| Should a thematic forum be held, a topic should be chosen well ahead of time in order to allow for adequate preparation. |
Если будет проводиться тематический форум, то его предмет обсуждения должен быть выбран заблаговременно, чтобы обеспечить надлежащую подготовку. |
| In October 2003, the Geneva Centre for Security Policy organized a forum on the topic of coordination in protecting critical infrastructure at the international level as well as between governments and the private sector. |
В октябре 2003 года Женевский центр политики безопасности организовал форум по теме координации на предмет защиты критических инфраструктур на международном уровне, а также между правительствами и частным сектором. |
| Moreover, the draft articles seemed to duplicate some areas that already fell within the scope of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses; the existence of two overlapping framework conventions on the same topic could lead to confusion. |
Кроме того, представляется, что некоторые из областей, составляющих предмет проектов статей, уже охвачены положениями Конвенции 1997 года о праве несудоходных видов использования международных водотоков; существование двух частично дублирующих друг друга рамочных конвенций по одной и той же теме может привести к путанице. |
| One of the topics discussed during the three-day training session was the conduct of inspections in an integrated mode, i.e., safety inspections of hazardous installations combined with labour inspections and/or environmental ones. |
Одной из тем, обсуждавшихся в ходе трехдневной учебной сессии, было проведение инспекций в комплексном режиме, т.е. инспекции на опасных установках на предмет соблюдения правил безопасности сочетались с трудовыми и/или другими экологическими инспекциями. |
| These activities focus on the implementation of the right to food in several countries as well as on certain problematic topics and are expected to provide suggestions and ideas from which the IGWG would draw lessons to incorporate into the set of Voluntary Guidelines. |
Эта деятельность концентрируется на осуществлении права на питание в нескольких странах, а также на определенных проблемных темах и, как ожидается, приведет к выработке соображений и предложений, из которых МПРГ извлечет соответствующие уроки на предмет их отражения в своде добровольных руководящих принципов. |