Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm just thinking that this is a real opportunity for you to talk things out with him. Я просто думаю, что это хорошая возможность для тебя, чтобы обсудить с ним это.
Just thinking it's a little much, you know? Я думаю, это просто немного слишком, знаешь...
Thinking maybe I could go nose around. Думаю, надо поводить носом вокруг.
I was just thinking that too. Я тоже так думаю.
Well, I've been thinking it was Frankfort... a man named Quarles with whom I've recently become acquainted. Я думаю, что это мог быть Франкфурт - мой недавний знакомый по фамилии Кворлс.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I keep thinking whether you'd be having a difficult time back then. Я постоянно думал, что тебе пришлось нелегко одной.
I was thinking more about you coming at Sam with a knife. Я думал о том, как ты бросилась к Сэму с ножом.
I was thinking that I might be dead tomorrow. Я думал, что могу умереть завтра.
Well, I'm sorry for ever thinking that. Тогда я сожалею, что думал так.
Well, what could he have been thinking? Что он там думал себе?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Better to lose a lifetime thinking that's out there. Лучше потерять его, чем думать всю жизнь, что он ходит рядом
Into thinking that we are nonbelievers, 'cause that way, she's not on to us. Заставить ее думать, что мы не верим во все это, только тогда, ей с нами не справиться.
You know, I really don't want to give up everything I've been working toward and start from scratch, but then I feel like I'm being selfish for even thinking that way. Знаешь, я правда не хочу бросать все над чем работал, и начинать сначала, но потом я думаю, что эгоистично даже так думать.
The photo that was faxed to the ambassador came from this house, which got me to thinking, Фото было отправлено послу из этого дома, что заставляет меня думать
And, truthfully, the only real and consistent disability I've had to confront is the world ever thinking that I could be described by those definitions. Честно говоря, единственная реальная и стойкая неполноценность, с которой я сталкиваюсь, состоит в том, что люди продолжают думать и говорить обо мне в терминах, которые я вам показала.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
You know, I've been thinking. О, я думала, это вместе с чаевыми.
I rememberjust lying in my cell at night and thinking, Я помню, как я лежала ночью в своей камере и думала:...
Okay, what were you thinking? Хорошо, о чем ты думала?
I thought about what you said, how you felt about Angelo's insurance settlement, and I was thinking that maybe we could use some of it to help get Melody's new program off the ground. Я думала о твоих словах о страховке Анджело, и подумала, что мы можем использовать ее для программы Мелоди.
Well, you were thinking Ну, ты думала:
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
We must preserve the lessons of the decolonization process, but we also have to adopt new ways of thinking to meet emerging challenges. Мы должны помнить уроки процесса деколонизации, но мы должны также брать на вооружение новое мышление, для того чтобы решать возникающие проблемы.
Yet economists who have studied the relationship between education and economic growth confirm what common sense suggests: the number of college degrees is not nearly as important as how well students develop cognitive skills, such as critical thinking and problem-solving ability. Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл: количество бакалавров не так важно, как то, насколько хорошо студенты развивают когнитивные навыки, такие как критическое мышление и способность решать проблемы.
The new thinking in the Programme, especially on the concept of reproductive health and rights, needs to be put into effect with determination. Новое мышление, зафиксированное в Программе, в особенности в отношении концепции репродуктивного здоровья и репродуктивных прав, необходимо целенаправленным образом претворить в жизнь.
Then when I did my book, "Thinking in Pictures," I started interviewing people about how they think. А потом, когда работала над моей книгой, "Мышление образами", я начала брать интервью у разных людей о том, как они думают.
A reward system that establishes accountability, enhances creative thinking and unleashes innovative abilities that otherwise could not be expressed наличие системы вознаграждения, обеспечивающей подотчетность, стимулирующей творческое мышление и позволяющей раскрывать новаторский потенциал, который в других условиях остался бы невостребованным.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I remember thinking how cold it was. Я помню, что подумал, какая же она холодная.
I've been thinking and I realized something. Я тут подумал, и кое-что понял.
I remember thinking that if I didn't get out of London fast, I was going to end up like him. Я подумал, что если не уеду из Лондона, то стану таким же, как он.
I was running a sound check, and the last thing I remember was thinking maybe we'd been torpedoed. Я проводил проверку звука, и последнее, что я помню, - как подумал, что, возможно, нас атакуют торпедой.
I remember thinking, "I'll remember this." Я помню, что тогда я подумал: "Я это запомню."
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're probably thinking to yourself... Ты, вероятно, думаешь про себя...
And you're probably thinking that I'm going to tell George. И, скорее всего, ты думаешь, что я хочу рассказать Джорджу.
And if you're thinking I should be all filled with remorse, Try and remember derek killed ennis. И если думаешь, что меня должны мучить угрызения совести, вспомни, что Дерек убил Энниса.
You're thinking, Harry. Ты думаешь, Гарри?
Great. Always thinking with your stomach. Вечно ты думаешь своим желудком!
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
But after what happened to Ali I started thinking that we're like this crazy, dysfunctional family. Но... после того, что случилось с Эли, я подумала... что мы выглядим как сумасшедшая, неблагополучная семейка.
Sorry I haven't had time to talk, But I was thinking, my place for dinner tonight? Прости, не было времени поговорить, но я подумала, может поужинаем у меня?
Anyway, I was thinking... Так что я подумала...
I mean, thinking. То есть, подумала.
But I was thinking it. Нет, но я подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Trettel's wife told me he had this lab in the basement, so it got me thinking. Его жена сказала про лабораторию, что натолкнуло меня на мысль.
And I've been thinking lately that maybe I should open my own store. и недавно мне пришла в голову мысль открыть свой собственный магазин.
I didn't know it at the time what he was thinking, but in hindsight, I'd say it was, Тогда я не знал, о чём он думал, но сейчас полагаю, у него возникла мысль:
Now, you can be forgiven, perhaps for thinking that the arguments that precede a marital breakup are not an ideal candidate for mathematical investigation. Простим себе мысль о том, что споры перед разводом не являются идеальной целью математического исследования.
Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
"She stood there in silence thinking." "Она стояла там, думая в молчании."
I'm done thinking, all right? Я сделал думая, все в порядке?
And here was I, thinking you were the fun brother. И здесь был я, думая, что ты был хорошим братом.
Go on... in Prague, Kobylisy, ate a basket - full... of poisonous mushrooms, thinking they were champignons. Дальше... из Праги, Кобилисы, съела корзину... корзину ядовитых грибов, думая, что это были шампиньоны
In Montreal there next year, the academic conference "Thinking after Dark: Welcome to the World of Horror Video Games" took place. В Монреале в следующем году, на научной конференции "Думая после Dark: Добро пожаловать в мир ужасов Видеоигры" состоялась.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
He's thinking maybe Toric set him up, use him as leverage against the club. Он думает, что Торик подставил его, чтобы оказать давление на клуб.
Beatrix still thinking she was so much better than me? Беатрикс, которая всё ещё думает, что намного лучше меня?
CONSIDERING SHE'S GOING THERE THINKING THAT SHE'S YOUR LADY? По-твоему это честно - она ведь тоже думает, что она твоя дама?
's she thinking? О чем она думает, черт возьми?
Thinking they're hits. И думает, что они мишени.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Isn't that wonderful, you might be thinking! Разве это не чудесно, вы, должно быть, думаете!
You're probably thinking, What's the point of that tiny little car? Вы вероятно думаете, Какой смысл в такой крошечной машине?
is that what you're thinking? Это то, что вы думаете?
So what are you thinking? Так что вы об этом думаете?
You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. Вы думаете, как невыносимы вечера в столь ужасном обществе.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We don't need people thinking that we put the knife in Maria's hand. Нам не нужно, чтобы люди думали, что мы вложили нож в руки Марии.
Allow me to make plain what we've both been thinking. Эмм... Позволь прояснить то, о чём мы оба думали.
I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали.
What are you, a Fed... thinking that you can keep on harassing - ФБР? Вы думали что можете просто прийти...
Well, we were thinking you might... be able to... tell us. Ну, мы думали, что вы... могли... бы... сказать нам.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области.
During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...