Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
The topic "Expulsion of aliens" was complex and problematic and might not be ripe for codification. Тема «Высылка иностранцев» является сложной и проблемной, и, возможно, она еще не созрела для кодификации.
In its debate, the Commission had generally recognized that the topic presented a range of complex issues. В ходе прений члены Комиссии в целом признали, что эта тема сопряжена с целым рядом сложных вопросов.
Ms. Escobar (El Salvador) said that the topic "Expulsion of aliens" was sensitive, complex and fundamental. Г-жа Эскобар (Сальвадор) говорит, что тема «Высылка иностранцев» имеет деликатный, сложный и фундаментальный характер.
Some delegations raised doubts as to the suitability of the topic for codification. Некоторые делегации выразили сомнения относительно того, что эта тема подходит для кодификации.
The topic represents an urgently needed further development of international law on water resources. Эта тема свидетельствует о срочной необходимости дальнейшего развития международного права в области водных ресурсов.
In that sense, the biennial topic of commodities could not be more relevant. В этой связи становится как никогда актуальной рассматриваемая раз в два года тема сырьевых товаров.
The Handbook has become a part of the regular working material at seminars dealing with the topic of torture and inhuman treatment. Пособие стало одним из обычных рабочих материалов на семинарах, на которых изучается тема пыток и бесчеловечного обращения.
For most people, sanitation is a highly private matter and an uncomfortable topic for public discussion. Для большинства людей тема санитарии является в высшей степени частной и неудобной темой для публичного обсуждения.
Doubt was expressed about the suitability of the topic "The most-favoured-nation clause" for progressive development or codification. Было высказано сомнение в том, что тема «Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации» подходит для прогрессивного развития или кодификации.
I didn't realize the topic was off limits, Lieutenant. Я как-то не понял, что эта тема здесь закрыта, Лейтенант.
The big topic on everyone's mind this week is this weekend's Whataburger football classic. Главная тема на этой неделе - это классический футбол в выходные.
Here's a giant pile of topics you should avoid talking about. Вот гигантская кипа тема, которых ты должен избегать в разговоре.
That's not such a great topic. Не очень удачная тема для разговора.
Because our budget's locked, and she's a sensitive topic around here. Потому что наш бюджет закрыт, а она - болезненная тема здесь.
Well, perhaps it was an unsuitable topic for dinner. Ну что же, боюсь, это была неподходящая тема для ужина.
And besides, the only issue you should be having with Professor Forrester is the topic of your midterm. И кроме того, единственная проблема которая у тебя должна быть с Профессором Форрестером это тема твоего экзамена.
Some suggested that this topic should be explicitly mentioned in the clean water strategy at both the international and country levels. Другие выразили мнение, что эта тема должна прямо упоминаться в рамках обсуждения стратегии по вопросам чистых водных ресурсов на международном и страновом уровнях.
The Special Rapporteur also believes that this topic is timely given the current deliberations on the post-2015 development agenda. Специальный докладчик также считает, что эта тема своевременна, если учесть происходящее обсуждение повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Another prioritization criterion was whether the topic was sufficiently clear in technical terms and in terms of the policy issues to be addressed. Другой критерий установления приоритетности состоит в том, насколько четко тема определена в техническом плане и с точки зрения вопросов стратегии, подлежащих рассмотрению.
As indicated by its title, the Eurostat Task Force also treats the topic of goods sent abroad for processing. Тема, касающаяся товаров, направляемых за границу для переработки, рассматривается и Целевой группой Евростат, о чем свидетельствует ее название.
Given the latest developments in and around the Conference, including relevant General Assembly resolutions, the topic is timely and necessary. С учетом самых последних событий в рамках и вокруг Конференции, включая и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, эта тема является и своевременной и необходимой.
Discussion Paper - On Topic to be Identified (2016) Документ для обсуждения - тема будет определена (2016 год)
The topic has been included in the curricula of training colleges for judicial officials and in public university research. Эта тема была включена в учебную программу высших школ, готовящих судебных работников, и стала предметом научных исследований в государственных университетах.
The topic of combating torture is included in the course on human rights and gender equity provided for public security institutions. Тема борьбы с терроризмом включена в предмет "Права человека и гендерное равенство", который входит в учебно-образовательную программу различных структур общественной безопасности.
The topics covered were: GBV, directed to society in general to increase awareness of people about this social problem. Были охвачены следующие темы: тема гендерного насилия, которая была адресована обществу в целом с целью повышения осведомленности людей об этой социальной проблеме.