This year, a new important topic has been added: computer security. It was a successful attempt since many people attended the conferences. |
В этом году была добавлена очень важная тема: компьютерная безопасность, конференции по которой посетили многие. |
It's a word that has been used in songs so many millions of times before, and it's the most popular topic to ever write about. |
Это слово, которое встречается в песнях миллион раз, и это самая популярная тема. |
Of course, this is again a topic on which much more could tell, for example, about the history of the military. |
Конечно, это еще раз тема, на которую гораздо больше может сказать, например, об истории военных. |
The topic of his Doktor nauk work was "Wave beams and pulses in nonlinear media". |
Тема его докторской диссертации: «Волновые пучки и импульсы в нелинейных средах». |
The most immediate philosophical topic that the riddle introduces involves the existence of the tree (and the sound it produces) outside of human perception. |
Непосредственно, сама философская тема затрагивает загадку существования дерева (и звука, который оно создает) вне человеческого восприятия. |
Topic of the thesis was: "National Costumes in Mass Theatrical Celebrations." |
Тема дипломной работы - "Национальные костюмы в массовых театрализованных празденств". |
Topic can only be changed by channel operators |
Тема может быть изменена только операторами канала |
This topic (musical and other allusions in Guilty Gear game series) has been discussed for quite a while. |
Значит так. Тема Отсылок в играх Guilty Gear поднимается не в первый раз. |
The central topic of discussion was "Religion, Society and International Security." |
Тема форума - «Религия, общество и международная безопасность». |
Amending the Constitution has been a topic of much debate in contemporary Canada, and the two most comprehensive attempts to revise the document have both been defeated. |
Изменение Конституции - тема серьёзного обсуждения в современной Канаде, а обе наиболее полные попытки пересмотреть основной закон были неудачными. |
On the 17-st of June, the topic is "Investment Banking: development, aims and objectives". |
17 июня тема программы: "Инвестиционный банкинг: развитие, цели и задачи". |
On the 27-st of May, the topic is "Business cost: it's approaches and strategies". |
27 мая тема программы: "Оценка стоимости бизнеса: подходы и стратегии". |
So, Alex, what's the topic of your dissertation? |
Итак, Алекс, какая тема твоей диссертации? |
Guys, our topic is "Encouraging Women in Science." |
Парни, наша тема - "Привлечение женщин в науку" |
Innovation in government is not an intellectual luxury, a topic confined to seminars and panel discussions, or a matter only of administrative reforms. |
Инновация в правительстве не интеллектуальная роскошь, тема, ограниченная семинарами и круглыми столами, или вопрос только о административных реформах. |
Now one of the interesting things around the space of unconscious bias is the topic of quotas. |
Другой интересный момент из области предубеждениий - это тема гендерных квот. |
In his master's thesis at the Institute of Political Science, he dealt with the topic: tax competition and revenue sharing. |
Основная тема его магистерской диссертации была: «Налоговая конкуренция и распределение доходов. |
But I want to tell you, I think it's an important topic that we need to care about. |
Но я считаю, что это важная тема, которая должна нас волновать. |
My car, I choose the topic of conversation. |
Моя машина, моя тема для разговора |
Okay, how about this for a topic: |
Ладно, а как тебе такая тема: |
Well, the topic I'm going to discuss is one which is, in a certain sense, very peculiar because it's very old. |
Моя сегодняшняя тема в определённом смысле весьма особенная, потому что она очень древняя. |
Another associated topic is the Fermi paradox, which suggests that if intelligent life is common in the universe, then there should be obvious signs of it. |
Другая связанная тема - парадокс Ферми, который предполагает, что если разумная жизнь распространена во Вселенной, то должны существовать явные признаки этого. |
The topic is a sensitive one for military leaders, who do not want to appear ungrateful or at odds with the public they serve. |
Это чувствительная тема для военачальников, которые не хотят выглядеть неблагодарными или несогласными с обществом, которому они служат. |
If there is a topic which cannot be dealt with via short-term considerations, or under the stress of emotion, it is energy policy. |
Если существует тема, решение по которой нельзя принимать после непродолжительного обсуждения или под воздействием эмоций, так это энергетическая политика. |
Well, on the upside, if he does change his mind, I think he's landed on a great topic for his application essay. |
Что ж, а если он все-таки передумает, то у него будет прекрасная тема для вступительного эссе. |