Кроме того, правительство Марокко недавно утвердило проект декрета, в котором перечисляются виды работ, запрещенных для несовершеннолетних лиц моложе 18 лет, для женщин и лиц с ограниченными возможностями.
WMC added that in March 2007 the Government attempted to impose a ban on women with children under the age of 5 from seeking overseas employment. ШМС добавляет, что в марте 2007 года правительство попыталось ввести запрет на трудоустройство за рубежом женщин с детьми в возрасте моложе пяти лет.
By law, persons under the age of 18 years may not be called up for service in the armed forces. Законодательство Кыргызской Республики предусматривает призыв в армию лиц не моложе 18 лет.
Some 40 per cent of the victims have been under 18 years of age. Сорок процентов жертв - это лица моложе 18 лет.
According to articles 27 and 174 of the Labour Code, persons under the age of 15 cannot be employed. Согласно статьям 27 и 174 Трудового кодекса Республики Таджикистан не допускается прием на работу лиц, моложе 15 лет.
All persons under the age of 21 must undergo a full medical examination prior to employment (Labour Code, art. 145). Все лица моложе 21 года принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра (статья 145 настоящего Кодекса).
However, it is concerned that life imprisonment continues to be possible for those under 18, even if that sentence is not often applied. Вместе с тем он обеспокоен по поводу того, что пожизненное тюремное заключение продолжает оставаться возможным для лиц моложе 18 лет, даже если такая мера наказания применяется не часто.
It regrets the lack of systematic data collection on asylum seekers under the age of 18 who were involved in armed conflict. Он выражает сожаление в связи с отсутствием систематического сбора данных о тех просителях убежища моложе 18 лет, которые участвовали в вооруженных конфликтах.
However, the Committee remains concerned that existing measures may be insufficient to prevent the recruitment of children under the ages set in the Optional Protocol. В то же время Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что прилагаемые усилия являются, вероятно, недостаточными для предотвращения призыва в Вооруженные силы детей моложе возраста, определенного в Факультативном протоколе.
The Committee is further concerned about the lack of legislation setting a clear limit for pre-trial detention of persons under 18. Комитет также обеспокоен отсутствием законодательства, которое устанавливало бы четкое ограничение продолжительности досудебного содержания под стражей лиц моложе 18 лет.
the number of children involved in labour who are under 16; с) числа детей моложе 16 лет, вовлеченных в трудовую деятельность;
The Marriage Act 1973 provides that a marriage licence shall not be issued to any person under the age of 16 years. 16.1 Закон о браке 1973 года устанавливает, что разрешение на заключение брака не выдается лицу моложе 16 лет.
Comprehensive training courses had been created for young people who were neither studying nor working, 63.4 per cent of whom were women under 30. Были организованы разнообразные курсы подготовки для не работающих и не учащихся молодых людей, 63,4 процента которых составляют женщины моложе 30 лет.
In the course of visits to places of detention, the OHCHR Burundi office observers have on several occasions identified detainees under the age of 13. Во время посещений мест лишения свободы наблюдатели ОУВКПЧБ выявили несколько случаев содержания под стражей лиц моложе 13 лет.
Given that 42 per cent of the country's population was under the age of 25, youth policies and programmes were accorded increasing priority. Учитывая, что 42 процента населения страны моложе 25 лет, все более приоритетное внимание придается политике и программам, касающимся молодежи.
However, there are additional medical concerns for younger mothers, particularly those under 15 and those living in developing countries. Однако по отношению к более молодым матерям, в особенности к тем, которые моложе 15 лет, и которые проживают в развивающихся странах, возникают дополнительные медицинские опасения.
In a letter dated 30 September 2013 addressed to the commission, the YPG stated its policy not to use children under 18. В направленном комиссии письме от 30 сентября 2013 года КНО заявило о своем принципиальном отказе от использования детей моложе 18 лет.
I've been working primarily on soldiers, Dr. Yang, most of whom are well under the age of 70. Я работала с солдатами, большинство из которых сильно моложе 70.
Now, how many of those surgeries Involve patients under 20? Так, сколько операций проводились на людях моложе двадцати?
About 19.4% of families and 27.7% of the population were below the poverty line, including 30.9% of those under age 18. Около 19,4 % семей и 27,7 % населения находились за чертой бедности, в том числе 30,9 % из них моложе 18 лет.
Offenders under the age of 21 on the day the crime was committed can not be sentenced to life imprisonment. Преступники моложе 21 года к моменту совершения преступления не могут быть приговорены к пожизненному лишению свободы.
By 2015, there will be more people in the United States over the age of 60 than under 15. К 2015-му году в США будет больше людей старше 60-ти, чем подростков моложе 15-ти.
For persons under the age of 16, a notation indicating Uzbekistan citizenship was stamped on the individual's ID. Для лиц в возрасте моложе 16 лет отметка о наличии узбекского гражданства проставляется в соответствующем документе, удостоверяющем их личность.