Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
The very topic I plan to discuss when I confront him tomorrow. Это именно та тема, которую я планирую с ним обсудить при встрече завтра.
Since social development challenges, including poverty, are largely concentrated in developing regions, this topic is of special relevance for these countries. Поскольку вызовы в области социального развития, включая проблему нищеты, сконцентрированы в основном в развивающихся странах, эта тема имеет для таких стран особенно актуальное значение.
Governments are invited to include in the delegation for that day officials concerned with certification issues and others who may be interested in this topic. Правительствам предлагается включить в состав делегации в этот день должностных лиц, занимающихся вопросами сертификации, а также всех тех, кого может интересовать эта тема.
That topic was also discussed by information service staff in orientation and induction programmes for new staff joining the Office. Эта тема также обсуждалась сотрудниками информационной службы в рамках программ инструктирования и введения в должность для новых сотрудников, поступающих на работу в Отделение.
There was less specific focus on religious institution roles in development but a recognition that this is a central topic that needs much more attention. Заявления относительно роли религиозных организаций в процессе развития были менее конкретными, однако признавалось, что эта тема является одной из центральных и требует гораздо больше внимания.
Another topic covers cross-cutting approaches to ocean affairs, such as capacity-building, regional cooperation and the integrated management of oceans. Еще одна тема, которая охватывает всесторонние подходы к вопросам Мирового океана, таким как создание потенциала, - региональное сотрудничество и комплексное управление океанами.
The question whether the topic "Shared natural resources" should include the problems relating to oil and gas needed further consideration. Вопрос о том, должна ли тема "Общие природные ресурсы" касаться проблем, связанных с нефтью и газом, нуждается в дополнительном рассмотрении.
The topic had remained largely uncodified, however. Тем не менее в значительном количестве аспектов данная тема до сих пор не кодифицирована.
The topic proposed by the Board, regional integration, was broad enough to allow participants to link it with their particular interests. Тема, предложенная Советом, - «Региональная интеграция» - является достаточно емкой для того, чтобы позволить участникам увязать ее с их отдельными интересами.
I didn't know that you found the topic so arousing. Я даже не думала, что тема форума вызывает у тебя такие эмоции.
Now one of the interesting things around the space of unconscious bias is the topic of quotas. Другой интересный момент из области предубеждениий - это тема гендерных квот. Об этом много говорят и пишут. Одим из критических замечаний является идея заслуг.
He said the only topic for discussion with Saddam Hussein Он так же отметил, что единственная тема обсуждения с Садамом Хусейном
Item 8 - "Performance indicators for statistical offices" is the topic for substantive discussion at this year's plenary session. Пункт 8 - "Показатели эффективности деятельности статистических управлений" - это тема, которая будет обсуждаться по существу на пленарной сессии этого года.
Topic 3 - Competition policy and regulation of public monopolies and subsidies Тема З - Политика в области конкуренции и регулирование государственных монополий и субсидий
Topic 4 - Rules of confidentiality in competition policy Тема 4 - Требования в отношении конфиденциальности при проведении политики в области конкуренции
One delegation noted that the critical topic of security had not been addressed in the progress report. Одна из делегаций отметила, что в докладе о ходе работы не нашла своего отражения такая исключительно важная тема, как обеспечение безопасности.
The complexities across various legal regimes made that a particularly difficult topic of discussion during the negotiation. В силу трудностей, которые существуют в различных правовых режимах, эта тема, обсуждавшаяся во время переговоров, оказалась самой сложной.
Demographic Yearbook Special Topic (CD-ROM) (1); «Демографический ежегодник, специальная тема» (на КД-ПЗУ) (1);
Important topic in other agencies, but few statistics available Важная тема в рамках деятельности других учреждений, однако статистические данные практически отсутствуют
Several were either redundant or even in danger of adding to the confusion often surrounding the topic. Некоторые из них являются излишними или даже создают опасность внесения дополнительной неясности, которыми и так часто характеризуется эта тема.
It is, however, a relatively new topic for the effect-oriented work under the Convention. Вместе с тем в рамках связанной с воздействием работы, ведущейся в соответствии с Конвенцией, эта тема является относительно новой.
The meeting was structured into eight sessions, examining the topic from political, technical, national and regional perspectives. В ходе совещания состоялось восемь заседаний, на которых данная тема рассматривалась с политической, технической, национальной и региональной точек зрения.
Current research topic - new minorities in Slovenia Научная тема в настоящее время - новые меньшинства в Словении
Regarding procedural issues some members questioned whether the topic fell within the Commission's mandate. В связи с рассмотрением процедурных вопросов ряд членов Группы выразили сомнения по поводу того, имеет ли тема отношение к мандату Комиссии.
UN/ECE will encourage participation of relevant United Nations specialized agencies and intergovernmental and international non-governmental organizations interested in the topic. ЕЭК ООН будет поощрять участие в работе семинара соответствующих специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также межправительственных и международных неправительственных организаций, для которых данная тема представляет интерес.