Mr. YUTZIS said that the topic needed further thought. |
Г-н ЮТСИС говорит, что данная тема нуждается в дополнительной проработке. |
The topic has been included in the curricula of training colleges for judicial officials and in public university research. |
Эта тема была включена в учебную программу высших школ, готовящих судебных работников, и стала предметом научных исследований в государственных университетах. |
One topic which might raise questions in this respect is "Formation and evidence of customary international law". |
Одной из тем, в связи с которой могут быть подняты некоторые вопросы в этом отношении, является тема под названием «Формирование и доказательства существования обычного международного права». |
It was the view of many delegations that this topic was closely linked to the previous one, "Relationship between the General Assembly and the Security Council". |
По мнению многих делегаций, эта тема тесно связана с предыдущей - «Отношения между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности». |
Some members expressed reservations, however, about the ambitious pace of work proposed by the Special Rapporteur, noting that the topic contained numerous difficult questions that would require cautious and careful consideration. |
Вместе с тем некоторые члены Комиссии выразили оговорки по поводу столь амбициозных темпов работы, предложенных Специальным докладчиком, отметив при этом, что тема включает в себя множество непростых вопросов, требующих тщательного и внимательного рассмотрения. |