Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
In addition the topic of zinc enrichment needs to be discussed, either in wet or dry dedusting systems. Кроме этого, также затрагивается тема обогащения цинка, извлекаемого из систем влажного или сухого удаления пыли.
This is a very important topic, and the reason for the inscription of this item on the agenda is that there are conflicts in Africa. Это очень важная тема, и причиной для включения этого пункта в повестку дня является то, что в Африке происходят конфликты.
[Special topic: Youth and drugs] [Специальная тема: Молодежь и наркотики]
In that regard, as with the topic as a whole, he thought that the draft articles should be practical rather than theoretical in nature. В этой связи оратор отмечает, что, как и вся тема в целом, проекты статей должны носить не теоретический, а практический характер.
Quentin-Baxter considered that the topic should deal with a wide variety of activities. Комиссия занимается вопросом об определении видов деятельности, которые охватывает данная тема с самого момента своего создания.
It is certainly no coincidence that the topic of State responsibility has been on the agenda of the International Law Commission for over 40 years. И разумеется, что не случайно тема об ответственности государств находится в повестке дня Комиссии международного права на протяжении более 40 лет.
Topic IV: Ways of making statistical information systems more responsive to users Тема IV: Методы, позволяющие статистическим информационным системам более полно учитывать потребности пользователей
This summary should indicate the proposed topic and outline the contents in a maximum of 300 words. В этом резюме должна быть указана тема материала и содержаться его краткое изложение в объеме не более 300 слов.
This factor, coupled with the limited State practice on the subject, confirms that it is not a topic ripe for codification. Этот аспект в сочетании с ограниченной практикой государств в этой области подтверждает тот факт, что эта тема пока не готова для кодификации.
In the meantime, Canada shared the view that the topic was not yet ready for the formulation of draft articles. Пока же Канада разделяет мнение о том, что данная тема еще не подготовлена для составления проекта статей.
As we know, nuclear disarmament, the topic of Working Group I, enjoys priority in the general context of disarmament. Как мы все знаем, ядерное разоружение - тема Рабочей группы I - является приоритетом в общем контексте разоружения.
As the project caused varying reactions following questions raised by the German delegation, the Working Party felt that the topic needed to be considered further. Поскольку после вопросов, поднятых делегацией Германии, прозвучали различные мнения в отношении этого проекта, Рабочая группа сочла, что эта тема требует дальнейшего изучения.
Ms. Viotti said that the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues had given that important topic its rightful place on the international agenda. Г-жа Вьотти говорит, что благодаря учреждению Постоянного форума по вопросам коренных народов эта важная тема заняла свое законное место в повестке дня международного сообщества.
(Topic and speaker to be confirmed) (Тема и докладчик будут подтверждены)
The topic under discussion was highly pertinent to his country as more than 50 per cent of its migrant workers abroad were women. Обсуждаемая тема имеет самое непосредственное отношение к его стране, поскольку более 50% ее трудящихся-мигрантов за границей составляют женщины.
(b) Statistical information (topic 2); Ь) статистическая информация (тема 2);
(c) Challenges of cybercrime (topic 3). с) вызовы, создаваемые киберпреступностью (тема З).
(b) Criminalization (topic 5); Ь) криминализация (тема 5);
(c) Procedural powers (topic 6); с) процессуальные полномочия (тема 6);
UNCTAD Public Forum with Civil Society Organizations (topic to be decided) Общественный форум ЮНКТАД с организациями гражданского общества (тема будет определена позднее)
It has offered extensive peer-to-peer support for preparing management responses, and the topic will be included in the forthcoming UNV planning, monitoring and evaluation training. Она обеспечивает комплексную коллегиальную поддержку подготовки ответов руководства, и соответствующая тема будет включена в предстоящие учебные курсы ДООН по вопросам планирования, контроля и оценки.
The interpretation of treaties was an important area of international law, and it was rare that a dispute did not touch on the topic. Толкование договоров является важной областью международного права, и редко случается так, чтобы эта тема не была затронута в ходе обсуждения.
Accordingly, it was considered that the topic should cease to be part of the agenda of the Commission. Поэтому было выражено суждение о том, что эта тема не должна более фигурировать в повестке дня Комиссии.
Xenophobia was a topic inspired by recent terrible experiences in South Africa and the need to study that phenomenon more closely. Тема ксенофобии становится особенно актуальной в свете недавних ужасных событий в Южной Африке и необходимости в более пристальном изучении этого явления.
(b) Statistics (topic 2); Ь) статистические данные (тема 2);