Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking how Joakim... hates it if I keep him waiting. Я думаю о том, что Йоахим ненавидит, когда я заставляю его ждать.
You know, Arnie, I was thinking - Знаешь, Арни, я думаю...
I was thinking the exact opposite. Я думаю как раз наоборот.
Okay, what am I thinking? Хорошо, что я думаю?
I keep thinking this will pass. Я думаю, это пройдет.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Meanwhile, Homer was doing something very difficult for him - thinking. Тем временем, Гомер делал кое-что... очень сложное для него... Думал.
I could see you today, across the store, and I was thinking... Я мог видеть тебя сегодня по всему магазину, и я думал...
Well, I mean, I regret thinking that. На самом деле я жалею, что так думал.
What were you thinking? И о чем ты только думал!
I was thinking more of the hearty meal. Я думал об обильной трапезе.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
L-I'll be thinking a lot about you. Я буду часто думать о вас.
So we need to start thinking outside the box. Так что нам нужно прекращать думать о коробках.
Starts thinking that maybe he can call the shots. Начинает думать, что возможно он может выставлять цены.
It might also be helpful to start thinking in terms of punitive compensation in case of damage to cultural property owing to illicit traffic. Это также могло бы помочь в том, чтобы мы начали думать о мерах карательной компенсации в случае ущерба, нанесенного культурным ценностям в результате незаконной торговли.
It has something to do with the feeling you get when you start thinking, Это связано с чувством, которое появляется, когда начинаешь думать:
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Well, actually, I was just thinking I deserve a higher job title than junior designer. Вообще-то, я просто думала, что заслуживаю поста повыше, чем младший дизайнер.
The Commission's thinking was, however, constantly evolving. Однако Комиссия постоянно думала об этом.
I was thinking, well, maybe I could come visit you on the reservation. Я тут думала, думала... может, я могла бы приехать к вам в резервацию.
So, I've been thinking a lot about tomorrow night, the 10th anniversary of my Opry induction, and... and that was a big deal for me. Я много думала о завтрашнем вечере, 10 лет с тех пор, как я впервые вышла на сцену Опри, и... и это было очень важно для меня.
I was thinking more along the lines of witches. Я думала насчёт... ведьм.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Diagonal thinking, that's what's required. Диагональное мышление, вот что необходимо.
History had proved how dangerous that kind of thinking could be. История показала, насколько опасным может оказаться подобное мышление.
In all areas (understanding written texts, cognitive capabilities, thinking in terms of mathematics etc.) the performance of children in villages fall short of those living in towns, particularly those living in Budapest. По всем параметрам (понимание письменных текстов, способность усваивать материал, математическое мышление и т. д.) дети, проживающие в сельской местности, уступают своим городским сверстникам, особенно детям, живущим в Будапеште.
Integrative thinking responds to the challenges of sustainable development that are simultaneously global and local and require an awareness of how change in one part of the world can impact upon other parts, as well as an awareness of how choices today can impact tomorrow's world. Интеграционное мышление дает ответы на вызовы устойчивого развития, которые носят одновременно глобальный и местный характер и требуют знания того, каким образом изменения в одной части мира могут влиять на другие части мира и как выбор сегодняшнего дня может повлиять на завтрашний мир.
Through positive thinking and visualization. Используй позитивное мышление и зрительные образы.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Which is why I've been thinking that you really should start your own practice. Вот поэтому, я подумал, что ты, действительно, должна начать собственную практику.
I was thinking I'd call that lawyer, that the union folks suggested. Я подумал, мне, наверное, стоит позвонить этому адвокату, которого предложили парни из профсоюза.
Well, you know, I was just thinking, boys will be out of school. Знаешь, я тут подумал, у мальчишек будут каникулы.
'Cause I was thinking that tomorrow, maybe we could unpack all our bags and make this our permanent home. Я как раз подумал, может завтра распакуем все чемоданы и поселимся здесь насовсем?
I was thinking prison food? Я подумал о тюремном режиме.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I don't know what you're thinking, but you have a press conference in ten minutes. Я не знаю, о чем ты думаешь, но у тебя пресс-конференция через 10 минут.
You thinking there's any relation to Martina? Думаешь, он как-то связан с Мартиной?
I know you're thinking, Я знаю, о чем ты думаешь.
What you're thinking. О чем ты думаешь?
Were you not thinking? Ты совсем не думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Charles, I've been thinking. Чарльз, я вот о чём подумала.
I was thinking we could name it the Hundred Acre Wood, after Winnie-the-Pooh. Я подумала, мы могли бы назвать его Лес в Сто Акров, как в Винни-Пухе.
I know, but I was thinking that maybe, if I started dating again, It'll help me get over him. Знаю, но я подумала, может, если начну снова ходить на свидания, это поможет мне забыть его.
I'm just saying that Will and I got together, we had a productive session, that's all, and I was thinking we should do that again. Я просто хочу сказать, что мы с Уиллом собрались, и у нас была продуктивная встреча, вот и все, и я подумала, что нам следует это повторить.
I was thinking, it might be good to get away from the castle for a while... away from the memories. Я подумала, что будет лучше уехать из замка. на некоторое время... подальше от воспоминаний
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I can't help thinking I'm to blame. Меня не покидает мысль, что вина на мне.
That's wishful thinking, if ever I heard it. Очень обнадеживающая мысль, если я правильно понял.
Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели.
Good thinking, Daphne. Отличная мысль, Дафни.
Good thinking, Major. Хорошая мысль, майор.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
The cattle just keep calmly walking thinking they're going in circles and following their buddies. Коровы сохраняют спокойствие думая, что идут по кругу следом за своими приятелями по стаду.
I made the mistake of thinking you were just psychic, but it... it's more complicated. Я ошиблась, думая, что ты всего лишь телепат, но всё намного сложнее.
Merlin explains that he made a magic mirror that could see anywhere for Brigitte, thinking she would appreciate his mind. Мерлин объясняет, что он сделал волшебное зеркало, для Бригитты, думая, что она оценит его ум.
You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows. Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон.
So Sullivan comes to the marina, thinking he's getting on a boat to Mexico with false passports. Салливан приехал в порт, думая, что сможет уплыть в Мексику
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
He's thinking we might want to set up shop in Houston. Он думает мы могли бы открыть магазин в Хьюстоне.
I wonder what our prime minister is thinking... with such a person. что премьер-министр думает... о таком человеке
He's thinking she looks like she's 16. Он думает, что она выглядит на 16.
So close, in fact, that I could tell by the way she raised her eyebrows exactly what she was thinking. Так близок, например, что по тому, как она поднимала бровь, я уже мог сказать, о чем она думает.
What is she thinking now? О чем она сейчас думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
So you're thinking, "Poor girl." Вы думаете: "Бедная девушка".
Okay, I know what you guys are thinking, but Victor is not the kind of man to just disappear. Ладно, я понимаю, что вы, ребята, думаете, но Виктор не тот тип мужчины, кто просто исчезнет.
You're not thinking that he would help out a detainee? Вы же не думаете, что Вэнс стал бы помогать задержанному?
I can hear you thinking. Я слышу как Вы думаете.
Mr. Joestar... what are you thinking? о чём вы только думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't think that was the way they were thinking. Мне кажется, они так не думали.
Don't bloody tell me you weren't thinking the same thing. Черт возьми, даже и не говорите мне что вы не думали о том же.
I got enough problems around here lately without people thinking this is some kind of terrorist plot. У меня в последнее время проблем хватает и без того, чтобы люди думали, что это терроризм.
You know, we were actually thinking might be a possible donor, Sophie. Ну, вообще-то, мы думали что... вы могли бы быть донором, Софи.
What were the two of you thinking? О чём вы только думали!
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области.
You say what everybody's thinking. Ты озвучил мнение всех окружающих.
Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...