Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm just thinking that maybe you can talk this guy down... to a huevo solo. Я просто думаю, может быть ты сможешь уговорить этого парня... на единичное яйко.
A life, this is what I keep thinking, a life beside which mine is just dull. И вела жизнь, я все время думаю, жизнь, рядом с которой моя кажется скучной.
I was thinking your people. Я думаю о твоих людях.
I've been thinking. Я вот что думаю.
I think it is time for us to start a long-term project that gets people thinking past the mental barrier of an ever-shortening future. Я думаю, что настало время для долгосрочного проекта, который заставит людей, заглянуть дальше ментального барьера Тысячелетия.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I don't know what I was thinking, inviting you out to dinner. И о чем только я думал, приглашая вас на ужин.
I was thinking maybe you could help me find a frame for it, and we can put it in her room for when she comes home. Я думал, ты поможешь мне подыскать для него рамку, и мы повесим его в её комнате, когда она вернётся домой.
What the hell were you thinking, Art? О чем ты только думал, Арт?
I've been thinking long and hard and you know what? Я много и долго об этом думал, и знаешь что?
A man who was sittl'ng thinking on these steps was I'nstantly vaporized by the explosion. Человек, который сидел на этих ступеньках и о чём-то думал, в ту же минуту был убит бомбой.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
And so it keeps thinking out loud of its own abstraction. И поэтому он продолжает думать вслух о своих собственных абстракциях.
Well, maybe she wasn't thinking straight with a gun to her head. Ну, может она не могла думать правильно с приставленным к голове пистолетом.
I was so afraid of losing her that I wasn't thinking. Я боялась потерять её, поэтому я не могла думать о другом.
Should that prevent us from thinking? Это запрещает нам думать своей головой?
So we need to be thinking a little bit in those terms. Таким образом, мы должны думать об этом.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
That's what I'd be thinking. На вашем месте, я бы именно так и думала.
Well, I was thinking yellow, but if it's a boy, the press will make an issue of a boy with a yellow nursery. Ну, я тут думала о жёлтом, но если это будет мальчик, пресса просто взорвётся от мальчика в жёлтой кофточке.
I've been thinking a lot about it, and I think there's something you can do for me that might help make this better. Я много думала об этом, и думаю, что ты можешь кое что для меня сделать, то, что поможет все уладить.
I was thinking the exact same thing. Я думала об этом же.
And I remember thinking that if he did come to my room, I was setting myself up for disappointment. И помню, как думала, что если он придёт в мой номер, я бы разочаровалась.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Some sick thinking you got there. У тебя тут какое-то нездоровое мышление.
Really progressive thinking friends you got there, Cleveland. У твоих новых друзей очень продвинутое мышление, Кливленд.
With improved training in critical thinking and problem solving, extension agents can be better prepared to meet local farmer needs. Более эффективное обучение, позволяющее развить критическое мышление и способность решать проблемы, обеспечит лучшую подготовленность работников служб агротехнической пропаганды для удовлетворения потребностей местных фермеров.
But thinking is really very straightforward: it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. То ли дело мышление, с ним всё понятно: это просто логические цепочки или что-то вроде того.
Police thinking is like water. Полицейское мышление - как вода.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Listen, Stephanie, I was thinking... Слушай, Стефани, я подумал...
I've been thinking I need to write some original stuff. Я подумал, что пора писать что-то своё.
You know... I was thinking, why would Ziff care so much what was in the locker if he didn't think that it was worth something? Понимаешь... я подумал, почему Зифф так интересовался содержимым хранилища, если не считал, что оно того стоило?
Dad. I've been thinking. Пап, я тут подумал...
It's just, I was thinking... Просто,... просто я подумал...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
All right, but at that moment, you're not thinking that. Хорошо, но в тот момент, ты же не думаешь об этом.
What were you... are you thinking? Чем ты вообще думала... думаешь?
Look, I know what you're thinking, but what happened back there wasn't me turning dark. Послушай, я понимаю, что ты думаешь, но это не признак того, что я иду на сторону тьмы.
Are you thinking what I think you're thinking? Надеюсь ты не думаешь о том, о чем я сейчас подумал.
But really you're thinking..."I'm glad it's not me." А про себя думаешь - хорошо, что это не со мной.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
But then I got to thinking, maybe I should rent it out to a couple of nerds I knew back in high school. Но потом я подумала, что, возможно, мне стоит сдавать её парочке ботаников, которых я знаю со старшей школы.
I was thinking maybe we could have that date night we've been talking about? Я подумала, может мы могли бы провести ночное свидание о котором мы говорили?
Lynly, I was thinking we could talk, you know, about your plans. (chuckles) Линли, я тут подумала, мы могли бы поговорить о твоих планах.
So what was she thinking? И о чем она подумала?
And I was thinking - because I destroyed something so important to you, the only way to make it up to you is if I destroy something just as important to me. И я подумала - раз я уничтожила важную для тебя вещь, то загладить свою вину можно лишь уничтожив нечто важное для меня.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
But it is a useful way to focus one's thinking. Но это ведь и полезный способ сконцентрировать свою мысль.
So these superconducting magnets got me thinking. Эти сверхпроводимые магниты натолкнули меня на мысль.
And this got me thinking. Это навело меня на мысль.
Good thinking, Doctor. Отличная мысль, доктор.
Good thinking, Artoo. Отличная мысль, АрТу.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
They throw good money after bad thinking they can turn their luck around. Они проигрывают большие деньги думая, что смогут отыграться.
They'll release it, thinking it just another weapon, and the world blames them. Они откроют ящик думая, что это просто новое оружие и весь мир будет винить их.
All the while thinking I had your support. все это время думая, что ты меня поддерживаешь.
She saw me and was so embarrassed for me, she slipped out thinking I didn't see her. Она увидела меня и так из-за меня смутилась что незаметно ушла, думая, что я её не увидела.
I threw myself on the real one, thinking he was the fake one, but he was the real one. Я набрасываюсь на настоящего профессора, думая, что он мнимый, но он-то как раз настоящий.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
You have to wonder what Charlie Hough is thinking, as Reggie when man and beast collide. Интересно, что думает Чарли Хоффа, когда сталкиваются человек с животным.
So where is the VP's thinking on this? Так что по этому поводу думает вице?
Do you mean to tell me that some boy is sitting in front of this house thinking he's going to marry you? То есть некий парень сидит напротив нашего дома и думает, что на тебе женится?
There's a thinking man, right there. Вот этот мужик думает головой.
A telepathic field binding the human race together, with all of them, every single person on Earth, thinking the same thing at the same time. Телепатическое поле, соединяющее всех людей воедино, когда каждый человек на Земле, думает об одном и том же в одно время.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking, that can't be stag horn. Вы думаете, что это не может быть олений рог.
That's what you're all thinking? Так вот, что вы думаете?
You're thinking, "How can I get rid of this pest?" Вы думаете "Как мне избавиться от этой заразы?"
What were you thinking? О чём вы только думаете...
What're you thinking? О чём вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking over Christmas, that way you can be back here in time for school. Мы думали насчет Рождества, чтобы к началу школы ты мог бы вернутся.
What were they thinking, when they sat at their desks and began another day of destruction? Что они думали, усаживаясь за свой стол и начиная очередной день предательства?
And we are thinking, no, no, no. Мы думали: нет, нет, нет.
But you know better than anyone that I can't have people thinking I'm weak. Но ты знаешь лучше других, что нельзя, чтобы люди думали, что я слаб.
Use science to, you know, work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?" Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить: «Ну, что же они тогда думали
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам.
The Netherlands fully agrees with that line of thinking. Нидерланды полностью разделяют это мнение.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...