Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
The topic meets the requirements for selection of new topics set by the Commission. Данная тема соответствует требованиям для выбора новых тем, установленным Комиссией.
The precise topic or topics for the meeting had yet to be decided. Конкретная тема или конкретные темы совещания еще предстоит определить.
Some delegations also considered that the topic did not meet the criteria for the selection of new topics. Некоторые делегации также выразили мнение о том, что эта тема не отвечает критериям для отбора новых тем.
For those reasons, that topic might not be as susceptible as other topics to future work at that time. По этим причинам на данном этапе эта тема может оказаться не столь актуальной для будущей работы, как другие темы.
To make this topic appear first, remove this option from another topic. Чтобы эта тема показывалась в первую очередь, измените этот параметр для какой-то другой темы.
The first topic includes two sub-topics mentioned on the research agenda that emerged from the 1968 SNA. Первая тема охватывает две подтемы, которые были включены в программу исследований, разработанную на основе СНС 1968 года.
The group recommended seven topics; an eighth topic, entitled "space geodesy", was also suggested and considered. Рабочая группа рекомендовала семь тем; была также предложена и рассмотрена восьмая тема - "космическая геодезия".
The proposal submitted by the UNEP Report raises the issue if the suggested topic would be a suitable topic for the Commission. В связи с представленным в докладе ЮНЕП предложением встает вопрос о том, насколько предлагаемая тема подходит для рассмотрения Комиссией.
The topic had undergone a partial metamorphosis into an environmental topic; his delegation felt that that was grossly misconceived. Эта тема претерпела частичную метаморфозу и приобрела экологическое измерение; по мнению его делегации, это отражает совершенно неправильное представление о ней.
One of these topics for research, intergovernmental policy discussions and practical action is the topic of TNC-SMEs linkages. Одной из таких тем для изучения, межправительственных политических обсуждений и принятия практических мер является тема взаимосвязей между МСП и ТНК.
It also agreed that topic E, intellectual property licensing, was not a secured transaction topic. Она также согласна с тем, что тема Е "Лицензионные соглашения, касающиеся интеллектуальной собственности", к тематике обеспеченных сделок отношения не имеет.
The topic was selected for compelling reasons. З. Эта тема была выбрана в силу веских оснований.
A topic could be the "Intermodality leads to Sustainability". Такой темой могла бы стать следующая тема: "Интермодальный подход приводит к устойчивости".
Sustainability is a broad topic which encompasses several different areas - all relevant to intermodal transport. З. Устойчивость - это широкая тема, охватывающая несколько различных областей, все из которых имеют отношение к интермодальным перевозкам.
Our main topic - Patient Jeklewski. Теперь наша основная тема - пациент Еклевский.
This topic is discussed under Article 12. Данная тема рассматривается в разделе, касающемся статьи 12.
This topic encompasses experience and practice in developing strategies for informatics within statistical agencies. Данная тема охватывает опыт и практику в области разработки стратегий в сфере информатики в рамках статистических управлений.
The topic is of dominant interest to the solar-terrestrial physics community. Эта тема представляет огромный интерес для научного сообщества, занимающегося вопросами физики Солнца и Земли.
Each year the Festival has its national topic. Каждый год у Фестиваля «Времена года» своя национальная тема.
There's one more topic of concern. Есть еще одна тема, о которой следует подумать.
There is another very urgent topic in our discussions. Но есть и еще одна весьма актуальная тема для наших дискуссий.
Reproductive health and rights are also a particularly controversial topic. Помимо этого, репродуктивное здоровье и репродуктивные права - это тема, которая вызывает особенно острые споры.
The topic made it necessary to balance conflicting interests. Эта тема обусловила необходимость в обеспечении сбалансированности различных вступающих в коллизию интересов.
We are not sure what the topic would be. У нас нет уверенности в том, какой могла бы быть такого рода тема.
The topic evinced keen interest among AALCC member States. Тема совещания вызвала живой интерес у представителей государств - членов ААКПК.