But... Since Hank is my boss, maybe your relationship is a topic that we should avoid. |
Но поскольку Хэнк стал моим начальником, может быть твои отношения с ним, это тема, которую стоит избегать. |
Because this whole topic is improper. |
Потому что вся эта тема является неприличной. |
Now, the topic of the show is organ transplants. |
Итак, тема сегодняшнего шоу - это трансплантация органов. |
That's ironic, because next week's topic is fascism. |
Какая ирония, потому что тема нашего следующего заседания - фашизм. |
Believe me, dear, when the topic of discussion is money, drinking always helps. |
Поверь мне, дорогой, когда тема обсуждения - деньги, выпивка всегда помогает. |
This is probably the most boring topic of the whole morning. |
Это, наверное, самая скучная тема за всё утро. |
But that's totally another and separate topic. |
Но это совсем другая, отдельная тема. |
It's kind of a recent topic, at least in the U.S. |
Это довольно свежая тема, по крайней мере в США. |
My topic is economic growth in China and India. |
Тема моей презентации - экономическое развитие Китая и Индии. |
This topic of resilience is very personal to me and in many ways has shaped my life. |
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь. |
I'm Elsie Kentworthy, and today's topic is Princess Mia. |
Я Элси Кентуорси и сегодня тема нашей передачи - Принцесса Миа. |
That's a much better topic of conversation. |
Эта тема гораздо больше подходит для разговора. |
I don't believe it matters what the topic is. |
Я не верю, что тема обсуждения имеет значение. |
I welcome the fact that that topic has served as a catalyst for important policy discussion. |
Я приветствую тот факт, что эта тема послужила катализатором проведения важной политической дискуссии. |
Today's national and international policy frameworks recognize that further attention to this topic is needed. |
В настоящее время в национальных и международных рамочных политических концепциях признается, что эта тема требует дальнейшего внимания. |
In 2008, the topic was "human rights and globalization". |
В 2008 году была выбрана тема "Права человека и глобализация". |
It noted that the topic had been included based on several understandings. |
Его делегация отмечает, что эта тема была включена на основе ряда договоренностей. |
The topic of this year's general debate is linked to the international peace and security agenda. |
Тема общих прений этого года связана с повесткой дня в области международного мира и безопасности. |
A ministerial round-table attended by 35 ministers considered the topic "Achievements, challenges and the way beyond 2015". |
В ходе министерского круглого стола с участием 35 министров рассматривалась тема "Достижения, вызовы и перспективы после 2015 года". |
If the topic were referred to the Commission, Member States should nevertheless continue to contribute their views. |
Если эта тема будет передана на рассмотрение Комиссии, государства-члены должны также внести свой вклад в ее обсуждение. |
First, the Commission identified a topic. |
Во-первых, Комиссией была определена тема. |
The topic will be introduced by a high-level panel. |
Эта тема будет вынесена на обсуждение дискуссионной группой высокого уровня. |
The topic reflected a growing recognition in developing countries of the role played by innovation and R&D in development. |
Эта тема отражает растущее признание развивающимися странами того значения, которое инновации и НИОКР имеют для развития. |
As this topic would concern more than one specialized section, it was decided to discuss the issue in the Working Party. |
Поскольку эта тема затрагивает несколько специализированных секций, данный вопрос было решено обсудить в рамках Рабочей группы. |
The topic was presented to the GoE as one of two contributions within the theme of poverty and land degradation. |
Эта тема была представлена ГЭ в одном из двух докладов по теме "Бедность и деградация земель". |