Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
(b) Substantive criminal law (topic 5); Ь) материальное уголовное право (тема 5);
(c) Investigative instruments (topic 6); с) следственные инструменты (тема 6);
(e) Electronic evidence (topic 8); ё) электронные доказательства (тема 8);
Response by the private sector (topic 13) Ответные меры со стороны частного сектора (тема 13)
Some other members, however, noted that the topic remained a viable and useful project for the Commission to pursue. Однако некоторые другие члены Комиссии отметили, что тема сохраняет свою значимость и является полезным проектом, который Комиссии следует продолжать.
Furthermore, the meeting concluded that the topic of system-wide reporting should become a more regular item for discussion in inter-agency forums. Кроме того, в ходе совещания было решено, что тема общесистемной отчетности должна быть объектом более регулярного обсуждения на межучрежденческих форумах.
Therefore, the topic of oceans, including coral reefs, is expected to figure prominently at the Conference. Таким образом, тема океанов, включая коралловые рифы, как ожидается, будет занимать на Конференции видное место.
The topic was briefly introduced by sharing the history of the discussions since the accident at Dormagen in 1999. З. Тема совещания была кратко представлена на основе информации о дискуссиях, состоявшихся после аварии в Дормагене в 1999 году.
This theme was also the topic for the International Expert Group Meeting held at United Nations Headquarters from 12 to 14 January 2010. Данная тема была также темой совещания Международной группы экспертов, состоявшегося 12 - 14 января 2010 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The topic of IPSAS was again addressed in 2009 by the UN-RIAS on the firm basis of recent experience and lessons learned. Тема МСУГС была вновь рассмотрена ПСВР ООН в 2009 году на основе твердого фундамента в виде накопленного в последнее время опыта и извлеченных уроков.
There are close links to the discussion of this topic in chapter 4. Этот раздел в значительной мере перекликается с главой 4, где также раскрывается эта тема.
Topic 1. Financing sustainable forest management: a strategic cross-sectoral requirement for achieving internationally agreed development goals Тема 1: финансирование неистощительного лесопользования - стратегическое межсекторальное требование в отношении достижения согласованных на международном уровне целей в области развития
Topic 1. Specific national and regional experiences/strategies on mobilizing financing for sustainable forest management Тема 1: Конкретные национальные и региональные опыт/стратегии по мобилизации финансирования неистощительного лесопользования
The Ministry of Health and Care Services will carry out a review of specialist training for general practitioners to ensure that this topic is adequately covered. Министерство здравоохранения и медицинского облуживания пересмотрит программу специальной подготовки для врачей общей практики для обеспечения того, чтобы эта тема нашла в ней должное отражение.
While reserving judgement on the outcome, his delegation tended to the view that the topic was not ripe for codification. О результатах этого исследования судить пока рано, и делегация Бразилии склоняется к мнению, что для кодификации данная тема еще не созрела.
Equally, while intercultural education may play an important role in policy documents and curricula, in practice the topic may not receive high priority in teacher education. Точно так же, хотя межкультурная подготовка может играть важную роль в программных документах и учебных программах, на практике эта тема не получает высокого приоритета в подготовке преподавателей.
The co-chairs of Working Group A indicated that the topic would be addressed further within the Working Group. Сопредседатели Рабочей группы А указали, что эта тема будет и дальше рассматриваться в рамках этой рабочей группы.
Mr. Leonidchenko (Russian Federation) said that the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction touched upon the very foundations of State sovereignty. Г-н Леонидченко (Российская Федерация) говорит, что тема об иммунитете должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции затрагивает самые основы суверенитета государства.
Accordingly, many of the instruments that deal with disaster relief also touch upon the topic of information exchange. В связи с этим во многих документах, в которых рассматривается оказание чрезвычайной помощи в случае бедствий, затрагивается также тема обмена информацией.
However, according to another view, the topic should have been part of a broader study on jurisdiction. В то же время, согласно еще одной точке зрения, данная тема должна быть частью более широкого исследования по юрисдикции.
This topic is the main area of work of the newly created post in the UNECE Timber Section. Эта тема будет являться основным направлением работы сотрудника, пост для которого был недавно создан в Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО.
Special topic: information on illegal logging and related trade (Item 9 of the agenda) Специальная тема: информация о незаконных рубках и торговле соответствующей продукцией (пункт 9 повестки дня)
Comment: The topic "the safety of children on their way to and from school" is adequate but not sufficient. Замечание: Тема "безопасности детей при их следовании в школу и из школы" выбрана правильно, но недостаточно полно отражена.
The first would be to assign each topic to one of the two organs. Первый заключался бы в том, чтобы любая тема рассматривалась лишь одним из этих двух органов.
Following the introduction of panellists by the Chairperson, a keynote speaker will make a 10-minute intervention, introducing the topic of the panel. После представления Председателем членов группы основной докладчик выступит с 10-минутным сообщением, в котором будет очерчена тема для рассмотрения группой.