Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
Most of the objectives were achieved, but due to time limitations the topic of the data acquisition process was covered only superficially. Большинство из поставленных целей были достигнуты, однако из-за ограниченного времени тема сбора данных была затронута лишь косвенно.
The prevailing view was that, albeit interesting, the topic was not of high priority. Возобладало мнение о том, что эта тема, хотя она и интересна, не имеет высокоприоритетного значения.
It follows from its title that the present topic is limited to questions of nationality solely in relation to the occurrence of a succession of States. Из ее названия вытекает, что данная тема ограничивается вопросами гражданства только в связи со случаями правопреемства государств.
However, the topic should also cover unilateral acts formulated by States and addressed to international organizations as subjects of international law. Однако данная тема должна также охватывать односторонние акты, формулируемые государствами и принимаемые в отношении международных организаций в качестве субъектов международного права.
It also recommended that the other reports follow the example of the TDR in exploring one carefully chosen topic each year. Он также рекомендовал, чтобы и в других докладах по примеру "ДТР" ежегодно анализировалась одна тщательно выбираемая тема.
Mr. YUTZIS said that the topic needed further thought. Г-н ЮТСИС говорит, что данная тема нуждается в дополнительной проработке.
This topic has undoubtedly occupied an important place in reflections on United Nations reform, and has attracted the attention of public opinion. Несомненно, эта тема занимает важное место в размышлениях над реформой Организации Объединенных Наций и привлекает внимание общественности.
The topic is covered in Part II of the Trade and Development Report, 1996. Данная тема рассматривается во второй части Доклада о торговле и развитии, 1996 год.
Another important topic was that of women and the economy. Еще одна важная тема - это женщины и экономика.
Lectures and workshops on human rights are organized for individual schools, at which the topic of discrimination is discussed at length. Для отдельных школ организуются лекции и семинары по правам человека, в ходе которых обстоятельно обсуждается тема дискриминации.
It was clear that the topic dealt with secondary rules involving the consequences of injury to nationals in the international sphere. Ясно, что эта тема связана со вторичными нормами, сопряженными с последствиями ущерба, наносимого гражданам на международном уровне.
Libya welcomed that decision, since the topic was a very important one and one that was well suited to codification and progressive development. Ливия выражает удовлетворение принятием подобного решения, поскольку эта тема имеет большое значение и хорошо поддается кодификации и прогрессивному развитию.
A view was also expressed that the topic was devoid of substance. Было также выражено мнение о том, что эта тема лишена существа.
Reference was also made to the environmental law topic. Кроме того, была упомянута и тема экологического права.
The topic of the doctoral thesis was, "Some aspects of the Law Governing International Investments: Third World Perspectives". Тема диссертации: "Некоторые аспекты права, регулирующего международные инвестиции: взгляд третьего мира".
A new topic was introduced for in-depth review. Для проведения углубленного обзора предложена новая тема.
Sadly, right now the topic is a timely one. К сожалению, в настоящий момент эта тема особенно актуальна.
The topic of this meeting - cooperation between the United Nations and regional organizations in stabilization processes - goes right to the heart of Germany's political philosophy. Тема сегодняшнего заседания - сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в рамках стабилизационных процессов - затрагивает сами основы политической философии Германии.
The Special Rapporteur feels that this topic requires the Commission's attention. По мнению Специального докладчика, данная тема требует уделения внимания со стороны Комиссии.
Mr. Ascencio said that the topic of the responsibility of international organizations was largely a reflection of the development of international law. Г-н Асенсио говорит, что тема ответственности международных организаций в значительной степени является отражением эволюции международного права.
This topic was presented by Mr. A. Willems, Director Staatsbosbeheer. Эта тема была представлена гном А. Виллемсом, Директором Государственной лесной службы.
The topic on our agenda today has further significance for my delegation. Тема нашей сегодняшней повестки дня имеет особое значение для моей делегации.
This was a topic on which the positions of participating States at the United Nations Conference had been sharply divided. Это была тема, по которой позиции участвующих государств на Конференции Организации Объединенных Наций были резко противоположными.
That was clearly an important issue that had been left pending during the work on the topic of State responsibility. Речь идет фактически о важном вопросе, который остался нерешенным, когда рассматривалась тема ответственности государств.
The topic of metadata should be included in the agenda of the CES 2008 plenary session. Тема, касающаяся метаданных, должна быть включена в повестку дня пленарной сессии КЭС 2008 года.