Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
New topic for expanded chemicals window of GEF. Новая тема для расширенного окна химических веществ ФГОС.
Furthermore, numerous preparatory meetings are expected to cover the topic of ocean management and protection. Кроме того, тема рационального использования и защиты океанов будет, по-видимому, рассматриваться на многочисленных подготовительных совещаниях.
Finally, let me conclude by again stressing the practical nature of this topic. Наконец, в заключение разрешите мне подчеркнуть, что обсуждаемая нами тема носит практический характер.
Topic B was very important as, without the establishment of a publicly accessible registry system, the Guide itself would be incomplete. Тема В очень важна, потому что без создания общедоступной регистрационной системы само Руководство окажется неполным.
The liability of directors and officers was a particularly important topic, and constituted a fundamental aspect of insolvency frameworks. Ответственность директоров и должностных лиц - тема, имеющая особенно важное значение и затрагивающая один из фундаментальных аспектов проблем несостоятельности.
Ms. Sabo (Canada) said that the topic of electronic single window facilities could be explored at the proposed colloquium. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что тема механизмов «единого электронного окна» может быть рассмотрена на предлагаемом коллоквиуме.
This topic considered national experiences of the implementation of statistical metadata systems, including analyses of the contents and usefulness of the existing case studies. Данная тема касалась национального опыта внедрения систем статистических метаданных, в том числе анализа содержания и полезности существующих тематических исследований.
The topic is considered in three sessions. Данная тема будет рассмотрена на трех заседаниях.
The topic seeks to stress the importance of a holistic view to official statistics in the light of global crises and their evolution. Данная тема призвана подчеркнуть важность целостного подхода к официальной статистике в свете глобальных кризисов и их эволюции.
The topic of the open informal session was highly relevant and timely in view of recent devastating disasters. Тема открытой неофициальной сессии является весьма актуальной и своевременной, учитывая произошедшие в последнее время разрушительные катастрофы.
The topic of decolonization was also addressed during the service's biweekly news briefing. Тема деколонизации также затрагивалась в ходе проходящих раз в две недели информационных брифингов службы.
Moreover, the topic of ethics and human rights is a focus of training in the one-year police academy. Кроме того, тема этики и прав человека является одной из центральных при обучении в годичной полицейской академии.
Through lectures, a brochure and an exhibit, the topic of body images was discussed. Данная тема обсуждалась в ходе лекций, была издана брошюра и проведена выставка.
This topic is also difficult because of the unique characteristics of space, which will fundamentally inform any regime and its verification measures. Трудна эта тема и по причине уникальных характеристик космоса, которые будут коренным образом пронизывать любой режим и его верификационные меры.
This topic was discussed and appeared in the final documents of the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. Эта тема обсуждалась и фигурировала в заключительных документах обзорных конференций по ДНЯО 1995 и 2000 годов.
The topic was complex, and practice in the matter was not abundant. Данная тема является весьма сложной, и практику в этой области нельзя назвать устоявшейся.
His delegation did not believe that it was currently a suitable topic for codification. Его делегация полагает, что на данный момент эта тема не является подходящей для кодификации.
That topic should certainly be considered during the Commission's sixty-second session. Эта тема, несомненно, должна быть рассмотрена на шестьдесят второй сессии Комиссии.
The topic on reasons and timing to elaborate a communications procedure was introduced by Yanghee Lee, Chairperson of the Committee. Тема, посвященная причинам и срокам разработки процедуры подачи сообщений, была представлена Председателем Комитета Ян Хэ Ли.
Yet the topic often lingers on the sidelines of policy-making. Однако эта тема зачастую остается на обочине процесса разработки политического курса.
Another topic closely related to women is the renewed commitment of States to eliminate preventable mortality and morbidity associated with childbearing. Другая напрямую касающаяся женщин тема связана с обновленным обязательством государств ликвидировать предотвращаемую смертность и заболеваемость среди женщин, вызываемую деторождением.
As can be seen, the proposed topic is not yet covered. Как можно убедиться в дальнейшем, предлагаемая тема пока еще не охвачена.
How to handle contracts was not an appropriate topic for the Commission. Как вести дела по контрактам - это неподходящая тема для Комиссии.
The second topic related to promoting dispute resolution measures in domestic rather than international forums. Вторая тема касается содействия принятию внутренних мер по урегулированию споров, а не использованию международных форумов.
The issue of transboundary aquifers was complex and State practice on the topic varied widely. Трансграничные водоносные горизонты - это сложная тема, и практика государств в этой области существенно разнится.