Topic 6 - Natural Monopolies and Public Utilities |
Тема 6 - Естественные монополии и государственные коммунальные предприятия |
Today's topic - the protection of civilians in armed conflict - is an emerging security concern that requires coordinated multilateral responses from the international community. |
Сегодняшняя тема - защита гражданских лиц в вооруженном конфликте - это новая проблема в области безопасности, которая требует скоординированной многосторонней реакции от международного сообщества. |
Topic 4.: New developments in estimating migration flows, and particularly by censuses, sample surveys and population registers. |
Тема 4: Новые разработки в области оценки миграционных потоков, в частности, с использованием данных переписей, выборочных обследований и регистров населения. |
Related to the above, the agenda included the topic "Basic data on public administration and finance for policy-making purposes". |
В связи с вышеперечисленными темами в повестку дня была также включена тема "Основные данные о государственном управлении и финансах для целей разработки политики". |
Questions concerning underlying business values seem to suggest that the topic of ethics could play a more prominent role in graduate school curricula. |
Вопросы, касающиеся фундаментальных предпринимательских ценностей, по-видимому, указывают на то, что тема этики могла бы сыграть более заметную роль в программах школ бизнеса. |
Each theme and topic should contain a brief narrative part to be followed by selected examples and case studies. |
Каждая тема и проблема должны содержать краткую описательную часть, за которой должны следовать выбранные примеры и результаты конкретных исследований. |
A new topic ("Fraud to land management institutions") was introduced for in-depth review. |
Для проведения углубленного обзора предложена новая тема ("Проблема мошенничества, с которой сталкиваются учреждения по землепользованию"). |
This topic should also be the focus of the second Nuclear Security Summit to be held in South Korea next year. |
Эта тема должна быть также в центре внимания второго саммита по ядерной безопасности, который пройдет в следующем году в Южной Корее. |
(a) Cybercrime offences (topic 1); |
а) правонарушения, связанные с киберпреступностью (тема 1); |
Following the Bureau decision, the topic of statistical dissemination, communication and publications was considered at the CES 2009 plenary session. |
В соответствии с данным решением Бюро пленарной сессией КЕС 2009 года была рассмотрена тема "Распространение, передача и публикация статистических данных". |
Since the topic was a technical one with potentially serious practical implications, the formulation of draft guidelines was the best alternative. |
Учитывая тот факт, что данная тема носит технический характер и может иметь серьезные практические последствия, составление проектов руководящих положений представляется наиболее удачным решением. |
The topic of the second panel in the first session was "Promoting ICT and innovation-based competitive society". |
Темой второго группового обсуждения в рамках первого заседания являлась тема "Развитие ИКТ и создание конкурентоспособного общества на основе инновационной деятельности". |
Others were concerned that the topic did not meet the Commission's criteria for consideration and noted that it raised significant political and policy issues. |
Другие ораторы высказали озабоченность в отношении того, что эта тема не соответствует критериям Комиссии для рассмотрения, и отметили, что она затрагивает значительные политические и директивные проблемы. |
Another topic deemed important was that of demonstration projects for alternatives to methyl bromide in order to encourage more countries to adopt such alternatives. |
Еще одна тема, которая была сочтена важной, касается демонстрационных проектов по альтернативам бромистому метилу, призванным способствовать тому, чтобы все больше стран начинали использовать такие альтернативы. |
The third topic to be discussed was the support to national disaster management planning and policies. |
Третья тема для обсуждения была связана с оказанием поддержки процессам планирования и разработки политики в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций на национальном уровне. |
2003 issue - main topic: "Human Rights - Religious Liberty and Security" |
Выпуск 2003 года - основная тема: «Права человека - религиозная свобода и безопасность» |
2005 issue - main topic: "Romania and Religious Freedom" |
Выпуск 2005 года - основная тема: «Румыния и религиозная свобода» |
Future partnership work will seek to integrate more fully those Basel Convention regional and coordinating centres for which the particular topic addressed by the partnership is a priority. |
В будущем работа по партнерству будет направлена на более полное задействование тех региональных и координационных центров Базельской конвенции, в которых та или иная тема, рассматриваемая данным партнерством, имеет приоритетное значение. |
One topic which might raise questions in this respect is "Formation and evidence of customary international law". |
Одной из тем, в связи с которой могут быть подняты некоторые вопросы в этом отношении, является тема под названием «Формирование и доказательства существования обычного международного права». |
Others felt it was not necessary to specify the location of the topic within the broader field of international law. |
Было высказано и иное мнение, заключающееся в том, что в точном определении той ниши, которую указанная тема занимает в более широкой сфере международного права, нет необходимости. |
In conclusion, the topic of responsibility of international organizations seems to be one that is particularly well-suited to speedy inclusion in the Commission's agenda. |
И наконец, тема об ответственности международных организаций, по-видимому, входит в число тех тем, которые подходят для быстрого включения в повестку дня Комиссии. Такова, впрочем, была позиция Рабочей группы по долгосрочной программе работы в 1998 году, которую Комиссия приняла к сведению. |
SPECIAL TOPIC: OVERVIEW OF INTERNATIONAL REPORTING ON FOREST AND FOREST PRODUCTS |
СПЕЦИАЛЬНАЯ ТЕМА: ОБЗОР ПОЛОЖЕНИЯ В ОБЛАСТИ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НА МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЕ ОТЧЕТНОСТИ О ЛЕСАХ И ЛЕСНЫХ ТОВАРАХ |
Related to uniform distribution is the topic of irregularities of distribution, which is of a combinatorial nature. |
Связанная с равномерным распределением тема - тема неравномерности распределений, имеющая комбинаторную природу. |
This is a topic that has been maturing since 1949, when the International Law Commission first selected the subject of State responsibility as being suitable for codification. |
Эта тема вызревала начиная с 1949 года, когда Комиссия международного права впервые сочла, что тема ответственности государств является подходящей для кодификации. |
Accordingly, the topic was complex, and did not readily lend itself to the formulation of a regime. |
Поэтому эта тема является сложной и трудно поддающейся регулированию. |