| Guess I've just been thinking a lot about my life. | Думаю, просто много размышляла о своей жизни. |
| Anyway, I was thinking we need new table linens for the dining room. | Кроме того, я думаю, нам нужны новые скатерти для столовой. |
| I keep thinking I shouldn't have broken up with him. | Я думаю, что не нужно было расставаться с ним. |
| Because I was looking at you thinking, what is he doing here? | Серьезно? Потому что я смотрю на вас и думаю, что он здесь делает? |
| No, just thinking... | Нет, я думаю о твоём теле. |
| Actually, I was thinking La Forge's implants might make him an ideal test subject for my experiment. | Вообще-то я думал, что импланты Ла Форджа могут сделать его идеальным предметом тестов для моего эксперимента. |
| I... you know, me, always, always thinking that snape is a bad guy, okay? | Я... Ты знаешь, я всегда, всегда думал, что Снэйп - плохой парень, так? |
| That's what I was thinking. | Как раз об этом думал. |
| I was thinking, you know... | Я думал, ты знаешь... |
| I kept thinking you were waiting to tell me you loved me because you're such a perfectionist. | Я все думал, ты пока не говоришь мне о своей любви, потому что вся такая перфекционистка. |
| And lately I've started thinking that maybe... | А в последнее время, я начал думать, что, возможно... |
| Maybe it was wishful thinking on my part, but she sounded happier, stronger. | Может, мне хотелось так думать, но она казалась счастливее, сильнее. |
| And thinking something might not hold up and keeping that thought to myself is not the same as lying about it under oath. | Думать, что что-то не всплывет, и никому не говорить - это не то же самое, что лгать под присягой. |
| Now when we're looking at solving big problems, we need to start thinking in two numbers. | Но для решения больших проблем нужно думать о двух числах. |
| It's funny thinking how threatened you were by me when I was a grad student. | Забавно думать о том, какой я была для тебя угрозой, когда была последипломницей. |
| No. What I was thinking is... | Нет, то, о чём я думала, это... |
| I was thinking I'd never see you two again. | Думала, что уже никогда и не увижу, вас двоих. |
| You know what I've been thinking, Clyde? | Знаешь о чём я думала, Клайд? |
| I just keep thinking, you know, one day, he'll just... | Я все думала, знаете, однажды... |
| I was thinking more minibar. | Я думала что-то из мини-бара. |
| The report examines preventive action at three levels - systemic, structural and operational - reflecting the latest academic thinking in that respect. | В докладе рассматриваются превентивные меры на трех уровнях - системном, структурном и оперативном, - в чем проявилось самое современное научное мышление в этом отношении. |
| The more numerous becomes the quantity of the people who had watched their planet from the space distance, the stronger force is obtained by the phenomenon of global thinking. | Чем большим становится количество людей, видевших свою планету из космической дали, тем большую силу обретает такое явление, как планетарное мышление. |
| That section targeted only 20 individuals out of a population of 8 million, and would probably be eliminated if the general thinking in Burundian society changed. | Этот раздел охватывает только 20 лиц из восьмимиллионного населения и, возможно, будет изъят, если в Бурунди изменится мышление в целом. |
| Interactive forms of training are extensively used in reforming the penal corrections system, for example role-playing exercises in seminars and workshops designed to develop creative thinking. | В процессе реформирования системы исполнения уголовных наказаний активно используются интерактивные способы обучения, ставшие неотъемлемой частью семинарских и практических занятий с созданием проблемных ситуаций, развивающих творческое мышление. |
| As a result of high attrition rates, there is an urgent need for creative strategic thinking that consolidates an integrated approach to include recruitment, performance management, staff development and staff-manager relationships. | В свете высоких показателей выбытия сотрудников настоятельно необходимо творчески применять стратегическое мышление, предполагающее применение комплексного подхода, включающего аспекты набора персонала, организации служебной деятельности, развития карьеры и взаимоотношений между персоналом и руководством. |
| I've been thinking that for a while. | Да. Я тоже об этом подумал. |
| What you are thinking... that's not true! | Это не то, что ты подумал! |
| I was thinking maybe a Chinese. | Я подумал насчет китайского ресторанчика. |
| So I've been thinking. | Вобщем, я подумал... |
| I was thinking that we either hit change's on the way to the show tonight, or we can chow down chili dogs at the arena. | Я тут подумал, давай после концерта заскочим в Чэнг, или сходим перекусить в Арене. |
| You're thinking Alan killed Corey out of jealously. 25 years ago. | Ты думаешь, Алан убил Кори из ревности 25 лет назад. |
| You have to tell me what you're thinking. | Скажи, о чём ты думаешь. |
| I know you're thinking, She's here. | Я знаю, ты думаешь: Она здесь. |
| Now I know what you're thinking, "vice principal, master illusionist, does this guy get any cooler?" | Знаю, о чем думаешь: «Замдиректора, мастер-иллюзионист, куда ещё круче?» |
| Bet you were thinking: | Я знаю, о чем ты думаешь |
| I was just thinking you could, just to have someone to bounce these ideas off of who understands this kind of thing the way that you do... | Просто подумала, нужен кто-то, чтобы обсуждать ваши идеи, кто понимает их так же, как и вы. |
| All right, well, I was thinking maybe you could join me. | Ладно, я подумала - может ты со мной? |
| And so I was thinking I would just blow off bills and cleaning if you want to hang out. | И поэтому я подумала, что наплюю на все эти счета и уборку, если ты хочешь потусоваться. |
| I then started thinking, "What if I was to look at ASL through a musical lens?" | А затем я подумала: а если спроецировать музыку на язык жестов? |
| Well, I have been thinking... that if we were to have a baby... maybe Luke would be willing to settle down and buy the station sooner. | Я вот что подумала, ...если бы у нас был ребенок, ...наверно, Люк бы поторопился что-то делать, |
| I see what you're thinking, and you can forget it. | Ваша мысль ясна, но лучше забудьте о ней. |
| Identical markings got me thinking further. | Идентичные маркировки заставили меня развить мысль. |
| Which got me thinking. | И это навело меня на мысль. |
| JOHNNY: What are you thinking? | Просто пришла в голову одна мысль |
| Mutual accountability and ownership appear to be the principles with respect to which the right-to-development criteria, human rights thinking and practice have the greatest potential to contribute to the Paris Declaration achieving better development outcomes. | Взаимная подотчетность и ответственность, похоже, являются теми принципами, в отношении которых критерии реализация права на развитие, правозащитная мысль и практика раскрывают наибольший потенциал, содействуя тому, чтобы Парижская декларация принесла наилучшие результаты в области развития. |
| You act without thinking, and then you throw us away. | Действуете, не думая, а потом бросаете. |
| Last week, I picked up her cellphone thinking it was mine, and I accidentally read a few flirty text messages that were probably from a boy in her class, which is fine. | На прошлой неделе я взяла ее телефон, думая, что это мой, и случайно прочитала несколько игривых СМС-ок, наверное, от мальчика в ее классе, и это хорошо. |
| And you asked me to give you a year... thinking perhaps to test me... or wear me down... or just forget all about me. | И вы попросили дать вам целый год, думая, быть может, таким образом испытать меня... или утомить... или, что вы сами меня позабудете... |
| The Orcs found Frodo's body and stripped him of his gear, but Sam (thinking his friend dead) had already secured the Ring. | Орки крепости Кирит Унгол нашли тело Фродо и обобрали его, но Сэм (думая, что его хозяин мёртв) успел забрать Кольцо раньше. |
| It's just they have you tell the same bloody story every day, thinking it'll jar something loose that'll suddenly make you stop craving what you crave. | Просто они заставляют каждый день рассказывать ту же историю, думая, что она спровоцирует какой-то механизм, благодаря которому тебе перестанет хотеться наркотиков. |
| I know what he's thinking. | Я знаю о чем он думает. |
| And you're more worried about what she's thinking. | Но тебя больше беспокоит, о чём она думает. |
| I can tell you what His Majesty's thinking. | Я могу Вам сказать, что думает Его Величество. |
| Not thinking, clearly. | Ясно, что не думает. |
| Let Mr. Tatum do the thinking'. | Пусть лучше думает мистер Тейтам. |
| All right, so what are you guys thinking? | Хорошо, так что вы, ребята, думаете? |
| Now you're thinking. | Вот теперь Вы думаете. |
| What are you thinking? | И что вы думаете? |
| You're thinking the same thing? | Вы тоже так думаете? |
| For there is much thinking before there is any judging, and much living before there is any thinking. | Вы слишком долго думаете, прежде чем что-то сказать, а тем более сделать. |
| I just don't want my employees thinking that their jobs depend on performance. | Просто не хочется, чтобы мои служащие думали, что могут лишиться работы из-за своих поступков. |
| We were thinking Benjamin if it was a boy. | Мы думали, Бенджамин если это был мальчик. |
| What were we thinking with that midwife? | О чем мы думали с акушеркой? |
| Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral. | Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах. |
| If you ever find yourself thinking that you can improve on mother nature's master plan, take a look around you. | Если вы когда-нибудь думали, что можете улучшить глобальный замысел матушки-природы, то оглянитесь вокруг. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. | Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует. |
| Here, my thinking is consonant with much of what has been said from this rostrum. | И тут мое мнение совпадает со многими суждениями, которые были высказаны с этой трибуны. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. | Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей. |
| It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. | Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |