Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking we'd have lunch today. Я думаю, мы можем сегодня вместе пообедать.
As a matter of fact, I was thinking that song's way too good for people not to hear. Вообще-то... я думаю, эта песня слишком хороша, чтобы не дать людям ее послушать.
Anyway, I was just thinking, I mean, if you'd gone to Vail, and if you guys'd been with your family, if you didn't have syphilis and stuff, we wouldn't be all together, you know? Как бы то ни было, я думаю что если бы ты поехал в Вейл, а вы ребята были со своими семьями, и если ты бы не заболел, мы бы не были вместе, вы понимаете?
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости.
Frank, I am thinking on the physical level, the metaphysical level, the pataphysical level. Фрэнк, я думаю на физическом уровне а ещё на метафизическом и патафизическом.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I didn't want you thinking. Не хотела, чтоб ты думал.
What were you thinking bringing lois here? О чём ты только думал, когда привёл сюда Лоис?
I was thinking I'd bring you out to Los Angeles. Я думал, отвезти тебя в Лос Анджелес.
I was thinking that I was going to go home, maybe turn down the lights, getting snuggy, get a little weird. Я думал, приду домой, выключу свет, создам себе атмосферу.
What was Robbie thinking? О чем думал Робби?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
We've got to get you thinking like House. Нам нужно научить тебя думать, как Хаус.
And there's no way that's what Evan's thinking. И нет никакого способа, не думать об Эване.
Listen, you're in college now, it's time to start thinking, acting and living like an adult. Послушай, ты учишься в колледже и пора начать думать, поступать и жить как взрослый.
After all this time, to keep hoping, thinking if I care about him, maybe at some point I cared about you. После всех лет, надежды, ожиданий, продолжать думать насколько я люблю его... и может быть в какой-то мере, насколько я люблю тебя.
There's lessons in thinking outside the box. Так я научился думать нестандартно.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking, "why did he get sick?" Я думала... почему он заболел?
So... I've been thinking. Итак... я тут думала.
Blair, what were you thinking? Блэр, чем ты думала?
So, I've been thinking. Так, я думала.
What was I thinking? И чем я только думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Entrepreneurs have many characteristics that encourage "out-of-the box" thinking and expression. У предпринимателей есть много черт, которые стимулируют нестандартное мышление и выражение мнений.
A basic education, during which basic skills such as strategic thinking have been acquired in addition to literacy and numeracy, lays a foundation of knowledge that makes further training and retraining effective. Базовое образование, на этапе которого наряду с грамотой и арифметикой приобретаются такие базовые навыки, как стратегическое мышление, закладывает фундамент знаний, которые делают дальнейшую подготовку и переподготовку эффективной.
Indeed, it provides nourishment for critical and analytical thinking, freedom of expression and debate. Высшие учебные заведения помогают развивать критическое и аналитическое мышление, свободу выражения мнений и дискуссию.
See also, Critical thinking: A statement of expert consensus for purposes of educational assessment and instruction. «Критическое мышление: отчёт об экспертном консенсусе в отношении образовательного оценивания и обучения» (Critical Thinking: A Statement of Expert Consensus for Purposes of Educational Assessment and Instruction.
COPENHAGEN - Discussions about global warming are marked by an increasing desire to stamp out "impure" thinking, to the point of questioning the value of democratic debate. КОПЕНГАГЕН - Споры о глобальном потеплении отмечены растущим желанием искоренить ampquot;нечистоеampquot; мышление вплоть до оспаривания ценности демократических дебатов.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
That's what I was thinking, which is why I brought along a very capable volunteer. Я подумал об этом, и привел очень способного добровольца.
LAVON: So, I was thinking we might skip that show tomorrow night. Так что, я подумал, что мы можем пропустить спектакль завтра вечером.
I was thinking that maybe if you want to do it again... Я тут подумал, что, может быть, если ты захочешь повторить это...
Look, I was thinking maybe, you know, me and you go check out a movie or something. Послушай, я тут подумал, возможно, мы с тобой сходим в кино или вроде того.
I was thinking, perhaps, perhaps I was being a touch hasty. Нет-нет-нет, я просто подумал, не сужу ли я впопыхах?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Good, it shows you're thinking. Хорошо, это показывает, что ты думаешь.
I'm not sure if that's what you're thinking. Я не уверен в том, что это то, о чём ты думаешь.
I can see what you're thinking, Daniel. Я понимаю, о чём ты думаешь, Дэниел.
You thinking the whip is the best I could do? Ты думаешь плетка это все, что я могу?
Look, I know what you're thinking, but what happened back there wasn't me turning dark. Послушай, я понимаю, что ты думаешь, но это не признак того, что я иду на сторону тьмы.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was just thinking, it might be nice to spend the occasional weekend here on the beach. Я просто подумала, что было бы мило провести как-нибудь выходные здесь на пляже.
Well, I was thinking maybe a romantic dinner with candles and wine. Ну, я подумала, может романтический ужин при свечах с вином.
I'm not questioning your knowledge or anything, but I was just thinking, don't you think there's a certain something... Я не ставлю под сомнение ваши знания, но я просто подумала, вы не думаете, что мой партнер должен быть особенным...
Ernie, I've been thinking, and I don't think we should see each other any more. Эрни! Я подумала и решила, что нам не стоит больше встречаться.
And I was thinking that it would be really cool and great for your image and great for the cause if you were to auction off a date with yourself. И я подумала, что было бы клево и дествительно здорово для твоего имиджа и для "центра" тоже, если бы ты выставила на аукцион свидание с тобой.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That chain you found got me thinking. Цепь, что ты нашёл, навела меня на мысль.
I remember thinking, "It's really a self-portrait." Я помню мысль, "Это автопортрет."
And that there: "Thinking". И вот эта: "Мысль".
It dulls thinking and blocks creativity. Притупляет мысль, мешает творчеству.
All my thinking could be summed up with these words: Since corrupt people unite among themselves to constitute a force, honest people must do the same. Вся моя мысль в том, что ежели люди порочные связаны между собой и составляют силу, то людям честным надо сделать только то же самое.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
They raise the stone, without thinking on what the valley of the roof caved in. Они поднимают камень, не думая, на какую долину обрушится лавина.
And here you were thinking you would just sail off into the sunset with your beautiful young wife, not a care in the world. И ты думал, что просто возьмешь и уплывёшь на закат со своей юной прекрасной женой, ни о чём не думая.
Like, you guys cast it, thinking, Типа вы произнесли его, думая:
Fathers, mothers, people make mistakes holding to their own, thinking they're alone. Папы, мамы, люди не всегда правы держась от всех вдали, думая, что одни.
When you go away, thinking it's to die, changes how you feel about where you're from. Когда покидаешь дом, думая, что умрешь, для тебя он меняется навсегда.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
And you're more worried about what she's thinking. Но тебя больше беспокоит, о чём она думает.
No. No. It's you who's not thinking straight. Нет, нет, это ты, кто не думает правильно.
Is in some stranger's house, just lying there, thinking I've abandoned her! Моя дочь... в чьём-то чужом доме, просто лежит так и думает, что я её бросила!
What the hell is he thinking right now? О чём он сейчас думает там?
I know there's a lot of blanket stackers and pillow packers out there thinking it's going to go down tonight. я знаю, много укладчиков оде€л и утромбовщиков подушек сидит там и думает, что сегодн€ ночью все свершитс€.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Isn't that wonderful, you might be thinking! Разве это не чудесно, вы, должно быть, думаете!
If you're a bomb disposal man, and you have to defuse a bomb, you are thinking, "I have a moustache." Если вы человек, который обезвреживает взрывные устройства, и вы должны обезвредить бомбу, вы думаете, "У меня есть усы".
You're thinking psittacosis? Вы думаете, у него пситтакоз?
Is that what you're thinking? Именно так вы думаете?
Now, I know some of you are thinking, global capital markets, positive social change, not usually in the same sentence or even the same paragraph. Я знаю, о чём вы думаете: «рынки капитала» и «позитивные перемены в обществе» редко встретишь в одном предложении или даже в одном абзаце.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking Christmas in Ireland. Мы думали отметить Рождество в Ирландии.
I don't know what they were thinking. Понятия не имею, о чём они думали.
I didn't want you to go to prison, thinking that your son was guilty. Я не хочу, чтобы сидя в тюрьме вы думали, что ваш сын был виновен.
I know; I spent a lot of my career in artificial intelligence, trying to build machines that could do some of this thinking for us, that could give us answers. Я знаю, я потратил приличную часть моей карьеры в области искусственного интеллекта, пытаясь построить машины, которые бы что-то думали за нас, которые бы могли дать ответы.
What were the beachgoers thinking when they left 10 tons of garbage behind on the beach this Labour Day weekend? О чем думали отдыхающие, оставив после себя 10 тонн мусора на побережье в эти выходные?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...