Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Моложе

Примеры в контексте "Under - Моложе"

Примеры: Under - Моложе
(b) Boys under the age of 16 are legally permitted to join the armed forces if they have parental agreement and that children well under the age of 16 were recruited into armed forces in 1998 and 1999, during the internal armed conflict. Ь) что юношам моложе 16 лет законом разрешено служить в вооруженных силах при согласии родителей и что в ходе внутреннего вооруженного конфликта в 1998 и 1999 годах в армию призывались дети значительно моложе 16 лет.
It further provides that the death penalty may not be pronounced on any person who commits an offence under the age of eighteen years or in a state of limited responsibility. Он также гласит, что смертный приговор не может быть вынесен в отношении какого-либо лица, которое на момент совершения преступления было моложе 18 лет или находилось в состоянии ограниченной дееспособности.
(a) Strictly observe the minimum age of criminal responsibility and not prosecute children under the age of 12 under any circumstances; а) строго соблюдать минимальный возраст наступления уголовной ответственности и ни при каких обстоятельствах не привлекать к уголовной ответственности детей моложе 12 лет;
(b) Guarantee that under no circumstances will the performance of hazardous types of work be authorized for children under 18 years of age, as already recommended in 2010 by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations; Ь) гарантировать, что ни при каких обстоятельствах дети моложе 18 лет не будут допускаться к выполнению опасных работ, как это уже рекомендовалось в 2010 году Комитетом экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций;
The population aged under 15 represents 43.6 per cent of the total population and that under 25 represents 64.2 per cent; older people (aged 60 and over) represent 5 per cent of the total population. Лица моложе 15 лет составляют 43,6% населения страны, лица моложе 25 лет - 64,2%; доля же престарелых (тех, кому 60 лет и больше) - 5%.
The other part of the population (persons under 15 years and those being 65 years and more) constitutes the population depended economically. Children under 15 years constitute 23% of the population, whereas the elderly people of 65 years constitute only 12% of it. Другую часть населения (моложе 15 лет и в возрасте 65 лет и старше) составляют экономически зависимые лица. 23% населения - дети младше 15 лет, и лишь 12% - престарелые в возрасте 65 лет и старше.
According to the 2003 national poverty reduction strategy document, 54 per cent of the population are living below the poverty threshold, life expectancy is under 47, and 48 per cent of the population is under 15 years of age. Согласно документу по вопросам национальной стратегии борьбы с нищетой за 2003 год, 54% населения живут за чертой бедности, средняя продолжительность жизни не превышает 47 лет и 48% населения составляют лица моложе 15 лет.
A child is deemed to be a person under the age of 15 years; an adolescent is a young person of compulsory school age whilst a young person means a person under 18 years of age. Ребенком считается лицо моложе 15 лет; подросток - это молодой человек, подпадающий под возрастные рамки обязательного школьного образования, тогда как молодой человек - это лицо в возрасте до 18 лет.
The expert further believes that the obligation not to recruit or to accept recruitment into the armed forces and the obligation not to allow the direct or indirect participation of persons under the age of 18 in hostilities under the age of eighteen should be unequivocal. Эксперт далее полагает, что обязательства не призывать и не признавать призыв в вооруженные силы, а также обязательства не разрешать прямое или косвенное участие лиц, моложе 18 лет в боевых действиях должны носить безусловный характер.
Children under the age of 14 years accounted for 44 per cent of the population, and 65 per cent of the population were aged under 24 years. Life expectancy was 60 years. Доля детей и подростков младше 14 лет составляет 44 процента, тогда как на долю молодежи моложе 24 лет приходится 65 процентов, и показатель предстоящей продолжительности жизни равен 60 годам.
The Committee is seriously concerned about reports revealing the use of children, i.e. those who are under 18 years of age, in the manning of military checkpoints and the protection of protesters during the 2011 unrest (arts. 6 and 24). Комитет серьезно обеспокоен сообщениями об использовании детей, т.е. лиц моложе 18 лет, на военных КПП и для защиты участников протестов во время волнений 2011 года (статьи 6 и 24).
On average, 47 per cent of refugees were under the age of 18, and 5 per cent were older than 60. В среднем 47 процентов беженцев были моложе 18 лет, а 5 процентов были старше 60 лет.
(c) Take measures to ensure access to education for persons under the age of 18 held in detention; с) принять меры для обеспечения доступа к образованию для содержащихся под стражей лиц моложе 18 лет;
The Committee is also concerned that the State party has not yet finalized the revision of the Children's Act of 1992 which only applies to children under the age of 16. Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник еще не завершило пересмотр Закона о детях 1992 года, который применяется только к детям моложе 16 лет.
A natural child who is under the age of 18 years cannot contract marriage without the consent of the parents by whom he has been acknowledged or both parents when he has been acknowledged by both. Внебрачный ребенок моложе 18 лет не может вступать в брак без согласия признавшего его родителя или обоих родителей, если он был признан обоими родителями.
under 15 and over 65 years of age Females under 15 8.5 per cent моложе 15 и старше 65 лет девочки моложе 15 лет - 8,5
Combined with an age imbalance (only 25 per cent of staff members were under 40 years old, and only 3 per cent under 30), that situation suggested that the Organization was not making enough efforts to bring in new talent and young staff. Помимо возрастной несбалансированности (лишь 25 процентов сотрудников категории специалистов моложе 40 лет и лишь 3 процента моложе 30 лет) это явление означает, что Организация, возможно, не принимает все необходимые меры для привлечения новых талантов и молодых сотрудников.
Daily subsistence allocation per person at the Refugee Reception Centre: single persons, LTL 4.6; spouses, LTL 4.2; children under 18 years of age, LTL 4.2; unaccompanied children under 18 years of age, LTL 4.6. Суточное довольствие на человека в Центре по приему беженцев составляет: для холостяков 4,6 лита, для лиц, состоящих в браке, 4,2 лита, для детей моложе 18 лет 4,2 лита, для несопровождаемых детей моложе 18 лет 4,6 лита.
CRC was also concerned at the definition of juveniles as persons under 16 years of age, which in practice means that children who are 16 and 17 years old do not receive the protection provided for persons under the age of 16. Помимо этого, КПР был обеспокоен тем, что в Сент-Люсии несовершеннолетними считаются лица моложе 16 лет, а дети в возрасте 16 и 17 лет лишены защиты, предусмотренной для лиц моложе 16 лет.
Priorities for the Government in this area include improving the quality of care for children under 1 year of age, especially at and around the time of birth, and improving the nutritional intake of both mothers and babies. Приоритетами правительства в этой области являются добиться повышения качества ухода за ребенком в возрасте моложе одного года, особенно при рождении и сразу после рождения, а также улучшения питания матери и младенца.
Persons under the age of 18 years old, working under normal working conditions, as well as during the period of industrial training; о лицах моложе 18 лет, работающих в нормальных условиях труда, а также в период производственного обучения;
The Miscellaneous Provisions (Children) Act (2000) prohibited corporal punishment as a sentence for persons under 18, but did not repeal all laws which allow persons under 18 to be sentenced to corporal punishment. Законом о детях (прочие положения) 2000 года были запрещены телесные наказания в качестве приговора для лиц моложе 18 лет, но при этом не были отменены все законы, позволяющие приговаривать к телесным наказаниям лиц в возрасте до 18 лет.
No member of the army or police force in Colombia was under 18 years of age. Employment of minors under 18 years of age in the forces of law and order was also explicitly prohibited by law. В Колумбии нет военнослужащих или сотрудников полиции моложе 18 лет; прием подростков в возрасте до 18 лет на службу в государственные органы запрещен по закону.
Detention pending deportation must not be imposed on persons under the age of 14 and may only be imposed on persons under the age of 16 if it is guaranteed that the available accommodation and care corresponds with the age and development of the adolescent detainee. Заключение под стражу до депортации не может применяться в отношении лиц моложе 14 лет, а к лицам до 16 лет применяется только при возможности обеспечения условий содержания и ухода в соответствии с возрастом и уровнем развития несовершеннолетних.
The delegation had indicated that the accelerated asylum procedure was not applicable to children under 12 years of age, which meant that asylum requests submitted by minors between 12 and 18 years of age could be examined under that procedure. Делегация указала, что ускоренная процедура рассмотрения просьбы об убежище не применяется к детям моложе 12 лет, что означает, соответственно, что просьбы об убежище, представленные несовершеннолетними в возрасте от 12 до 18 лет, могут рассматриваться в соответствии с этой процедурой.