Примеры в контексте "Topick - Тема"

Все варианты переводов "Topick":
Примеры: Topick - Тема
The Netherlands would like to see the topic of "unilateral legal acts of international organizations" placed on the agenda of the ILC. Нидерланды желают, чтобы в повестку дня КМП была включена тема об односторонних правовых актах международных организаций.
With regard to the interaction between economic policy and legal provisions, it was important to bear in mind that the Commission was discussing a topic that was evolving constantly. Что касается взаимодействия между экономической политикой и правовыми положениями, то важно помнить, что тема, которую обсуждает Комиссия, постоянно развивается.
The topic of combating corruption has recently generated substantial academic interest as well as support from the highest levels of the World Bank and the international community. С недавних пор тема борьбы с коррупцией вызывает пристальный интерес в академических кругах и пользуется поддержкой в высших эшелонах Всемирного банка и международного сообщества.
The topic was of the utmost interest to the States which had emerged from the dissolution of their predecessor States. Эта тема имеет особое значение для государств, образовавшихся вследствие распада их предшественников.
When the Commission considered its future organization of work in 1967, reference was made during the relevant discussion to the topic of unilateral acts. Тема односторонних актов затрагивалась в Комиссии в 1967 году при рассмотрении вопроса об организации ее будущей работы.
Lastly, attention must be drawn to a difficulty peculiar to the present study: the topic under consideration relates to "reservations to treaties" in general. Наконец, необходимо обратить внимание на особую сложность нынешнего проекта: рассматриваемая тема касается "оговорок к договорам" в целом.
This topic thus viewed was to address primary responsibilities of States, while taking into consideration the existence and reconciliation of "legitimate interests and multiple factors". Таким образом, данная тема рассматривалась как затрагивающая первичные обязанности государств, принимая во внимание существование и согласование "законных интересов и различных факторов".
Irrespective of the final form the work would take, the topic warranted in-depth consideration in view of its growing importance in international relations. Независимо от окончательной формы данная тема все-таки заслуживает углубленного изучения ввиду ее растущей важности в международных отношениях.
The Critical Issues Forum topic for the 2003-2004 academic year was "Nuclear issues in North-East Asia". Темой Форума по критическим вопросам на 2003/04 учебный год была тема «Ядерные проблемы в Северо-Восточной Азии».
Topic IV: Review and follow-up to the activities of the Conference of European Statisticians in the field of statistical information processing Тема IV: Обзор и развитие деятельности Конференции европейских статистиков в области обработки статистической информации
The topic of responsibility of international organizations gave rise to complex legal issues that should be thoroughly explored in order to produce carefully balanced wording on the subject. Тема «Ответственность международных организаций» порождает непростые юридические вопросы, которые следует внимательно изучить, чтобы прийти к тщательно сбалансированным формулировкам по данному вопросу.
Although the studies would be of interest, the topic was not suitable for the development of draft articles and the Commission should not attempt to produce guidelines. Хотя исследования будут представлять интерес, эта тема не подходит для целей разработки проектов статей, и Комиссии не следует стремиться к формулированию руководящих принципов.
This would seem to indicate that there may be a case for a separate study on this topic. Это, по-видимому, свидетельствует о том, что эта тема заслуживает отдельного изучения.
This is therefore a topic of great relevancy and, in particular, of great currency. Так что эта тема весьма уместна и исключительно актуальна.
Environmental education is a multidisciplinary topic, with the potential to integrate environment into all sectors at the different stages of learning. Экологическое образование - это многоплановая тема, и оно может способствовать учету экологических проблем во всех секторах на различных этапах обучения.
It was recalled that the topic to be addressed by the working group was the pensions of the staff. Как известно, тема, подлежащая рассмотрению рабочей группой, посвящена пенсиям персонала.
My initiative found ready support among member States, and that topic was extensively deliberated at the Bali session for the first time. Моя инициатива быстро нашла поддержку среди государств-членов, и эта тема первый раз активно обсуждалась в ходе состоявшейся на Бали сессии.
(a) Phenomenon of cybercrime (topic 1); а) феномен киберпреступности (тема 1);
The topic of shaping, preserving and developing the spiritual culture of the peoples of the Russian Federation is one of the priorities for the provision of financial support. Тема формирования сохранения и развития духовной культуры коренных народов Российской Федерации является одной из приоритетных при оказании финансовой поддержки.
(a) The topic is very actual and important. а) данная тема является весьма актуальной и важной.
The topic called for a comprehensive and systematic approach by the Commission, one that avoided political debate and focused solely on the legal issues. Тема призывает Комиссию к всеобъемлющему и системному подходу, который избегал бы политических прений и был бы сосредоточен исключительно на правовых вопросах.
The fair and equitable treatment standard in international investment law was too narrow a topic and thus did not lend itself to the development of general rules. Тема «Норма справедливого и равноправного режима в международном инвестиционном праве» слишком узка и поэтому не позволяет выработать общие правила.
(a) Harmonization of legislation (topic 4); а) согласование законодательства (тема 4);
(c) The topic is concrete and feasible for progressive development and codification; с) тема должна быть конкретной и реализуемой в целях прогрессивного развития;
The topic has kept returning in a cyclical fashion for 18 years, and we have made no progress, due to great confusion. Эта тема постоянно муссируется уже на протяжении 18 лет, и из-за полной неразберихи мы топчемся на месте.