| An important topic, considering' our situation. | Очень важная тема в данной ситуации. |
| So now for the topic of today: financial savings. | Актуальная сегодня тема - денеждая экономия. |
| Empathy is my main topic at the moment of research. | Сейчас это основная тема моего исследования. |
| They talk about nuclear destruction as if it were a game show topic. | Они обсуждают ядерную войну, будто это тема ток-шоу. |
| Since the day of her return from Pontefract, the topic is forbidden. | Со дня её возвращения из Понтефракта эта тема под запретом. |
| I really don't think that this is a fit topic. | Не думаю, что это подходящая тема. |
| The proposed topic met the selection criteria established by the Committee. | Предлагаемая тема отвечает критериям отбора, установленным Комитетом. |
| The topic was also attracting more commentary and scrutiny from a variety of perspectives. | Эта тема заслуживает дополнительных комментариев и изучения с различных точек зрения. |
| This topic should show the outcome of projects and programmes on the implementation of the Convention. | Эта тема должна показывать итоги проектов и программ по осуществлению Конвенции. |
| That was the topic of a recent meeting in Stockholm organized by the Swedish Government, together with UNAIDS. | Именно такой была тема недавней встречи в Стокгольме, организованной шведским правительством совместно с ЮНЭЙДС. |
| The specific topic of naval propulsion though has not been subject of discussion within the IAEA. | Впрочем конкретно тема военно-морских двигательных установок не являются предметом дискуссии в рамках МАГАТЭ. |
| That, however, would be a topic for another seminar... | Но это уже тема другого семинара... |
| The topic of the three countries outside the NPT was discussed. | Была обсуждена тема трех стран, остающихся вне ДНЯО. |
| The topic was distinct from that of the legality of the use of force. | Эта тема отличается от правомерности применения силы. |
| The topic of discrimination is covered in the framework of civic studies and human studies syllabuses. | Тема дискриминации включена в программу по изучению гражданских и гуманитарных предметов. |
| The topic of human rights is a regular part of the guided tour and lecture programme. | Тема прав человека является неотъемлемой частью программы сопровождаемых экскурсий и лекций. |
| Human rights topics have been successfully incorporated into the syllabi of optional subjects in regional languages. | Тема прав человека успешно введена в программы факультативных дисциплин на региональных языках. |
| The topic ought to be a regular item on its agenda. | Эта тема должна быть постоянным пунктом его повестки дня. |
| It includes topics relating to contouring and the determination of confidence regions. | Затрагивается тема вычерчивания изолиний и установления доверительных зон. |
| This topic has been a regular part of the recent reports of the Special Rapporteur. | Эта тема регулярно включалась в последние доклады Специального докладчика. |
| This topic has been included in the preliminary listing at the suggestion of the World Bank. | Эта тема была включена в предварительный перечень по предложению Всемирного банка. |
| The topic should be analysed in the light of its own history. | Эта тема должна быть проанализирована в свете ее собственной истории. |
| The topic chosen for the following year should be identified in a resolution. | Выбранная на следующий год тема должна быть определена в резолюции. |
| Some delegations noted that the topic was complicated by the diversity of international organizations and the paucity of relevant practice. | Некоторые делегации отметили, что тема осложняется многообразием международных организаций и скудной соответствующей практикой. |
| It was difficult to establish indicators of the evolution of the social climate, a topic which people did not always discuss. | Установить показатели для оценки изменения социального климата трудно; эта тема не всегда обсуждается. |