Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
The topic was of great importance to the international community because of the problem of statelessness that sometimes resulted from a succession of States. Эта тема имеет огромное значение для международного сообщества в силу наличия проблемы безгражданства, являющейся иногда следствием правопреемства государств.
The topic was problematic and raised many difficult and complex issues which intruded directly into the domestic sphere of States. Тема полна проблем и поднимает множество трудных и запутанных вопросов, которые напрямую вторгаются в сферу внутренних дел государств.
It was a difficult topic for the Commission to address and was not a suitable for codification or consolidation at the present time. Комиссии нелегко рассматривать данную тему, к тому же в настоящий момент эта тема не подходит для кодификации или обобщения.
The topic was highly complex and raised politically sensitive concerns for States and the international community. Рассматриваемая тема весьма сложна, и в связи с ней для государств и международного сообщества встает ряд деликатных в политическом смысле проблем.
It was also agreed that the topic of security rights in non-intermediated securities merited further consideration and attention. Было также признано, что дальнейшего рассмотрения и внимания заслуживает тема обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах.
As it involves a new issue, the second topic may take longer to develop. Поскольку вторая тема связана с новым вопросом, на ее разработку может потребоваться больше времени.
Although the topic at hand was "internal" displacement, it was an international concern. Хотя рассматриваемая тема - "внутреннее" перемещение, она является предметом международной обеспокоенности.
Moreover, the Special Rapporteur was correct in thinking that the topic required an analysis of national legislation and judicial decisions as well. Кроме того, Специальный докладчик прав, полагая, что данная тема также требует анализа национального законодательства и судебных решений.
Others remarked that the topic would require coordination with that of the obligation to extradite or prosecute. Другие ораторы заявили, что эта тема потребует координации с темой «Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование».
The view was expressed that expulsion of aliens was a topic more suited to political negotiation than to codification by an expert body. Согласно одной из точек зрения тема высылки иностранцев в большей степени подходит для политических переговоров, нежели для кодификации экспертным органом.
We welcome the decision of the Informal Consultative Process to consider the topic of maritime security and safety in future discussions. Мы приветствуем решение Процесса неофициальных консультаций о том, чтобы в ходе будущих обсуждений рассматривалась тема безопасности и охраны на море.
The Workshop's general theme was divided into three sub-topics, which were discussed during three consecutive sessions. Основная тема Рабочего совещания была разбита на три части, которые обсуждались на трёх последовательных заседаниях.
The topic of infrastructure charging aroused many controversies among participants. Тема взимания платы за инфраструктуру вызвала среди участников много разногласий.
My delegation welcomes the adoption of this resolution and looks forward to further discussions of this topic. Моя делегация приветствует принятие этой резолюции и ожидает, что эта тема будет обсуждаться и в будущем.
The topic has a defined scope and could be completed within the current quinquennium. Эта тема имеет уже определенную сферу охвата, и работа над ней может быть завершена в течение текущего пятилетия.
This is a relatively new discussion topic in international trade. Применительно к международной торговле эта тема обсуждалась относительно редко.
The topic encompasses a wide range of issues associated with both demographic and structural variables. Эта тема охватывает широкий круг вопросов, связанных как с демографическими, так и со структурными переменными.
The topics relevant to basic rights in Germany are addressed in detail during police training. В ходе подготовки сотрудников полиции тема действующих в Германии основных прав рассматривается очень подробно.
An additional important topic is indigenous peoples and their communities in pre-conflict and post-conflict situations. Есть еще одна важная тема, а именно «Коренные народы и их общины в условиях зарождающихся конфликтов и в постконфликтных ситуациях».
The topic of this meeting is indeed vital, and is at the core of international peace and security. Тема сегодняшнего заседания имеет жизненно важное значение и отражает саму суть международного мира и безопасности.
The topic touched on issues of immigration and national security that were unique to each State. Данная тема затрагивает вопросы иммиграции и национальной безопасности, которые имеют свою специфику для каждого государства.
This is a very sensitive topic, given its intimate link with national defence systems. Данная тема является очень деликатной, так как она тесно связана с системами национальной обороны.
It was pointed out that such a topic could provide an area for further research to be undertaken by UNCTAD. Было указано, что эта тема могла бы стать для ЮНКТАД одним из направлений дальнейших исследований.
A panel session will discuss this topic. Эта тема будет обсуждена на групповом заседании.
It would be important also to include information on why the proposed topic should be addressed by the Consultative Process. Важно также представлять объяснения о том, почему предложенная тема должна быть рассмотрена в рамках Консультативного процесса.