Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I think he is still thinking. Я думаю, что он все еще думает.
I was thinking we could meet after work, go to the prison together? Думаю, мы могли бы встретиться после работы и вместе отправиться в тюрьму?
I keep thinking that I'm doing things that Sutton would do, and then I just end up messing it up. Я все время думаю, что делаю так, как сделала бы Саттон, но заканчивается тем, что я ё порчу.
So what I was thinking... Так вот о чём я думаю...
I'm just thinking, dinner. Я вот думаю про ужин.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I've been thinking, Rami, about you, your future. Я думал про тебя, Рами, твоё будущее.
Once I get the mainframe solid, I was thinking... Как мейнфрейм будет готов, я тут думал...
I was thinking when to throw down my sword and apologize. Я думал когда бросить мечь и начать извиняться.
Well, I was thinking, you know, Christmas is coming up. Ну, я думал на Рождество.
A man who was sittl'ng thinking on these steps was I'nstantly vaporized by the explosion. Человек, который сидел на этих ступеньках и о чём-то думал, в ту же минуту был убит бомбой.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Tricked them into thinking I was dying. Заставила их думать, что я умираю.
Maybe you need to wake up, start thinking for yourself? Может, пора уже проснуться, начать думать самой?
Everyone else, I... kind of let them go on thinking I grew up summering with Kennedys, etcetera. Остальные... я позволяю им думать, что вырос где-то среди Кеннеди и всё такое.
To let me go on thinking it was Mr Shinar who saved my father when I now know that it was you. Вы позволили мне думать, что моего отца спас мистер Шайнер, но теперь я знаю, это были вы.
I keep thinking, now that he's dead, my father and Michael are together, and... Я продолжаю думать, что теперь, когда он мертв, мой отец и Майкл находятся вместе, а...
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking, in the car... Я тут думала, пока ехала...
[sighs] And I just kept thinking that I didn't do enough to help you. Я думала, что сделала недостаточно, чтобы тебе помочь.
What were you thinking bringing a criminal into this lab? О чем ты думала, когда притащила преступника в лабораторию?
I couldn't sleep all night, thinking how can I leave my father. Всю ночь я не спала, думала, как я оставлю своего отца?
He was thinking that it could kill Luigi and to betray Nostra Sews it, but it was deceived. Ты думала, что можешь убить Луиджи и перехитрить Коза Ностру?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
But this is not "thinking" in the accepted sense. Но это не "мышление" в общепринятом смысле.
No. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are. Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел.
A number of seminars have been held on the issue, including a residential workshop in June 2008 on "Forward thinking on a practical implementation agenda for the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons". Был проведен ряд семинаров по этому вопросу, в том числе организованный в июне 2008 года по месту жительства семинар-практикум на тему «Перспективное мышление в отношении повестки дня, касающейся практического осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям».
For us in IMB, long-term thinking means continuous movement towards the future. Для нас в IBM, долгосрочное мышление означает постоянное движение к будущему.
Slobin described another kind of cognitive process that he named "thinking for speaking" - the kind of process in which perceptional data and other kinds of prelinguistic cognition are translated into linguistic terms for communication. Слобин описал другой когнитивный процесс, который он назвал «мышление для речи» - вид процесса, в котором перцептивные данные и другие виды предлингвистического мышления переводятся в лингвистические категории для коммуникации с другими субъектами.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking maybe we should tell her about the baby. Я подумал, что может быть мы можем сказать ей о ребенке.
I was thinking we could celebrate tonight, do a little barbecue. Я тут подумал, что мы могли бы сегодня отпраздновать, сделать барбекю.
I was thinking we should try to remember what it was like when we were kids. Я подумал, что нам стоит вспомнить какого это быть детьми.
I was just thinking, I don't know, maybe we could institute some ground rules. Я тут подумал, даже не знаю, может, введем основные правила.
I was thinking that our United Nations - and as a President I feel part of the United Nations - should have a slogan, a war cry for the effort to save humankind. Я подумал, что наша Организация Объединенных Наций - а как президент своей страны я ощущаю себя частью Организации Объединенных Наций - должна иметь лозунг, боевой клич для спасения человечества.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I know what you're thinking, but I'm in pretty good shape long as I stay off the tobacco. Я знаю, что ты думаешь, но я в довольно неплохой форме с тех пор, как я воздерживаюсь от табака.
So you're thinking she ran from there to the bridge? Так ты думаешь. она оттуда побежала к мосту?
I'd love to know what you're really thinking, so why don't we start with the truth? Я хотел бы знать о чем ты действительно думаешь, так почему бы нам не начать с правды?
If you're thinking gunshot... Если ты думаешь о выстреле...
What are you thinking? Ты вообще о чем думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that we need nicknames for each other. Я подумала, что мы должны придумать прозвища друг для друга.
I was thinking, you will get Nan's and Granddad's piano. Я тут подумала, ты ведь заберешь пианино у бабушки и дедушки.
I was thinking, why don't you stay at mine tonight? Я подумала, почему бы вам не остаться вечером у меня?
I was thinking, if you'd like, maybe we could head down your way for the holidays this year. Знаешь, я подумала, если хочешь, может, мы приедем к вам в отпуск?
I guess I wasn't thinking. Я просто не подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And anything that stimulates thinking is a good thing. А все, что стимулирует мысль - это хорошо.
And I'd like to do a little collateral thinking, if you will, about compassion and bring it from the global level to the personal. Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное.
I swear I was just thinking the exact same thing. Клянусь, всплыла как раз та же мысль.
Good thinking, Bingum. Хорошая мысль, Бингам.
Mother's cell phone. that's good thinking. Мобильный матери - отличная мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I keep doing things and saying things without thinking. Продолжаю делать и говорить вещи, не думая.
Rockslide takes on Illyana, thinking he is still resistant to magic, forgetting that it was only when he was composed of Limbo's terrain. Оползень берётся за Иллиану, думая, что всё ещё устойчив к магии, и забыв, что это было только когда он состоял из земли Лимба.
You can't go into surgery thinking you're going to die. Ты не можешь зайти в операционную, думая, что ты можешь умереть.
Did you girls put her up to this thinking it would somehow help Ashley? Вы, девочки, подтолкнули ее на это, думая, что это как-то может помочь Эшли?
Thinking it had been really good, and you kind of go... Думая, что это было действительно хорошо, и говоришь...
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I'm still trying to figure what Gibbs is thinking, shacking up with his ex-wife. Я до сих пор пытаюсь понять, о чем думает Гиббс, переспав со своей бывшей женой.
Yes, but even so, you don't know what Peter's thinking. Даже если так, вы же не знаете, что думает Питер.
Am I the only one thinking "too soon"? Я что, единственная, кто думает "слишком скоро"?
I have no idea what he's thinking lately. о чём он думает.
We're watching carefully what each is doing and thinking and remembers. Мы глядим во все глаза, кто чего делает, кто чего думает, кто чего помнит.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Let me help you with some things that you might be thinking. Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете.
I know what you're all thinking, why the pictures of kids? Я знаю, о чем вы все думаете, почему детские рисунки?
(Nolan) So what were you thinking during all this? И что вы думаете, по поводу этого всего?
What are you thinking, sir? Что думаете, сэр?
All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. Вы думаете, что «домашние дела» и «любовь», это, конечно, хорошо, но не морочьте нам голову.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Into thinking we're still all right. Чтобы они думали, что у нас всё в порядке.
So we were thinking Short Circuit. Мы думали про "Короткое замыкание".
Because we keep thinking she's the same as she was, and she's not. Мы-то думали, что она прежняя, а она уже другая.
What we were thinking? О чем мы думали?
Janet, we weren't thinking. Джанет, мы не думали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
Without even thinking to ask. даже не подумав спросить моё мнение.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...