Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
The topic is actually illicit street drugs. Наша тема - нелегальные уличные наркотики.
The whole topic is so indelicate and distasteful to me. Данная тема является настолько неделикатной и неприятной для меня.
Plumbing's, like, a really sensitive topic around here. Водопровод - это, как бы, больная тема в этом доме.
Okay, literally any other topic. Ладно, буквально любая другая тема.
If you've just tuned in, tonight's topic is wishes and dreams. Если Вы настроились, то наша тема - желания и мечты.
I actually had a topic in mind. Вообще-то у меня уже есть тема.
I think that these ridiculous paternal figures are the ethical focus, the topic of practically all David Lynch's films. Я думаю, что эти нелепые фигуры отцов - это этический центр, тема практически всех фильмов Дэвида Линча.
All right, class, the topic is world literature. Итак, дети, сегодняшняя тема - мировая литература.
First topic of the day is, of course, Hard Graft. Тема дня сегодня, конечно, "Крутой Графт".
The phone-in topic, ghosts and ghostbusting. Тема передачи привидения и охотники за ними.
The topic therefore deserved particular attention and his delegation would continue to participate in the debate on the subject in a constructive manner. Поэтому указанная тема заслуживает особого внимания, и его делегация по-прежнему будет конструктивно участвовать в ее обсуждении.
The topic of this conference, "The City Summit", encompasses many issues. Тема настоящей Конференции, а именно "Встречи на высшем уровне в интересах городов", охватывает многие проблемы.
The topic should consist essentially of the requirement to compensate where harm without fault had occurred. Эта тема должна заключаться главным образом в требовании выплачивать компенсацию в случае причинения ущерба без вины.
The topic dealt with in this preliminary report is entitled "The law and practice relating to reservations to treaties". Тема, являющаяся предметом настоящего предварительного доклада, озаглавлена "Право и практика в отношении оговорок к договорам".
It was unfortunate that the topic of diplomatic protection was selected by the Commission without prior elaboration through the preparation of a synopsis. З. К сожалению, тема дипломатической защиты была выбрана Комиссией без предварительной проработки посредством подготовки краткого обзора.
The following topic is cooperation in trade finance among developing countries. После этого рассматривается тема сотрудничества развивающихся стран в области финансирования торговли.
Over the past 20 years the topic of migration has been perceived to be an increasingly crucial demographic and political problem. На протяжении последних 20 лет тема миграции рассматривается как приобретающая все более важное значение демографическая и политическая проблема.
In the ensuing discussion there was general agreement that the topic was of high interest. В ходе последующего обсуждения было достигнуто общее согласие относительно того, что данная тема представляет собой большой интерес.
I guess the number one topic to avoid is my brother Patrick. Я думаю самая важная тема которую надо избегать это мой брат Патрик.
While the topic deserved further consideration, it did not fall within the competence of the Third Committee. Хотя эта тема заслуживает дальнейшего рассмотрения, она не входит в сферу компетенции Третьего комитета.
The round table dealt with the topic of indigenous people and health. В рамках этого "круглого стола" рассматривалась тема об охране здоровья коренных народов.
State responsibility was a topic of central importance in international law and international relations. Тема об ответственности государств играет центральную роль в международном праве и международных отношениях.
The topic had an impact on individuals and on relations between States. Эта тема имеет значение для отдельных лиц и для отношений между государствами.
The broader the topic, the more difficult it was to reach agreement on it. Чем более широкой является тема, тем сложнее достичь по ней согласия.
In any event, the topic required further study, and the draft resolution proposed in the report was therefore premature. В любом случае эта тема требует дальнейшего изучения, и поэтому предлагаемый в докладе проект резолюции является преждевременным.