Am I crazy for thinking that? | Я что, сумасшедший, если так думаю? |
I was thinking we'd have lunch today. | Я думаю, мы можем сегодня вместе пообедать. |
I'd often stay awake all night, standing around, thinking... and in the morning, I finally slept. | Часто не сплю всю ночь, хожу кругами, думаю и утром, наконец-то засыпаю. |
I'm always thinking that way, about jobs and money, who needs a job, who needs money. | Я всегда думаю в этом направлении, о работах и деньгах, кому нужна работа, кому нужны деньги. |
I'm lying there thinking: | Я иногда лежу и думаю: |
I was thinking I'd go grab us some dinner. | Я думал захватить что-нибудь на ужин. |
I was thinking biscuits, mac and cheese. | Я думал над печеньем и макаронами с сыром. |
I was thinking I might walk. | Я думал, дойду пешком. |
I've been thinking on it. | Я думал об этом. |
And I was thinking this morning of the good life, and before I show you the rest of my presentation, I'm going to violate TED rules here, and I'm going to read you something from my book as quickly as I can. | Сегодня утром я думал о хорошей жизни, и прежде чем продолжить презентацию, я нарушу правила TED, и очень быстро прочитаю отрывок из моей книги. |
It's a bit late for you to start thinking, John. | Джон, тебе уже поздно начинать думать. |
I got used to being alone and to not thinking too much about happiness. | Я привыкла к одиночеству и отвыкла думать о счастье |
After all this time, to keep hoping, thinking if I care about him, maybe at some point I cared about you. | После всех лет, надежды, ожиданий, продолжать думать насколько я люблю его... и может быть в какой-то мере, насколько я люблю тебя. |
He say to keep thinking. | Он сказал продолжать думать. |
He suggested that more thinking outside the box will be needed, especially when it comes to understanding our current development model and economic progress in general. | Он предложил больше думать нестандартно, особенно когда речь идет о нашей нынешней модели развития и экономическом прогрессе в целом. |
I was thinking... we ought to grow more vegetables in our allotment. | Я тут думала, мы должны выращивать больше овощей на нашем участке. |
That's what I'd be thinking. | На вашем месте, я бы именно так и думала. |
It wouldn't be seemly, I reckon, to tell you what I was thinking. | Возможно, это непристойно, но я хочу рассказать, о чем я думала. |
Those things are crazy! Sent me to the hospital three times, Thinking I was in labor. | Отправляли меня в больницу три раза, я думала, что рожаю. |
Been lying here, just thinking. | Лежала здесь и думала... |
A structure of decision making in the EU that is more based on systematic thinking and on the integration of topics. | Структурирование процесса принятия решения в ЕС с большим акцентом на систематическое мышление и на тематическую интеграцию. |
He was highly praised for high mobility, good play thinking, and reciprocity and sincere friendship with teammates. | В его игре отмечали высокую мобильность, хорошее игровое мышление, взаимопонимание с товарищами по команде. |
Such reactions partly reflect old thinking rooted in the Cold War, when democratic countries might differ over details, but would agree about the main questions of international politics. | Такая реакция частично отражает старое мышление, уходящее корнями во времена холодной войны, когда демократические государства могли отличаться по деталям, но договаривались по основным вопросам международной политики. |
In truth, we have no good role models, only challenges, ideas, inspirations and some institutions in place at the international, regional and local levels that help us to meet, focus our thinking and share ideas for the common good of mankind. | Фактически, у нас нет хороших моделей для подражания - только проблемы, идеи, побудительные мотивы, и некоторые существующие на международном, региональном и местном уровнях учреждения помогают нам встречаться, сосредоточивать свое мышление и делиться идеями об общем благе человечества. |
In 1985, when many from this platform spoke of "star wars" and the end of humanity, I declared that the new thinking offered to the world not "star wars", but a "star peace". | В 1985 году, когда много говорили о "звездных войнах" и конце света, я заявил с этой трибуны, что новое мышление предлагает миру не "звездные войны", а "звездный мир". |
No. I was thinking that if you could actually read my mind, | Я подумал, что, если вы могли бы читать мои мысли, то необходимость в вопросах отпала бы. |
I was thinking that our United Nations - and as a President I feel part of the United Nations - should have a slogan, a war cry for the effort to save humankind. | Я подумал, что наша Организация Объединенных Наций - а как президент своей страны я ощущаю себя частью Организации Объединенных Наций - должна иметь лозунг, боевой клич для спасения человечества. |
You know, Doug, I was thinking... | Я подумал, Даг... |
I was thinking at Seoul. | Я тут подумал в Сеуле. |
And I know what you're thinking, so quit while you're ahead. | И я знаю, о чем ты подумал, так что даже не начинай. |
Are you really thinking or just pretending to? | Ты сейчас думаешь или только притворяешься? |
What the hell are you thinking, dog? | Какого черта ты себе думаешь, пес? |
I know what you're thinking, did I make five or six calls? | Я знаю, о чём ты думаешь, сделал ли я 5 или 6 звонков? |
If you're that caretaker and you're thinking "I've gotten away with this," Then suddenly a plant grasses you up, you weren't expecting that. | Ты этот сторож, и ты думаешь: "Мне это сошло с рук", затем неожиданно растение тебя сдает, ты этого не ожидал. |
George said you're like that, always thinking you're out of the loop, | Джордж сказал, что ты такая, всегда думаешь что ты не в курсе чего-либо, |
But on the off chance I want you thinking one thought... | Но на всякий случай я хочу, чтобы ты кое о чём подумала. |
Freddie, now that you're here, I've been thinking... | Фредди, теперь, когда вы здесь, я подумала... |
So, I was thinking if we pack smart, I think we can get you up to school in one car. | Что ж, я тут подумала, если мы упакуем все с умом, я думаю, мы сможем поехать в коледж на одной машине. |
Actually, honey, I was thinking since we don't have to show any condos until 10:00 A.M., you know, maybe we could have our own little open house right here, if you know what I mean. | Кстати, я тут подумала если уж нам не надо показывать клиентам дома до 10 утра может нам стоит провести небольшой день открытых дверей если ты понимаешь о чем я? |
I was thinking maybe... | Я подумала, может быть... |
Listen, Leonard, our little run-in last night with Princess Areola got me thinking. | Послушай, Леонард... Встреча с принцессой Авророй прошлой ночью натолкнула меня на мысль. |
Let me offer a little outside-the-box thinking here. | Позвольте мне высказать небольшую, но оригинальную мысль. |
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. | Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации. |
Good thinking, Bingum. | Хорошая мысль, Бингам. |
And I kept thinking, | Меня не отпускала мысль, |
Emperor Wu was angry at Lu's request, thinking that Li Ling collaborated with Lu to do this because of fear towards battles. | Император разгневался на запрос Лу, думая, что Ли Лин подговорил Лу сделать это из-за страха перед сражениями. |
She says that every day, because each morning she wakes up thinking it's October 13th of last year. | Она говорит об этом каждый день, потому, что каждое утро она просыпается, думая, что это 13 октября прошлого года. |
You spend your whole life thinking you're not getting it, people aren't giving it to you. | Ты проводишь всю жизнь, думая, что не получаешь это, что люди тебе не дают. |
And then I struggled, because I was thinking to myself, "What should I talk? | Я старался изо всех сил, думая: «О чем мне говорить? |
You spent all that time alone in the dark thinking you'd never see or hear another human being again | Ты провел столько времени один, в темноте, думая, что уже никогда не услышишь человеческого голоса. |
His last crew is sitting in Rikers thinking the same thing. | Его прошлая команда сидит в Райкерс и думает о том же. |
What do you think she's thinking? | Как ты думаешь, о чем она думает? |
I asked Rick to sketch what he was thinking. | Я попросила нарисовать Рика то, о чем он думает. |
He looks very sad, and seems to be thinking something serious. | Он выглядит таким печальным и, кажется, Думает о чем-то серьезном. |
This baby must be thinking, "What is going on out there?" | Это ребёнок, наверное, думает: "что там происходит?". |
So, what you're probably thinking is, | Итак, что вы вероятно, думаете: |
Men of College, now, you chaps are probably thinking... there's nothing much an old soldier like me can teach you. | Мужчины колледжа, так вы, парни, вероятно, думаете... что старому солдату нечему вас научить. |
You're not thinking that he would help out a detainee? | Вы же не думаете, что Вэнс стал бы помогать задержанному? |
Is that what you're thinking? | Вы об этом думаете? |
Now to do this you also need a new system, because you're probably thinking, today's Internet economy - today's economy in general - is measured in time spent. | Для этого вам понадобится новые методы. Вы, наверно, думаете, что сегодня экономика интернета и экономика в целом измеряется потраченным временем. |
What were they thinking leaving him alive? | О чём они думали, оставляя его в живых? |
I know the thinking was that I was ill... | Я знаю: все думали, что я была больна... |
AND NOW THAT MY DREAM IS FINALLY COMING TRUE, I... I JUST... I DON'T WANT PEOPLE THINKING TH... | И теперь, когда мечта моя наконец сбывается, я просто... не хочу, чтобы люди думали... |
What were you thinking? | О чем Вы думали в этот момент? Скиталец: |
I mean, here we were thinking you're the brains behind a counterfeit ring. | Мы-то думали, что вы главный и стоите за фальшивыми деньгами. |
In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
But this thinking is based on a fallacy. | Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. | Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам. |
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
"the thinking man." | "мыслящий человек". |
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |