| I'm just thinking it may have triggered something for Cy. | Просто я думаю, это могло как-то спровоцировать Сая. |
| I think Tak Gu drank it thinking it was cold medicine. | Думаю, Так Гу посчитал это лекарством и выпил. |
| I kept thinking, why would he travel so tar? | Я вот думаю, зачем оно проделало такой большой путь? |
| what I was thinking. | Я тоже так думаю. |
| Well, I've been thinking it was Frankfort... a man named Quarles with whom I've recently become acquainted. | Я думаю, что это мог быть Франкфурт - мой недавний знакомый по фамилии Кворлс. |
| You know, I was thinking that we should all go and talk this out with Dr. Lawson. | Знаешь, а я думал что нам всем не помешало бы пойти и обговорить всё с доктором Лоуренсом. |
| Apparently he's been thinking this stuff all along. | Оказывается, что он все время думал такие вещи |
| I can remember reading about Descartes, thinking that is was actually the interface between the spiritual dimension and the dimension of matter. | Помню, я читала о Декарте, который думал, что это был на самом деле интерфейс между духовным измерением и измерением материи. |
| That is, as that month 12 approaches, you will say, what was I thinking, waiting an extra month for 60 dollars? | То есть, когда пройдут эти 12 месяцев, вы скажете: Что я себе думал, согласившись ждать еще месяц за 60 долларов? |
| I was thinking I wanted to win. | Думал, что хочу выиграть. |
| As a man he could not help but thinking... before falling asleep. | Как мужчине следует отбросить заботы и поменьше думать перед сном. |
| They can't survive thinking only of themselves. | Им не выжить, если думать только о себе. |
| You know what, I'd rather fail catastrophically than, you know, give him the satisfaction of thinking he handed me my life on a platter. | Знаешь что, я лучше потерплю неудачу, чем доставлю ему радость думать, что мое благополучие - это его заслуга. |
| But maybe it's the whole "adopted kid fantasy" thing but I can't help thinking that if I don't screw it up I might have an actual family. | Ќо, может быть это всего лишь фантазии приемного ребенка но € не перестаю думать, что если € ничего не испорчу у мен€ по€витс€ насто€ща€ семь€. |
| It's kind of like you, really, coming in here, night after night, thinking that this'll be the night you finally belong. | Это в твоём стиле, приходить сюда каждую ночь, думать, что это будет ночь когда ты найдешь кого-то |
| And there was me thinking you were insanely jealous because Millais was painting me. | А я думала, вы безумно ревновали, потому что Милле рисовал меня. |
| You were thinking that you wanted to help a friend. | Ты думала о том, что нужно помочь другу |
| I don't know. I keep thinking I can't send anything. | Не знаю, я не думала, что их можно отправить. |
| What is she thinking? | О чем она думала? |
| I was thinking Florida. | Я думала про Флориду. |
| Therefore, to achieve harmony with nature, we require new thinking and a major cultural shift. | Таким образом, для достижения гармонии с природой нам требуются новое мышление и серьезный культурный сдвиг. |
| This means that the value-centred approach is capable of motivating men to decide to change their behaviour, their feelings and their thinking. | Это означает, что такой подход способен побудить мужчин пересмотреть свое поведение, эмоциональный настрой и мышление. |
| The educational system should inspire and encourage thinking out of the box rather than stifling creativity. | Система образования должна вдохновлять на нешаблонное мышление и поощрять его, а не подавлять творческое начало. |
| Harmonizing various initiatives, collaborating regionally and across State boundaries, thinking innovatively, and pulling assets together to avoid duplication and waste of resources, are all essential in this regard. | Важными факторами в этой связи являются согласование различных инициатив, региональное и трансграничное сотрудничество, новаторское мышление и объединение имеющихся средств во избежание дублирования и распыления ресурсов. |
| Learners at all levels should be encouraged to use critical thinking and reflection as a prerequisite for concrete action for sustainable development; | просвещение на всех уровнях должно поощрять критическое мышление и восприятие в качестве одного из предварительных условий осуществления конкретных мер в интересах устойчивого развития; |
| I was thinking a Vulcan science officer could come in handy. | Я тут подумал Вулканский офицер науки может пригодиться. |
| I've been thinking, a person betrays you, the reason it hurts so bad is because... you love them... perhaps. | Я подумал, если кто-то предаёт тебя, так больно потому, что... ты его любишь... наверное. |
| Well, you know, that's why I was thinking maybe you should be the other big player. | Ну, вот я и подумал, может, вам выйти в качестве второго большого игрока? |
| I saw him earlier in the night, and I remember thinking, | Я видел его той ночью, и я помню, как подумал: |
| I was thinking, we should really talk. I can't tell you that I love you | Знаешь, я подумал, что нам нужно поговорить. |
| For a mechanic, you seem to do an excessive amount of thinking. | Для механика ты что-то слишком много думаешь. |
| She's not going to do that, if that's what you're thinking. | Она не собирается этого делать, если это то, о чем ты думаешь. |
| You're thinking that you can get yourself free from those chains, slam me to the ground, and snap my neck just like I did to Evelyn. | Ты думаешь, что можешь освободиться из этих цепей, повалить меня на землю и свернуть мне шею, как я сделал это с Эвелин. |
| So then what were you thinking? | Тогда о чём ты думаешь? |
| You're not thinking straight. | Ты не думаешь адекватно. |
| I was just thinking, it might be nice to spend the occasional weekend here on the beach. | Я просто подумала, что было бы мило провести как-нибудь выходные здесь на пляже. |
| I was thinking that it might be nice if I got some new clothes. | Я подумала, было бы здорово, - если бы я прикупила новую одежду. |
| So, I was thinking I could volunteer to sell the rest of the Valen-Titan Bears myself. | Я тут подумала, я могу вызваться пристроить всех оставшихся ВаленТитановских Мишек. |
| Joel, I was thinking, maybe we could go on vacation, just the two of us. | Джоэл, я тут подумала может съездим куда-нибудь, на каникулы Только ты и я |
| I was thinking that myself. | Я то же так подумала. |
| Forgive me for thinking that the White House doctor, a man who serves under my husband's command, could respect doctor/patient confidentiality. | Прости меня за мысль, что врач Белого дома, человек, который служит под командованием моего мужа, будет уважать врачебную тайну. |
| You can't blame us for thinking that the kid would be a problem. | Ты не можешь винить нас за мысль о том, что ребенок может стать проблемой. |
| It was suggested that table 3 of the second background paper could serve as a map for countries to guide their thinking on a framework for sustainable consumption and production at the national level and to select voluntary programmes. | Была высказана мысль о том, что страны могли бы использовать таблицу З второго справочного документа в качестве ориентира при концептуальной разработке рамочных программ в области рационализации потребления и производства на национальном уровне и выборе добровольных программ. |
| And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering. | Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей. |
| If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. | Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах. |
| She took a leave from Five-O thinking he could be alive. | Она ушла из 5-0, думая, что он может быть жив. |
| I just kept looking at him, thinking that could be me on his side of the table one day. | Я просто продолжал смотреть на него, думая, что на том конце стола однажды могу оказаться я. |
| I spent four days in the woods, thinking, | Я провел четыре дня в лесу, думая: |
| Went to the doctor thinking we were having a boy and came out... | Пошли к врачу, думая, что у нас будет мальчик, а вернулись... |
| This was done as a joke, and according to her confessor, she had told her maidens to push him, and everyone had laughed at first, thinking there was no danger for the esquire's life. | По словам её духовника она в шутку велела своим фрейлинам толкнуть его, и все сначала смеялись, думая, что жизни эсквайра ничего не угрожает. |
| It means the sea is thinking. | Это означает, что море думает. |
| He was in an accident and says whatever he's thinking. | Он попал в аварию и теперь говорит все, что думает. |
| But who would benefit most from you thinking that I am? | но, кто выиграет, если большинство из вас думает, что это я? |
| Her identity as Hina is known only to Alec and Teresa, while Charles also seems to be suspiciously thinking the same as well. | Ее личность как Хины известна только Алеку и Терезе, в то время как Чарльз, похоже, тоже подозрительно думает так же. |
| He always says what he is thinking. | Теперь Ёто всегда говорит то, что думает. |
| You thinking one of these killed Midge? | Вы думаете, из одного из них застрелили Мидж? |
| You thinking somebody he trusted he let in, and they ripped him off? | Вы думаете, это кто-то, кому он доверял и впустил, а тот его убил? |
| You're thinking once this fellow gets his hands on the money, he might fail to come back, might disappear into the blue, is that it? | Вы думаете: этот парень может получить деньги и не вернуться обратно, попросту испариться, верно? |
| Look, I know what you're thinking here, but I was there, and I'm telling you - | Слушайте, я знаю, что вы тут думаете, но я был там и говорю вам... |
| LOOK, RIGHT THERE, YOU'RE THINKING SHIN OR KNEE. | Вы думаете о голени или колене |
| You guys thinking house, baby? | Вы думали о доме, детях? |
| Well, you know, I can't have everybody thinking I run to my sister every time I need something. | Ты же знаешь, я не хочу, чтобы все думали, что сразу, как мне что-то надо, я бегу к своей сестре. |
| You don't want folks thinking they got to learn a new language to be born again. | Ты же не хочешь, чтобы люди думали, что им надо выучить новый язык, чтобы заново родиться. |
| According to Abbas Hashim, about 60 people from the Hashim and Shalhoub families were sheltering in the building, thinking that they were safer there than in their own single-storey homes. | По словам Аббаса Хашима, в этом здании пряталось около 60 членов семей Хашим и Шалхуб, которые думали, что здесь они находятся в большей безопасности, чем в своих одноэтажных домах. |
| What were those sailors thinking? | И о чем только думали эти моряки? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. | Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует. |
| Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. | Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей. |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. | Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения. |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. | Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |