And there I was thinking you were about to wax lyrical |
А я думал, ты будешь с воодушевлением рассказывать |
So, Nor, I was thinking since Joe's not here, there's no reason we can't pick up where we left off. |
Так, Норри, я тут думал, раз Джо здесь нет, нет причины, почему мы не можем продолжить то, на чём остановились. |
I've been thinking, Harry, while you were gone. |
Я тут думал, Гарри, пока тебя не было |
What the hell were you thinking, Roger, even to consider authorizing this Powell to conduct human trials? |
Каким местом ты думал, Роджер, разрешая этому Пауэллу испытания на людях? |
As a matter of fact I was thinking maybe you could just carry me upstairs tonight. |
И, кстати, я думал... может, ты меня отнесешь наверх сегодня? |
I also remember thinking, there's no way this kid's as good as his dad. |
Я помню, что думал что этот ребёнок не будет таким же хорошим, как его отец. |
And I kept thinking, "I should be feeling something right now." |
А я все думал: "Я должен испытывать какие-нибудь чувства". |
How could I have told her what I was really thinking? |
Как мог я сказать ей, что думал на самом деле? |
'cause there was I thinking that he was a choir boy. |
Потому что я думал, что он пел в церковном хоре. |
And, you know, it's like the whole time we were together I just remember thinking, |
И знаешь, постоянно, когда мы были вместе, помню, я думал: |
I've been thinking out this whole Stacy thing- |
Я думал насчет всего этого со Стейси. |
cam, I was thinking, I'll take the bullet tomorrow night at my boss' house. |
Кэм, я думал, я приму на себя удар завтра в доме у своего босса. |
I was thinking that Barrow received the information about who to kill at the school, right, you know that? |
Я думал, что Барроу получил информацию о том, кого убить в школе, верно, вы знаете это? |
I was concentrating so much, I wasn't thinking much about time. |
я был сконцентрирован, € не очень думал о времени. |
When I said I wanted the sort of thing the locals would wear to work I was thinking more working in a shop or on a building site, not working in an embassy or going to a formal reception. |
Когда я говорил, что хочу что-то вроде местной рабочей одежды, я думал о работе типа продавца или строителя, а не работе в посольстве или посещении официального приёма. |
Every day, I wake up thinking, "maybe she changed her mind," "remembered how much she loved me." |
Каждое утро я просыпался и думал, что она передумает, вспомнит, как сильно любила меня. |
That's why I came here, just one last time, thinking -that maybe it would... it would... |
Именно поэтому я приехал сюда, в самый последний раз, думал это... что, возможно это... что это... |
What the hell were you thinking threatening an FBI agent like that? |
Ты о чём думал, угрожая вот так агенту ФБР? |
What was I thinking drinking all that coffee on the way up here? |
О чем я только думал когда всю дорогу сюда пил кофе? |
I mean, what the hell is he thinking with this? |
В смысле, о чём он вообще думал, черт возьми? |
That sounds romantic, but I was thinking it might be better to explore whatever future we might have without the - the pressure of a real date, you know? |
Звучит романтично, но я думал, возможно, было бы лучше выяснить, какое будущее могло бы быть у нас без... давления на неподдельное свидание, ты понимаешь? |
He's going through his life thinking that they had The kind of relationship where she could talk to him, |
Он всю свою жизнь думал, что у них такие отношения, в которых она может все ему рассказать. |
I was thinking, "Wouldn't it be nice to have a little fun?" |
Я думал, "Было бы не плохо немного развлечься"? |
I was thinking... all I needed to do was to get to Toothless, and together, we'd be able to make things right. |
Я думал, что всё, что мне надо было, это добраться до Беззубика, и вместе, мы бы смогли всё сделать как надо. |
One of them guys wouldn't even be thinking? about it, boy. She'll be crying on his shoulder: |
Один из парней, о которых ты даже не думал, она будет плакать на его плече: |