Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
It addresses the topic from a functional standpoint, and is introduced as follows. В ней данная тема рассматривается с функциональной точки зрения и во введении говорится следующее.
The third topic will deal with an increasing policy related issue, Developments in the utilisation of wood fuels. Третья тема будет посвящена одному из актуальных вопросов политики, а именно изменениям в области использования различных видов древесного топлива.
A special theme related to food and agriculture is usually selected as the topic of the Day. В качестве темы Дня обычно выбирается какая-либо специальная тема, связанная с проблематикой продовольствия и сельского хозяйства.
Not an easy topic in the first place, "Responsibility of international organizations" was becoming increasingly complex. Сама по себе непростая тема "Ответственность международных организаций" все более усложняется.
He challenged the Commission to convince the Committee that the topic deserved autonomous treatment. Оратор выражает сомнение относительно того, что Комиссия сумеет убедить Комитет в том, что данная тема заслуживает отдельного рассмотрения.
The topic must likewise include the aid or assistance of an international organization in the commission of a wrongful act by a State. Эта тема также должна включать помощь или содействие со стороны международной организации в совершении государством противоправного деяния.
The topic was very broad in scope and the attempts made to limit the coverage of the draft articles were therefore understandable. Данная тема затрагивает широкий круг вопросов, и поэтому понятны попытки ограничить охват проектов статей.
The whole topic was still at a formative stage. Данная тема в целом все еще находится на стадии разработки.
The topic was undoubtedly a specific one. Данная тема, несомненно, носит специфический характер.
However, the present topic is certainly not devoid of practical significance. Тем не менее данная тема, разумеется, вовсе не лишена практического значения.
We can easily agree that persons displaced within their own country do not fall within the scope of this topic. Можно без труда договориться о том, что данная тема не охватывает лиц, перемещенных в их собственной стране.
The topic of "the expulsion of aliens" derives from both domestic and international law. Тема «Высылка иностранцев» относится как к внутреннему, так и к международному праву.
Understanding the Convention and the rights enshrined in it as a tool for development is a timely topic for a day of general discussion. Понимание Конвенции и закрепленных в ней прав как инструмента развития - это своевременная тема для дня общей дискуссии.
It was noted that this topic was timely and an important part of the work of the United Nations. Было отмечено, что эта тема своевременна и является важной частью работы Организации Объединенных Наций.
Sweden considers the topic addressed in General Assembly resolution 59/60 to be of utmost importance. Швеция считает, что тема, затронутая в резолюции 59/60 Генеральной Ассамблеи, имеет исключительно важное значение.
It seems to me that this topic will not be soon exhausted. Как мне кажется, эта тема еще долго не будет исчерпана.
Moreover, the topic may be restricted only to national law applied extraterritorially. Более того, тема может быть сведена исключительно к экстерриториальному применению национального законодательства.
The topic of ecosystem approaches and oceans confronts us with a range of issues that require multidisciplinary examination. Тема экосистемных подходов и океанов ставит перед нами ряд вопросов, которые требуют многодисциплинарного изучения.
Whereas, you know that in the last week we discussed that topic at length. И, как вам известно, на прошлой неделе эта тема стала предметом длительного обсуждения.
The topic of export and import controls should also be discussed during the review process. В ходе обзорного процесса должна быть также обсуждена тема контроля за экспортом и импортом.
I am of the view that this topic is extremely important in an increasingly globalized world. На мой взгляд, эта тема приобретает все большее значение в нашем глобализирующемся мире.
In the study of psychology the topic of torture has previously been taught on an ad hoc basis at Copenhagen University. В Копенгагенском университете в курсе психологии тема применения пыток ранее фигурировала на временной основе.
The central topic of this second high-level dialogue is of paramount importance to the Mexican Government. Главная тема этого второго диалога на высоком уровне имеет исключительно важное значение для правительства Мексики.
Another topic which requires urgent consideration in this context is the impunity prevailing in the Democratic Republic of the Congo. Другая тема, которая требует скорейшего рассмотрения в этом контексте, это царящая в Демократической Республике Конго безнаказанность.
Consequently, the topic of the day of general discussion should not focus on the misconceptions about the value of migration. Поэтому тема дня общей дискуссии не должна быть нацелена на ошибочные представления относительно полезности миграции.