| We could discuss some criteria or factors that determine whether a topic is ripe for discussion. | Мы могли бы обсудить какие-то критерии или факторы, определяющие, созрела ли тема для дискуссии. |
| This is a topic currently under discussion. | Эта тема обсуждается в настоящее время. |
| While the topic of diplomatic protection mainly entailed codification, the areas he had mentioned were ripe for progressive development. | Хотя тема дипломатической защиты в основном связана с кодификацией, области, упомянутые оратором, готовы для прогрессивного развития. |
| Therefore, the topic is rightfully considered for inclusion in the draft articles on responsibility of international organizations for internationally wrongful acts. | Таким образом, эта тема справедливо рассматривается на предмет ее включения в проекты статей об ответственности международных организаций за международно-противоправные деяния. |
| The topic of women's rights was an integral part of the training of all Ministry officials and police officers. | Тема прав женщин является составной частью профессиональной подготовки всех сотрудников Министерства и офицеров полиции. |
| The topic was also incorporated into Social and Personal Education classes. | Данная тема также включена в такие предметы, как обществоведение и воспитание личности. |
| The topic is very complex and would require significant resources in order to be addressed properly. | Эта тема является весьма сложной, и для ее надлежащего изучения потребуются значительные ресурсы. |
| The Committee agreed that this topic, originally proposed by Mr Nordanstig, should be considered further. | Комитет согласился с тем, что эта тема, первоначально предложенная гном Норданстигом, требует дополнительного изучения. |
| This is not a new topic for those who bear responsibility in international relations. | Это не новая тема для тех, кто несет ответственность за развитие международных отношений. |
| However, I have found a few days ago when an interesting topic for Mircosoft Social Answers. | Тем не менее, я нашел несколько дней назад, когда интересная тема для Mircosoft Ответы социальным. |
| A topic that frequently comes up on the message boards is how to configure ISA Server for IPSec passthrough. | Тема, которая часто поднимается на досках объявлений - как конфигурировать ISA сервер для IPSec транзитной пересылки. |
| Incidentally the topic interests me, then I quote a few sentences from these blogs. | Кстати тема интересует меня, то мне процитировать несколько предложений из этих блогов. |
| If the topic was played by player, then another players will no longer choose it. | Если тема отыграна игроком, другие игроки выбрать её больше не могут. |
| The topic of the seminar - "How to develop business in Europe: transcultural area and communication". | Тема семинара - "Как развивать бизнес в Европе: межкультурная среда и коммуникация". |
| The topic of the seminar - "Information sources, key international requirements and normative acts, main risks". | Тема семинара - "Источники информации, ключевые международные требования и нормативные акты, основные риски". |
| This repeating theme explores topics such as racism and prejudice in a society, and also freedom. | Эта повторяющаяся тема затрагивает такие темы, как расизм и предрассудки в обществе, а также свободу. |
| It allowed the inclusion of links to sites containing material if the theme topics. | Это позволило включение ссылки на сайты, содержащие материалы, если тема темы. |
| Consolation is an important topic arising in history, the arts, philosophy, and psychology. | Утешение - это важная тема, присутствующая в истории, искусстве, философии и психологии. |
| The main topic of his research was related to optical rotatory dispersion measurements on several crystals. | Основная тема его исследования была связана с измерением дисперсии оптической активности в нескольких кристаллах. |
| It is difficult, as a topic in a single podcast consequence to pack - I will try nonetheless. | Очень трудно, как тема в одном подкаст последствие упаковывать - Я постараюсь, тем не менее. |
| The song is called Day Eleven: Love, and I think its enough to paste topic today. | Песня называется День одиннадцатый: любовь, и я думаю, достаточно для своей пасти тема сегодня. |
| The economic impact of immigration is an important topic in Canada. | Экономическое влияние иммиграции на Канаду - важная тема во внутриполитической жизни Канады. |
| Among the versions of the second CD I would highlight their currado a topic already spectacular as Stargazer. | Среди версий второго диска я хотел бы подчеркнуть свою Куррадо тема уже впечатляющий как звездочет. |
| The overprints, which proved very popular during their early years, are a complex topic giving an advanced collector a great philatelic challenge. | Надпечатки, которые пользовались значительной популярностью в ранние годы, - сложная тема, представляющая большую трудность для продвинутого филателиста. |
| This topic became the basis for his habilitation thesis defended in March 1899 at St. Petersburg University. | Эта тема легла в основу его докторской диссертации, защищенной в марте 1899 в Санкт-Петербургском университете. |