Примеры в контексте "Thinking - Думал"

Примеры: Thinking - Думал
I used to think that I wanted to live in a rich country, and then I started thinking I wanted to live in a happy country, but I began to realize, it's not enough. Раньше я думал, что хочу жить в богатой стране, затем думал, что хочу жить в счастливой стране.
Well, the thing is, I was thinking that maybe I would take you to Дело в том, что я думал пригласить тебя в
And I was thinking, We didn't give them support and encouragement; they gave it to us. Я всё думал, это не мы их подбодрили и вдохновили, а они нас!
And I was thinking, "We didn't give them support and encouragement; they gave it to us. Я всё думал, это не мы их подбодрили и вдохновили, а они нас!
Well, I wasn't thinking that, but I totally am now. Что ж, я не думал об этом, но теперь только об этом и думаю.
I was thinking... how the other night you knew that I wasn't really a stock trader... and that I had a big gambling debt. Я думал... как вы тогда догадались, что я скупщик билетов... и что я азартный игрок.
anyway, I was thinking more of a bio- social exploration with a neuro- chemical overlay. Ну так вот, я думал о некотором биологически-социальном исследовании применительно к нейро-химическим процессам.
I don't know but I've done a lot of thinking and reading about it recently, of course, and Наши души... Разумеется, я ничего не знаю наверняка, но я много думал и читал в последнее время.
I know, I know... I was going crazy... and everyone was cheering for me and I just keeped to thinking, this night can not be getting better. Я знаю, знаю, я был рад до безумия, все поздравляли меня... а я думал: "Эта ночь не может быть ещё удачнее".
What were you thinking, you will plan this whole thing and I will speak the truth? Ты думал, наняв актрису, похожую на Шанти ты напугаешь меня и я во всем сознаюсь?
I remember standing on the edge of the ice, about to dive into the water, and thinking to myself, I have never ever seen any place on this earth which is just so frightening. Я помню, как я стоял на краю льдины, прежде чем запрыгнуть в воду и думал про себя, что я никогда еще не видел ни одного места на земле, которое было бы настолько пугающим.
And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money - I don't. Я вернул те деньги потому что я не хочу, чтобы кто-то думал, что я делаю это ради денег - это не так.
So I was thinking, after tonight's soiree you and I can slip back to my place for a nightcapper? Так вот, я думал, после сегодняшней вечеринки ты и я можем пойти ко мне для маленького вечернего финала?
And it was this stuff, this, where I actually was in the beginning kind of thinking no matter what happened, it didn't actually matter. И получилось так, что в начале я думал, независимо от того, что произойдёт, неважно, приведёт ли это ко дню мира.
We only went golfing once and I remember swimming back to shore thinking, (AUDIENCE LAUGHING) Мы только раз были на гольфе и, плывя в воде к берегу, я думал:
And he looks at me for a moment and then he says,... "I was thinking a Hotpoint, it's more energy efficient." Он смотрел на меня какое-то время, а потом сказал... "Я думал, тебе неплохо помогают твои успокоительные."
And I didn't sleep a wink, but I lay awake thinking to myself, "Why should anyone have to live like this when I have so much? Я не сомкнул глаз, лежал и думал про себя: «Почему кто-то вынужден жить вот так, когда у меня есть столько всего?
Well, did it ever occur to you that I might be thinking the exact same thing? Тебе не приходило в голову, что я об этом тоже думал?
I was thinking what could have happened to this girl to make her think she had no way out. Я думал о том, что могло случиться с этой девочкой что заставило ее думать о безвыходности?
Well since the other day I've been thinking, Men are usually touched by little actions, but until now Director Kim hasn't done anything like that for him, right? Я много об этом думал, знаешь, мужчинам нравится, когда их радуют мелочами, но ты же ничего такого для него не делала?
Albert Szent-Gyorgi once said that, "Discovery consists of seeing what everyone has seen, and thinking what no one has thought." Альберт Сент-Дьёрди однажды сказал: "Открытие состоит в том, чтобы видеть то, что видели все, но думать так, как никто до тебя не думал".
Weiss said that when he was reading the books he was swept away by Daenerys' final scene, and remembered thinking how he'd be able to put it on screen if he could ever get to film it. Уайсс сказал, что когда он читал книги, он был сметён финальной сценой с Дейенерис и вспомнил о том, как он думал как бы он смог передать это на экран, если бы мог снять фильм из этого.
And university, that was a waste.' what was I thinking? Это было зря. Криминология - и о чем я только думал?
Rodney, what was it that you were thinking when you perfomed the heroic action? Родни, что подвигло вас храбро броситься в самое пекло? Да я особо не думал.
And I remember looking at the guys thinking, "What do Itake from this journey?" You know? Seriously. Помню, я, глядя на ребят, думал: «Какой урок я могу вынестииз этого путешествия?»