Примеры в контексте "Thinking - Думал"

Примеры: Thinking - Думал
Because it's been weeks since we heard anything, and I was just thinking maybe she was on a cruise in, like, Alaska. Потому, что прошли недели С тех пор как мы услышали об этом, и я просто думал, что возможно она была в круизе например, на Аляске.
I kept thinking 'this is wrong.' Думал, что это все неправильно.
We can't afford anyone thinking that Susie's innocence was somehow manufactured in order to avoid a scandal. Нельзя, чтобы кто-то думал, что невиновность Сьюзи - попытка избежать скандала.
That's funny because I was thinking tonight might be a great night to not ruin four people's lives. Забавно, а я как раз думал, что хорошо бы сегодня не ломать четверым жизнь.
I was thinking what a pity it is I will have to choose just one. Я думал, как жаль, что мне придется выбрать только одну из вас.
I was thinking that I was going to go home, maybe turn down the lights, getting snuggy, get a little weird. Я думал, приду домой, выключу свет, создам себе атмосферу.
What on earth were you thinking? О чём ты, спрашивается, думал?
I was thinking maybe you could help me find a frame for it, and we can put it in her room for when she comes home. Я думал, ты поможешь мне подыскать для него рамку, и мы повесим его в её комнате, когда она вернётся домой.
He was thinking, "Get the story." Он думал "добыть сюжет".
What Were you thinking, at the Wedding?, О чем ты думал на свадьбе?
You've been sitting here thinking that? Ты сидел тут и думал об этом?
Before you got here, I was thinking how much I needed a drink. Перед тем, как ты пришла, я думал о том, как сильно мне надо выпить.
What were you thinking going over my head? Ты о чем думал, переступив через меня?
I was thinking Saint-Tropez, but I'm open. Думал про Сан-Тропе, но варианты приветствуются.
All those years thinking my father had killed himself, only to be that close to Pascal today. Все те годы, что я думал, что мой отец покончил с собой, только сейчас я так близок к Паскалю.
What were you thinking when you shot this? О чем ты думал, когда снимал это?
What the hell were you thinking leaving my clubs in that car? О чём ты, чёрт побери, думал, когда оставлял клюшки в машине?
I was thinking we might send somebody down the mines, try and recover the body, give him a decent burial. Я думал, мы могли бы послать кого-нибудь вниз, в шахты, чтобы найти тело и похоронить его по-человечески.
I kept thinking I could do this without involving our family, but we can't ignore this. Я думал, я смогу делать свою работу, не вовлекая в это нашу семью, но мы не можем больше закрывать на это глаза.
So, anyway, but if my hopes were up I was thinking that this is probably the same exact costume that Superman wears himself. Да, в любом случае, но если мои надежды были настолько велики, что я думал, что летать возможно в том самом костюме, который надевает на себя Супермен.
I don't know what I was thinking even taking it out of Italy, but it has to go back. Не знаю, о чём я вообще думал, когда вывез эту вещь из Италии, но её нужно вернуть.
FRANCIS: What were you thinking, Peter? О чем ты думал, Питер?
And I was thinking, I don't know... И я думал... не знаю...
Erlich, what are you thinking? Эрих, о чем ты думал?
I spent this whole time thinking I was a bad guy for not being in love with you. Я всё это время думал что я паршивец, потому что не люблю тебя.