Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
And here I was, just thinking, И вот стою я и думаю:
And I think this dinner's the best you're going to get, so I was just thinking... could you just see how things go for the next few weeks? И я думаю, что этот обед - лучшее, что он мог сделать, так что я просто подумала... не могла бы ты остаться на пару недель и посмотреть как все пойдет?
LeFou, I'm afraid I've been thinking Лефу, я тут думаю...
No, I was just thinking... Я просто думаю, что...
I've been thinking a great deal about my situation over the last few weeks and I think I've finally made up my mind. Последние недели я много размышлял о том, что же мне делать и... думаю, наконец принял решение.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I've got no idea what he's thinking. Я вообще не понимаю, о чем он думал.
And there was I thinking we were making up for lost time. А я думал, мы хотим наверстать упущенное время.
Well, I kept looking at it and thinking that I've seen this before. Я все смотрел на них и думал, что видел это раньше.
I kept thinking 'this is wrong.' Думал, что это все неправильно.
Michael, what the hell were you thinking bringing the CIA into this? Майкл, о чем ты, черт возьми, думал втягивая ЦРУ во все это?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Crazy, thinking I won't have a heart for a while. Нереально думать, что у меня какое-то время не будет сердца.
How can I even be thinking this? Как я даже могла думать об этом?
So I know you think thinking is cheating, so... Но я знаю, вы не могли не думать об измене...
I'd be doing what you're doing 100 times over, but you don't want to look back on today thinking when your baby was being born, you were taking out a ninja. Я бы делал то же, что и ты в сто раз больше, но ты не захочешь оглядываться назад на сегодняшний день и думать, что когда рождался твой ребёнок ты был занят уничтожением Ниндзя.
Let me do the thinking. Давай я буду думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking just more mothers in general. Я думала больше просто о мамах в общем.
Now explain to me what the hell were you thinking offering yourself up to those guys? А теперь объясни мне о чём ты, чёрт возьми, думала, сдаваясь тем парням?
Thinking how lucky I was that maybe I found my man. Думала о том, что какая же я счастливая, что нашла такого мужчину.
That's what I was thinking. Вот о чем я думала.
What was I thinking? О чём я думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Long-term thinking as well as a constructive dialogue with civil society needed to be actively promoted. Необходимо активно развивать долгосрочное мышление, а также конструктивный диалог с гражданским обществом.
It consequently promotes competencies such as critical thinking, imagining future scenarios and making decisions in a collaborative way. Следовательно, оно способствует повышению компетентности, развивая критическое мышление, творческое воображение будущих сценариев и способность принимать коллективные решения.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
This isn't just thinking somewhere. Это не просто абстрактное мышление.
This memorandum primarily reflects current thinking and describes how a kilometre charge could be introduced. В этом меморандуме в основном нашло отражение современное мышление и содержится описание методов взимания сборов за пройденное расстояние.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Listen, something happened tonight, and it got me thinking, and... Знаешь, тут кое-что было, я вдруг подумал и...
Which was exactly why I was thinking you might consider sponsoring this idea... И именно по этой причине, я подумал, что может быть, Вы посчитали бы... возможным спонсировать идею...
Listen, Stephanie, I was thinking... Слушай, Стефани, я подумал...
Then I was thinking, no, actually, he is not a bad guy... he is the good guy. Потом я подумал: "Нет, вообще-то, он не плохой парень, а хороший".
I was thinking Doroth - Я подумал, может, Дорот...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Honey, you're thinking too much. Дорогая, ты слишком много думаешь.
That's what you're thinking, Matthew. Так ты и думаешь, Мэттью.
There's no ulterior motive or anything, if that's what you're thinking. Это не скрытые мотивы или что-то в этом роде, если ты так думаешь.
I know exactly what you're thinking. Я знаю, о чем ты действительно думаешь
Okay, so you're thinking that, Ладно, ты думаешь, что...
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
But on the off chance I want you thinking one thought... Но на всякий случай я хочу, чтобы ты кое о чём подумала.
I was thinking we could have that meeting next Tuesday. Я подумала, что мы могли бы познакомиться во вторник.
He asked me out again and I said yes, and then I started thinking maybe I should talk to you first. Он снова позвал меня на свидание, и я согласилась, а потом подумала, что, может, надо сначала с тобой поговорить.
I was thinking, instead of putting an arrow in him, you might consider bringing him into the fold. Я подумала, что вместо того, чтобы пускать в него стрелы, ты мог бы перетянуть его на свою сторону.
So, I was thinking, how about we just jump on a plane and be there? Я тут подумала, как насчет того что бы вскочить на самолет и быть там?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
In explaining his thinking, he said that we now face a world whose divisions threaten the very notion of an international community whereas most of the challenges require a global response. Развивая эту мысль он сказал, что существующий в мире раскол грозит существованию самого понятия международного сообщества, и это при том, что большинство из существующих проблем требует глобального решения.
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
Forgive me for thinking that. Простите меня за это мысль.
Good thinking, Cougar. Хорошая мысль, тигр.
Good thinking, kid. Отличная мысль, парень.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I spent six years thinking I killed the man who could've saved us. Я провел шесть лет думая, что я убил человека, который мог бы спасти нас.
Yesterday, he spent 15 minutes in front Of a utility closet thinking it was the elevator. Вчера он провёл 15 минут стоя перед кладовкой, думая, что это лифт.
He told you $2 million, thinking that you'd never come up with it, and then you told him to come on down here to Kentucky. Он сказал, что это будет стоить 2 миллиона, думая, что тебе таких денег не поднять, а ты попросил его приехать сюда, в Кентукки.
When Thunderbolt runs away, after being tricked by Lightning in thinking that the director of his famous show plans to kill him off, he runs into Patch, and the two quickly bond, trying to do heroic feats to prove that Thunderbolt is a real hero. Когда Громобой убежал, будучи обманутым Зигзагом, думая, что директор его знаменитого шоу планирует убить его, он бежит к Патчу, и двое быстро связываются, пытаясь сделать героические подвиги, чтобы доказать, что Громобой - настоящий герой.
But then I spent so many nights Thinking how you did me wrong А потом я провела так много ночей, думая, как плохо ты со мною поступил,
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
If we really wanted to, we could even see what the Korean president is thinking. Если действительно понадобится, мы узнаем, о чём думает Президент Кореи.
He's thinking all the time, doesn't listen. А он думает все время не слушает
Where's she coming from, thinking she can just... Она что, думает, что может просто подойти и...
I wonder what our prime minister is thinking... with such a person. что премьер-министр думает... о таком человеке
She does the thinking, Она думает, я выполняю.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You must be thinking the same. Вы, должно быть, думаете так же.
Okay, so what are you thinking, detective? Хорошо, что вы думаете, детектив?
I know what you're all thinking, and, yes, I will take over as group leader. Я знаю, о чём вы все думаете, и да, я разберусь с этим как лидер группы.
What are you thinking, Tom? Том, о чем вы думаете?
You're thinking that I loathe them because I'm like them, and I loathe myself. Думаете, что они мне омерзительны, потому что я на них похож, и я сам себе омерзителен.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were just thinking that it was better maybe if we met you first, and then... Мы просто думали что лучше может быть Если мы встретились сначала, а потом...
What were they thinking, when they sat at their desks and began another day of destruction? Что они думали, усаживаясь за свой стол и начиная очередной день предательства?
We just weren't thinking. Мы просто не думали.
What were you guys thinking? Чем вы только думали?
What were the beachgoers thinking when they left 10 tons of garbage behind on the beach this Labour Day weekend? О чем думали отдыхающие, оставив после себя 10 тонн мусора на побережье в эти выходные?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей.
The results will help to inform our thinking in this area. Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области.
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...