Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
A related topic is IP and biodiversity, in particular the relationship between the TRIPS Agreement and provisions on these matters of the Convention on Biological Diversity. Одной из смежных тем является тема интеллектуальной собственности и биологического разнообразия, в частности взаимосвязь между Соглашением по ТАПИС и положениями Конвенции о биологическом разнообразии, касающимися этих вопросов.
The over-arching topic of the Work Session was "Environment indicators and development of indicators of sustainable development". Главной темой рабочей сессии являлась тема под названием "Показатели состояния окружающей среды и разработка показателей устойчивого развития".
From this point of view the accounting topic could potentially require the participation of a large number of delegates from each country. Если исходить из этой точки зрения, то тема, связанная со счетами, возможно потребует участия большего числа делегатов от каждой страны.
Architectural artifacts can be evaluated using the six dimensions of quality: relevance, accuracy, timeliness, accessibility, interpretability, coherence (this topic is covered in a companion document). Существует возможность оценки архитектурных артефактов с использованием шести мер качества - релевантности, точности, своевременности, доступности, интерпретируемости, согласованности (эта тема охвачена в параллельном документе).
Topic one: Health and Water Purification Тема один: здоровье и очистка воды
With regard to the topic of on-line arbitration, its connection with electronic contracting must be taken into account. Следует иметь в виду, что тема арбитража связана с темой заключения контрактов в электронной форме.
Topic 1: Proposal on cleaner or less greenhouse gas-emitting Тема 1: Предложение о более чистых или сопряженных
In the biennial questionnaire, the topic of assessment covers availability, quality and coverage of national or regional research programmes and assessment mechanisms. В вопроснике за двухгодичный период тема оценки включает в себя наличие, качество и охват национальных или региональных программ исследований и механизмов оценки.
The view was nevertheless maintained that the topic was inappropriate for, and did not easily lend itself to, codification and progressive development. Тем не менее по-прежнему высказывалось мнение о том, что тема является неподходящей и достаточно сложной для кодификации и прогрессивного развития.
Table 6 shows that in 2000, attention was accorded to this topic by most of the functional commissions. Как видно из таблицы 6, в 2000 году эта тема затрагивалась и большинством других функциональных комиссий.
The Co-Chairpersons noted that the topic for the ninth meeting of the Consultative Process - "Maritime security and safety"- had already been decided by the General Assembly. Сопредседатели отмечают, что тема девятого совещания Консультативного процесса - «Охрана и безопасность на море» - уже определена на Генеральной Ассамблее.
Although State practice and jurisprudence were very poorly developed, the topic was extremely important and the Commission must pay particular heed to it. Хотя практика государств и судебная практика носят довольно ограниченный характер, рассматриваемая тема является исключительно важной и Комиссия должна уделять ей особое внимание.
A second Workshop was held on 20 and 21 March 2000 to discuss the broad topic of marking and tracing of small arms and light weapons. 20 и 21 марта 2000 года состоялся второй практикум, на котором обсуждалась общая тема маркировки и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений.
Customary international law dealt extensively with the topic which had evolved as a result of State practice and the decisions of international courts and tribunals. Эта тема, возникшая в связи с практикой государств и решениями международных судов и трибуналов, подробно рассматривается в рамках обычного международного права.
There was wide agreement that the topic "integration of environment into sectoral policies" could serve as an overarching theme for the Conference as a whole. Было достигнуто широкое согласие относительно того, что тема "учет экологических соображений в секторальной политике" могла бы стать центральной темой всей Конференции.
The valuable discussions that had taken place attested to the interest the topic had aroused in the international community. Она сказала, что плодотворный характер состоявшейся дискуссии свидетельствует о том интересе, который представляет обсуждавшаяся тема для международного сообщества.
The topic was also discussed during the visit of Pakistan's Foreign Secretary, Inam ul-Haque, to Tehran at the end of July. Эта тема также обсуждалась во время визита государственного министра иностранных дел Пакистана Инамула Хака в Тегеран в конце июля.
Topic 2 - Accession to the European Union Тема 2 - Присоединение к Европейскому союзу
Topic 1: Migration stocks: information needs, definitions and sources Тема 1: Миграционные потоки: потребности в информации, определения и источники
Mr. Horváth said that the topic of reservations to treaties deserved the vast amount of energy that had been expended on it. Г-н Хорват говорит, что тема "Оговорки к международным договорам" заслуживает того огромного количества энергии, которое было на нее затрачено.
As the topic of international criminal justice was broad-ranging, a more focused approach would ensure that a useful outcome was achieved. В связи с тем, что тема международного уголовного правосудия охватывает широкий круг вопросов, то более целенаправленный подход обеспечит достижение полезных результатов.
Topic 1 Forms of employment, types of contract, job and social security Тема 1 (Формы занятости, виды трудовых контрактов, работ и социальной защиты)
Topic One: Racism and ethnic conflicts as a root cause of refugee flows, as well as the causes of these tensions. Первая тема: Расизм и этнические конфликты как основополагающая причина потоков беженцев, а также факторы, обусловливающие эти проблемы.
A primary topic of discussion centered on the WUF3 Conference and to determine who would be able to attend the United Nations Habitat meetings in Nairobi in 2007. Главная тема обсуждений касалась третьего конгресса Всемирного форума городов и имела целью определение участников заседаний Хабитат Организации Объединенных Наций в Найроби в 2007 году.
There will be a special topic on the markets for certified forest products on Monday 6 October (item 3 of the provisional agenda). В понедельник, 6 октября, будет рассмотрена специальная тема: рынки сертифицированных лесных товаров (пункт 3 предварительной повестки дня).