This topic was integrated into general police training starting in 2003. |
Начиная с 2003 года этот предмет был включен в общую программу подготовки сотрудников полиции. |
Legislative follow-up to the drafts presented on this topic. |
Проведен мониторинг представленных по данной тематике проектов на предмет их соответствия требованиям закона. |
Prior to continuing with the next topic scheduled for consideration by the Working Group, a proposal was made regarding a reconsideration of the substantive topics currently being considered for inclusion in the draft convention. |
Прежде чем перейти к рассмотрению очередной запланированной темы, Рабочей группе было предложено повторно обсудить материально-правовые вопросы, которые в настоящее время рассматриваются на предмет включения в проект конвенции. |
In primary school these topics are included within the compulsory subject of Biology in seventh grade. |
В начальных школах эти темы включены в обязательный предмет биология в седьмом классе. |
The history of Russian signature as a study topic. |
История русской подписи как предмет исследования. |
The infrequent application of the failing firm defence makes this an ideal topic for international cooperation. |
Нечастое использование защиты неплатежеспособной фирмы превращает ее в идеальный предмет международного сотрудничества. |
The topic of 'universal design' has to be obligatory in the curricula of technical professional and vocational training. |
Предмет "универсальные проектные решения" должен быть обязательным в программах профессионально-технического обучения. |
This is a topic that has not previously been considered for inclusion in a UK census. |
Данный признак ранее не рассматривался на предмет включения в программу переписи СК. |
That subject was important, but it went beyond the topic's mandate. |
Этот предмет важен, но выходит за пределы мандата в отношении темы. |
Could teach them the more exciting topic of geography. |
Я могла преподавать им более интересный предмет, географию. |
Each facilitator would consult with States Parties to specify the topics to be discussed each year. |
Каждый координатор консультировался бы с государствами-участниками на предмет определения тем, которые будут обсуждаться каждый год. |
Therefore, the topic is rightfully considered for inclusion in the draft articles on responsibility of international organizations for internationally wrongful acts. |
Таким образом, эта тема справедливо рассматривается на предмет ее включения в проекты статей об ответственности международных организаций за международно-противоправные деяния. |
Embodied cognition is a topic of research in social and cognitive psychology, covering issues such as social interaction and decision-making. |
Воплощённое познание - предмет исследования социальной и когнитивной психологии, охватывающей такие вопросы, как социальное взаимодействие и принятие решений. |
Over the next years, the subject of environmentally compatible refrigerants - particularly with regard to the refrigerant CO2 - is going to be the paramount topic in the sector. |
За последующие годы, предмет экологически совместимых охладителей - особенно относительно освежающего CO2 - собирается стать главной темой в секторе. |
I bet the most frequent topic of arguments is Caitlin Bree. |
Спорим, что чаще всего предмет спора - Кэтлин Бри. |
Under this concept the proper place for the selection of topics for actual negotiations is the programme of work. |
Согласно этой концепции, надлежащим местом для выбора тем на предмет собственно переговоров является программа работы. |
His delegation believed that the topic under consideration overlapped somewhat with the subject-matter of the Convention. |
Делегация Эфиопии считает, что рассматриваемая тема в определенной степени частично дублирует предмет Конвенции. |
However, there should be no attempt to codify the topic itself, because of the spontaneous manner in which custom developed. |
Предпринимать попытку кодифицировать сам предмет обсуждения, однако, не следует ввиду спонтанного характера развития обычного права. |
That is why the topic was incorporated into the curriculum of the Quebec Police Training Centre. |
Поэтому данный предмет был включен в программу обучения Национальной школы полиции Квебека. |
The participants first identified a wide range of topics that could be considered for inclusion in the MYPOW. |
Сначала участники определили широкий круг тем, которые могли бы быть рассмотрены на предмет включения в многолетнюю программу работы. |
Several other topics were also proposed for consideration by ISAR at future sessions. |
Было также предложено несколько других тем на предмет обсуждения в МСУО на будущих сессиях. |
The topic of combating torture is included in the course on human rights and gender equity provided for public security institutions. |
Тема борьбы с терроризмом включена в предмет "Права человека и гендерное равенство", который входит в учебно-образовательную программу различных структур общественной безопасности. |
Other topics mentioned for possible inclusion in the future work of the Working Group included issues raised by online dispute resolution. |
К числу других тем, упомянутых на предмет возможного включения в программу будущей работы Рабочей группы, входили вопросы, связанные с урегулированием споров в режиме онлайн. |
Other topics that could be considered for joint action include juvenile delinquency, runaways and homeless youth. |
Среди других тем, которые можно изучить на предмет принятия совместных мер, можно назвать молодежную преступность, побеги из семьи и бездомных молодых людей. |
Further topics suggested for identification were: |
На предмет проработки были предложены и дополнительные темы: |