Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
The current topic, on the other hand, related to a category of international persons - international organizations - which were infinitely varied in their functions and powers, in their status, rights and obligations, and in their relationships with members and others. В отличие от этого, нынешняя тема касается категории международных субъектов - международных организаций, - которые крайне различны по своим функциям и кругу ведения, по своему положению, правам и обязательствам и по своим отношениям со своими членами и с третьими субъектами.
In contrast, the view was also expressed that since the legal nature of international organizations was different from that of States, the topic of responsibility of international organizations should not be limited to responsibility for internationally wrongful acts. Была также выражена другая точка зрения, согласно которой в силу того, что юридическая природа международных организаций отличается от природы государств, тема об ответственности международных организаций не должна ограничиваться ответственностью за международно-противоправные деяния.
With regard to chapter XII, "Fragmentation of international law: difficulties arising from the diversification and expansion of international law", he recalled that the topic had been included in the Commission's programme of work in 2002. В отношении главы XII "Фрагментация международного права: трудности, обусловленные диверсификацией и расширением сферы охвата международного права", оратор напоминает о том, что эта тема была включена в программу работы Комиссии в 2002 году.
In the area of insolvency law, he noted that the international colloquium to consider proposals for future work had taken place in November 2005 and that the topic of the treatment of corporate groups in insolvency would be referred to Working Group V for consideration in 2006. Что касается законодательства о несостоятельности, то он отмечает, что в ноябре 2005 года состоялся международный коллоквиум, на котором обсуждались предложения в отношении будущей работы, и что тема режима корпоративных групп в делах о несостоятельности будет передана на рассмотрение Рабочей группы V в 2006 году.
Concerning reporting to the Board on follow-up to Joint Inspection Unit reports, the Deputy Executive Director stated that in the past, this topic had been included in part II of the Executive Director's annual report to the Board. Что касается представляемых Совету отчетов о последующих мерах по итогам докладов Объединенной инспекционной группы, то заместитель Директора-исполнителя заявил о том, что в прошлом эта тема включалась в часть II ежегодного доклада Директора-исполнителя Совету.
The first topic, "Treatment of quality change in price indices for durable goods", was principally devoted to the use of different techniques and procedures dealing with quality changes in durable goods. Первая тема - «Учет качественного изменения индексов цен на товары длительного пользования» - касалась, главным образом, вопроса применения различных методов и процедур исследования качественных изменений в отношении товаров длительного пользования.
He reiterated his delegation's view that the topic should have been taken up by other institutions and bodies of the United Nations system, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Human Rights Council. Оратор вновь заявляет о том, что, по мнению делегации Венгрии, эта тема должна рассматриваться другими учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, например Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Советом по правам человека.
The Commission agreed that the thematic discussion at its seventeenth session should focus on a single topic, violence against women and that, during its intersessional period, it should consider sub-themes that could be the focus of special attention at the thematic discussion. Комиссия согласилась с тем, что в центре внимания тематических обсуждений на ее семнадцатой сессии будет стоять одна тема: насилие в отношении женщин и что в ходе межсессионного периода она рассмотрит подтемы, которым в рамках тематических обсуждений может быть уделено особое внимание.
Moreover, the topic should not be limited to treaty relations between the States parties to armed conflict but should also cover the effects of an armed conflict on treaties to which non-belligerent States were parties. Кроме того, эта тема не должна быть ограничена договорными отношениями между государствами-сторонами вооруженного конфликта, однако она должна также включать последствия вооруженного конфликта для договоров, участниками которых являются невоюющие государства.
The effectiveness of the United Nations is a topic that concerns us. Uruguay is one of the countries that have been chosen for the "One United Nations" pilot plan, within the framework of the recommendations of the High-level Panel on System-wide Coherence. Нас волнует тема эффективности Организации Объединенных Наций. Уругвай входит в число стран, которые были выбраны для осуществления экспериментального проекта «Единство действий Организации Объединенных Наций» в рамках реализации рекомендаций Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций.
Some delegations considered the topic "Risks ensuing from fragmentation of international law" to be extremely important: a large number of international bodies were involved in codifying various branches of international law, yet had practically no contact with each other or with the Commission. Некоторые делегации выразили мнение о том, что тема «Риск фрагментации международного права» имеет чрезвычайно важное значение: большое количество международных органов занимается кодификацией в различных отраслях международного права, но практически не контактирует друг с другом или с Комиссией.
In addition, this topic would be in line with a new project initiated by the ECE's Environment and Human Settlements Division on Urban Transport Patterns and Land Use Planning: Measures to Assist Кроме того, эта тема согласуется с новым проектом Отдела по окружающей среде и населенным пунктам ЕЭК, озаглавленным "Структуры городского транспорта и планирование землепользования: меры по содействию формированию выбора потребителей".
the technical seminars and workshops of the Joint FAO/ECE/ILO Committee attract participation of the business community when the topic is appropriate: examples are manufacturers of fire suppression equipment and forest machines, forest contractors, and insurance companies (for occupational safety and health questions). технические семинары и рабочие совещания Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ, если их тема представляет интерес, также привлекают представителей деловых кругов, например производителей оборудования для тушения пожаров и лесохозяйственных машин, субподрядчиков и страховые компании (когда рассматриваются вопросы безопасности и гигиены труда);
The topic will be considered by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in 2008 and periodically reviewed thereafter by its two committees, the High-Level Committee on Programmes and the High-Level Committee on Management. Эта тема будет рассмотрена Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций в 2008 году и впоследствии будет регулярно пересматриваться двумя его комитетами - Комитетом высокого уровня по программам и Комитетом высокого уровня по вопросам управления.
Several delegations considered that the efficiency of the Special Committee could be greatly enhanced and its potential better realized by modifying its working methods, a topic which could be the subject of serious discussion in the Sixth Committee or at the next session of the Special Committee itself. Некоторые делегации считали, что изменение методов работы могло бы существенно повысить эффективность деятельности Специального комитета и помочь лучше реализовывать его потенциал и что эта тема могла бы стать предметом серьезного обсуждения в Шестом комитете или на следующей сессии самого Специального комитета.
Ms. Telalian observed that the topic of responsibility of international organizations was a sequel to the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts and the rules governing responsibility of States might apply, with the necessary modifications, to international organizations. Г-жа Телалиан говорит, что тема ответственности международных организаций является продолжением проекта статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния и что нормы, которые регулируют ответственность государств, могли бы применяться с необходимыми изменениями к международным организациям.
As the topic is divided into the prevention and liability aspects and as one part was adopted in the form of draft articles, there is a justified expectation of finalizing the other part on liability also in the form of draft articles. Поскольку тема разделяется на аспекты предотвращения и ответственности и поскольку одна часть была принята в форме проектов статей, вполне оправданны ожидания в отношении того, что другая часть - об ответственности - будет также доработана в форме проектов статей.
The topic of the report is "Reproductive rights and reproductive health, with special reference to human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome", as decided by the Commission on Population and Development in its decision 2000/1. Тема доклада - «Репродуктивные права и репродуктивное здоровье с уделением особого внимания вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита», о чем было принято соответствующее решение Комиссии по народонаселению и развитию в ее решении 2000/1.
This topic covers a wide range of issues such as the relationship between trade and environmental regimes, the effects of environmental measures on trade, trade-related intellectual property rights, environmental goods and services, and the sustainable development implications of trade liberalization. Эта тема охватывает широкий круг вопросов, таких, как отношения между торговым и экологическим режимами, воздействие экологических норм на торговлю, связанные с торговлей права на интеллектуальную собственность, экологические товары и услуги и воздействие либерализации торговли на устойчивое развитие.
The Working Group is expected to discuss progress in the implementation of the Protocol in particular the preparations for the second meeting of the Working Group on PRTRs and the way in which the topic could be discussed at the second ordinary meeting of the Parties. Ожидается, что Рабочая группа обсудит ход осуществления Протокола, и в частности мероприятия по подготовке ко второму совещанию Рабочей группы по РВПЗ, а также вопрос о том, каким образом эта тема могла бы быть обсуждена на втором очередном совещании Сторон.
Similarly, the topic "justice and the rule of law" has recently been taken up with the agreement of Council members because such issues impinge directly on a critical question before the Council: how to develop the building blocks of a democratic State. Аналогичным образом, тема «правосудие и верховенство права» была недавно взята на рассмотрение с согласия членов Совета, поскольку такие вопросы непосредственно касаются крайне важного вопроса, стоящего перед Советом: как формировать строительные камни демократического государства?
The topic of the "Testing the effects of the WHO-BCA Smoking Prevention Programs" is the development of a policy grounded on experience, prevention and reduction of smoking and the evaluation of related results based on the activities considered as effective. Тема "Анализ воздействия программ по профилактике курения" находит свое воплощение в разработке политики, основанной на опыте, предупреждении и сокращении курения, и оценке соответствующих результатов, а также на деятельности, признанной успешной.
Thus, each school itself decides how to cover the topic at different school levels and within different subjects and what kind of events to hold Поэтому каждая школа сама решает, каким образом эта тема будет освещаться на различных уровнях школьного обучения и в рамках различных предметов и какие мероприятия ей следует организовывать.
The topic of special measures was of particular interest to the Committee, and so he wished to learn more about the special measures which the Council for National Minorities could propose to assist persons from national minorities in gaining access to posts in the public sector. Тема особых мер представляет особый интерес для данного Комитета, и поэтому он хотел бы получить больше информации относительно того, какие особые меры может предложить Совет по делам национальных меньшинств, помогающие представителям национальных меньшинств получить доступ к государственной службе.
Unlike other topics, it was truly novel, finding inspiration in three legal sources of present-day international disaster protection and assistance: international humanitarian law, international human rights law and international law on refugees and internally displaced persons. В отличие от других тем рассматриваемая тема действительно новая и появилась под воздействием трех правовых источников сегодняшней международной гуманитарной защиты и помощи в случае бедствий: международного гуманитарного права, международного права прав человека и международного права, касающегося беженцев и внутренне перемещенных лиц.