| I'm... thinking what a beautiful day it is, Lucy. | Я... думаю, какой же прекрасный день, Люси. |
| I was just thinking we should probably turn in, too. | Я... Я просто думаю, что мы наверное тоже включим. |
| Why am I the only one thinking here? | Почему здесь только я один думаю? |
| I kept thinking, why would he travel so tar? | Я вот думаю, зачем оно проделало такой большой путь? |
| What am I thinking? | О чем я сейчас думаю? |
| And I don't know what I was thinking getting into business with you. | О чем я только думал, когда согласился с тобой связаться. |
| I was thinking that I wanted to do something nice for my son. | Я думал о том, как сделать что-нибудь приятное моему сыну. |
| What were you thinking, Tripp? | О чем ты думал, Трипп? |
| As a matter of fact I was thinking maybe you could just carry me upstairs tonight. | И, кстати, я думал... может, ты меня отнесешь наверх сегодня? |
| Albert, what a guy... I don't know what your friend was thinking... | Альберт, что за парень не знаю, о чём думал твой друг но если мне удастся найти ключ, мы славно заживём. |
| Hyung, please don't keep thinking that a free lunch will drop from the sky. | Хён, хватит думать, что бесплатный сыр упадет с неба. |
| The times call for thinking afresh, for striving together and for creating new ways to overcome crises. | Время требует думать по-новому, действовать сообща и открывать новые пути преодоления кризисов. |
| I keep thinking if I work hard and win this, then I'll know I have it in me to take control of my life. | Ты знаешь, я... я продолжаю думать, что если я потружусь на славу и выиграю, то тогда я буду знать, что у меня еще что-то есть, что я все еще держу под контролем свою жизнь. |
| And then I just kept thinking, | И потом я просто продолжала думать: |
| Shall I do more of your thinking for you? | Мне и дальше придётся думать за Вас? |
| Well, actually, I was just thinking I deserve a higher job title than junior designer. | Вообще-то, я просто думала, что заслуживаю поста повыше, чем младший дизайнер. |
| And I was sitting here, thinking how you were all ignoring my part of the big day. | А я тут сидела и думала, как вы могли не отметить, что я тоже участвую в этом большом событии. |
| I know it's a little early, but I've been thinking. | Знаю, еще рановато, но я тут думала. |
| At the time when you typed it, in that moment, what were you thinking the value of it was? | В тот момент, когда ты писала это, о чем ты думала? Чего ты хотела получить? |
| I was thinking that if bivolo uses color To induce the temporary psychosis, Maybe we can use light and color to reverse it. | Я думала над тем, что Биволо использует цвет, чтобы вызвать временный психоз, может мы сможем использовать цвет и свет, чтобы обратить эффект? |
| Maybe our thinking should be higher. | Возможно наше мышление должно быть выше. |
| So what is thinking in pictures? | Итак, что же такое мышление образами? |
| In addition, by addressing the issue in terms of informal and formal rights, the continuum diagram is reflective of a binary thinking that has permeated international development policy. | Кроме того, если подходить к данному вопросу с позиций официальных и неофициальных прав, то схема континуума отражает бинарное мышление, характерное для международной политики в области развития. |
| Teaching to support critical thinking must be encouraged. | Должно поощраться образование, развивающее критическое мышление. |
| That's just the kind of rigid, closed-minded thinking that I preach against here. | Это просто жёсткое закоснелое мышление, против которого направлены мои проповеди. |
| I was thinking maybe you could head down there, quality-control the shrimp and bring it on back. | Я подумал, ты могла бы съездить туда, провести контроль качества креветок и привезти их сюда. |
| But you know, honey, I was thinking maybe you could... Work with your mom again part time at Bubbles for a bit. | Но пока, милая, я подумал, что ты могла бы... какое-то время поработать на полставки со своей мамой в "Баблс". |
| Look I've been thinking, can't I just throw in the towel? | Слушай, я тут подумал, может, нам просто сдаться? |
| But then today I was thinking, "What if it does matter?" | Но сегодня, я подумал: "А что, если это не так?" |
| So I was thinking maybe the person who gave him that information, check this out, might actually be someone | Так что, я подумал, может быть, человек, который дал ему эту информацию вы не поверите, мог вообще-то быть кем-то |
| You pushed her into talking about it and thinking this is some huge deal. | Ты подтолкнула ее к разговору об этом, и думаешь, что все нормально. |
| That's what you're thinking. | Так вот, что ты думаешь. |
| now, you and I have no secrets now, baby, let me read your mind I hear everything you're thinking you can't help the way you sound | теперь у меня и тебя нет секретов теперь, детка, позволь, я прочту твои мысли я слышу всё что ты думаешь ты не можешь изменить способ своего звучания |
| We hear you thinking. | Мы слышим, что ты думаешь. |
| Are you thinking or not? | Ты думаешь головой или нет? |
| I was just thinking, I should pick Alex up for a pregame cocktail. | Я тут подумала, мне следует пригласить Алекс на вечеринку перед игрой. |
| Well, I've been thinking and considering my relationship with Jack and all the other guys... | Ну, я подумала и учитывая мои отношения с Джеком и другими парнями... |
| Do you want to know what I've been thinking? | Я тут подумала, хотите узнать о чем? |
| I was thinking, after we find you a devirginator, we find me a rock star. | Я тут подумала, может после того, как мы найдем тебе трахальщика, мы найдем мне рок-звезду. |
| So, I was thinking... if we ever got our friends together, we'd make a fortune! | Так я подумала... если б мы объединили наших друзей, мы бы сделали целое состояние, да? |
| My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. | Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка. |
| To make his thinking more readily understandable, he stated that his concerns would be met if the text of subparagraph (b) was replaced with the following: | Чтобы яснее выразить свою мысль, он заявил, что его обеспокоенность будет удовлетворена, если текст подпункта Ь будет заменен следующим текстом: |
| This started me thinking. | Это навело меня на мысль. |
| Good thinking, Tony. | Отличная мысль, Тони. |
| So I thought, around last year - in the beginning of the last year - I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?" | И где-то в прошлом году - в начале прошлого года - у меня появилась мысль "Почему бы мне не изменить свой подход?" |
| Emperor Wu was angry at Lu's request, thinking that Li Ling collaborated with Lu to do this because of fear towards battles. | Император разгневался на запрос Лу, думая, что Ли Лин подговорил Лу сделать это из-за страха перед сражениями. |
| And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. | И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании. |
| He killed Takahashi thinking it was me | Он убил Такахаси, думая, что это я |
| I raised you in this reclusion thinking I was protecting you. | Я вырастил тебя в уединении, думая защитить от мира. |
| You and the Americans were handing out weapons to us, taught us to fight, thinking that we will chain your dogs. | Вы с американцами раздавали нам оружие, учили нас воевать, думая, что мы будем вашими цепными псами. |
| Sometimes Dan rushes into things without thinking them through. | Дэн порой так спешит,% совсем не думает о последствиях. |
| How can you ever know what a woman is really thinking? | Как знать, что действительно думает женщина? |
| What is she thinking now? | О чем она сейчас думает? |
| What was she thinking? | О чем она думает? |
| Whalis she thinking new? | И что она сейчас думает, как ты считаешь? |
| And you're thinking is she going to eat that. | И думаете, неужели она будет это есть. |
| You're thinking my fiancéE is a lot younger than me. | Вы думаете о моей невесте, она гораздо моложе меня. |
| If you're thinking someone got in and took that key, well, I might have left the door open once in the last week. | Если вы думаете, что кто-то зашёл и взял этот ключ, правда, я могла оставить её открытой один раз на прошлой неделе. |
| What the hell are you thinking? | ќ чем вы только думаете? |
| Now, you've listened to me, and I know what you're thinking: She has a French accent, she must be pro-affair. | Вы меня послушали, и я знаю о чём вы думаете: «У неё французский акцент, значит она - «за» измены». |
| What are you thinking, putting lives at risk? | О чём вы, ребята, только думали, подвергая всех тех невинных людей риску? |
| We've been thinking too much of ourself. | Мы слишком много думали о себе. |
| Trying to be a restaurant, what were we thinking? | О чём мы только думали, пытаясь быть ещё и рестораном? |
| I wondered what people were really thinking, apart from what could be read in the newspapers. | Я хотел понять, что действительно думали люди об этом, кроме того, что можно было прочитать в газетах. |
| Well, we were thinking you might... be able to... tell us. | Ну, мы думали, что вы... могли... бы... сказать нам. |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. | Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда. |
| It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. | Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения. |
| Without even thinking to ask. | даже не подумав спросить моё мнение. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. | Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода. |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |