Libya welcomed that decision, since the topic was a very important one and one that was well suited to codification and progressive development. |
Ливия выражает удовлетворение принятием подобного решения, поскольку эта тема имеет большое значение и хорошо поддается кодификации и прогрессивному развитию. |
The topic of protection of the environment in relation to armed conflicts was a logical continuation of the Commission's recent work on the closely related topics of effects of armed conflicts on treaties and fragmentation of international law. |
Тема охраны окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами является логическим продолжением недавней работы Комиссии по тесно взаимосвязанным вопросам последствий вооруженных конфликтов для договоров и фрагментации международного права. |
Moreover, some members and some States had stated in the Sixth Committee that they were not convinced that the topic should be the subject of draft articles. |
Кроме того, некоторые члены Комиссии, а также некоторые государства, выступившие в Шестом комитете, не убеждены в том, что данная тема должна являться предметом проектов статей. |
Your favourite school topic, your favourite story. |
Твоя любимая книжка, любимая тема в школе. |
For some, separation of the present topic from the broader subject of universal jurisdiction was artificial and, further work could not be done meaningfully without addressing universal jurisdiction and the crimes affected by it. |
По мнению одних, эта тема искусственно отделена от более широкого предмета универсальной юрисдикции, и дальнейшая работа не может быть полноценной без обращения к универсальной юрисдикции и имплицируемых ею преступлениям. |