The expulsion of aliens is a topic which by its very nature has also been addressed by States in their national legislation, judicial decisions or administrative decisions. |
Высылка иностранцев - это тема, которая в силу своего характера также рассматривается государствами в их национальном законодательстве, судебных решениях и решениях административных органов. |
In addition, the general topic of human rights, including gender equality, would soon be incorporated into the curriculum at all levels of the education system. |
Помимо этого, общая тема прав человека, которая включает вопросы гендерного равенства, вскоре будет включена в программы обучения на всех ступенях системы образования. |
Stachel also suggests that some of the instances in which Einstein used "our" in relation to scientific work referred to their diploma dissertations, for which they had each chosen the same topic (experimental studies of heat conduction). |
В некоторых случаях, когда Эйнштейн употребляет «наш», речь идёт о дипломной работе, тема которой у них одинакова (экспериментальные исследования теплопроводности). |
The topic of the recent Mongol domination of China, which had ended just 75 years earlier, was politically sensitive, and both the Chinese and Korean literati regarded the Mongols as barbarians with nothing to contribute to a civilized society. |
Тема монгольского завоевания Китая, случившегося за 75 лет до изобретения хангыля, была болезненной, а корейцы и китайцы считали монголов варварами, с которыми нельзя жить в цивилизованном обществе. |
This topic is covered in a very accessible manner in Chapter 11 of Richard Fortey's Life: An Unauthorised Biography (1997) The radiation only suffered one hiccup, when the Permo-Triassic extinction event wiped out many species. |
Тема хорошо покрывается в 11 главе книги Ричарда Форти Жизнь: неавторизированная биография (1997) Этот процесс претерпел только одну задержку, когда многие виды исчезли во время массового пермского вымирания. |
The proposed topic to be addressed had to follow the thread of one of the texts of this blog, but the fact is that when writing left me much room did not know where to begin. |
Предлагаемая тема решать было следить за нитью один из текстов этого блога, но факт в том, что при написании оставил меня многое не знаю с чего начать. |
As I also said in the episode of the podcast which addressed the topic, one of the first things I recommend is to try to come closer to your linux using virtualization software. |
Как я уже говорил в эпизоде подкаста в котором рассматривается тема, одна из первых вещей, которую я рекомендую это попытаться приблизиться к вашей Linux с помощью виртуализации. |
Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). |
Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же). |
It is intended that a significant part of the newsletter will be dedicated to the "Main Topic" section for addressing the most acute issues regarding the Moldovan legislation. |
Планируется, что каждую неделю большая часть рассылки будет посвящена разделу "Главная тема", в котором поднимаются наиболее острые вопросы, связанные с молдавским законодательством. |
In case of repeated accreditation, the organizers check whether the topic of AIDS was also addressed in the coverage to avoid that only stars and celebrities are mentioned. |
В случае повторной аккредитации организаторы проверяют, была ли затронута в опубликованном материале тема СПИДа - дабы избежать упоминания только звезд и знаменитостей. |
But, now for the topic of this lesson: working together |
Итак, тема сегодняшнего урока: "Совместная работа". |
Given the huge impact of obesity on health-care costs, life expectancy, and quality of life, it is a topic that merits urgent attention. |
Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания. |
It's a complex topic, so we're just going to dive right in at a complex place: New Jersey. |
Это сложная тема, поэтому окунёмся в неё сразу же в сложном месте - в штате Нью-Джерси. |
A group of divinity students at the Princeton Theological Seminary were told that they were going to give a practice sermon and they were each given a sermon topic. |
Группе студентов теологии в Принстонской Богословской Семинарии дали задание прочитать проповедь, и каждому была выдана конкретная тема. |
He was Doctor of Technical Sciences since 1938 (thesis topic "Ion-mechanical high voltage switch"), and a professor since 1939. |
Доктор технических наук (1938, тема диссертации «Ионно-механический выключатель высокого напряжения»), профессор (1939). |
When the topic of everyone's abilities is discussed and Speedball clarifies his capacity to "bounce", Hummingbird suddenly starts to inquire about his other powers, if he still cuts himself and the reasons why. |
Когда обсуждается тема всех способностей и Спидбол разъясняет свою способность «подпрыгивать», Колибри внезапно начинает спрашивать о других силах, если он все еще сокращает себя и их причины. |
Moreover, in the world, where boundaries are getting more and more conditional and cooperations - transnational, the topic of national identification and intercultural communication often plays a crucial role. |
Более того, в мире, где границы становятся все более условными, а сотрудничество транснациональным, тема национальной идентификации и межкультурной коммуникации часто играет решающую роль. |
This zoological topic was proposed as early as 1966 by the Christmas Island representatives for the second series, who approved artist George Hamori's designs. |
Эта зоологическая тема была предложена ещё в 1966 году для второй серии представителями острова Рождества, одобрившими рисунки художника Джорджа Хамори (George Hamori). |
You know how controversial that topic is, Bob, quick, change the subject. |
Ты знаешь, насколько щекотлива эта тема, Боб! Быстро смени тему! |
The topic's "My Hero." |
Тема - "Мой герой". |
Is there any topic you don't...? |
Есть тема которую бы ты хотел...? |
It's kind of a recent topic, at least in the U.S. A lot of people buy the biggest house they can afford, and actually slightly bigger than that. |
Это довольно свежая тема, по крайней мере в США. Многие люди покупают самые большие дома, которые только могут себе позволить, а вообще даже ещё больше. |
It seems unlikely that the topic of regime of diplomatic protection will be placed on the Commission's agenda in the near future and there is therefore no risk of overlap. |
Тема права на дипломатическую защиту, как представляется, не будет включаться в повестку дня Комиссии в ближайшем будущем, и поэтому опасности дублирования не возникает. |
The importance of the item under consideration and the long list of questions asked today by delegations show clearly that this topic deserves careful examination in the near future as well. |
Важность рассматриваемого пункта и большой список вопросов, которые сегодня задавали делегаты, четко демонстрирует, что эта тема также заслуживает самого тщательного изучения в ближайшем будущем. |
This topic corresponds to central aspects of ECE's programme of work, and the secretariat will respond positively to any invitation to make a substantive contribution to the preparation of the next Economic Forum. |
Эта тема соответствует главным аспектам программы работы ЕЭК, и секретариат готов положительно откликнуться на любое предложение внести вклад по вопросам существа в подготовку следующего совещания Экономического форума. |