Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
And I've been thinking it's possible she infected them accidentally. И я думаю, возможно, она заразила кого-то случайно.
I've been thinking that we could make it really nice up here. Я думаю, что мы могли бы сделать очень опрятно здесь.
Why am I the only one thinking here? Почему здесь только я один думаю?
I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. Я просто думаю, сколько времени я уже не пил.
I think they're thinking: "Oat bag, I get my oat bag now!" Я думаю, у них на уме: "Мешок овса, мне дали мешок овса!"
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
And I beat myself up for a long time, Debbie... thinking she'd never forgive me. Я казнил себя за это очень долго, Дебби. Думал, что она никогда не простит меня.
You know, Bert, I've been thinking I should start managing some of those bands. Знаешь, Берт, я как раз думал, что мне надо стать менеджером какой-то из этих групп.
I kept thinking I could do this without involving our family, but we can't ignore this. Я думал, что справлюсь, не втягивая семью, но это нельзя игнорировать.
l... I wasn't thinking. Я не думал, что так случится.
I mean, what was he thinking? То есть, о чем он думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Maybe he glamoured you into thinking you were in love. Может, он зачаровал тебя и заставил думать, что ты влюблена.
Just because when applause happens I keep thinking I should go. Потому что, когда я слышу аплодисменты, я начинаю думать, что мне уже пора уходить.
He say to keep thinking. Он сказал продолжать думать.
You're thinking for two now. Приходится думать за двоих.
If I fall in love with a girl, I start thinking: Если я влюблюсь, я начну думать:
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
But I remember feeling like, really depressed, thinking that me life were over and everything. Но я помню, как я себя чувствовала, была очень подавлена, думала, что моя жизнь закончилась и всё такое.
I was mistaken in thinking that I was unique and alone in this situation. Я ошибочно думала, что была уникальна и одинока в этой ситуации.
I was thinking we could meet three times, re-evaluate and then decide where we want to go from there. Я думала, что мы могли бы встретиться три раза, переоценить и затем решить, куда мы хотим двигаться дальше.
Maybe if you were thinking less about texting with my ex-boyfriend, you wouldn't have lost your earring in the first place. Может быть, если бы ты меньше думала о переписке с моим бывшем парнем, то в первую очередь ты не потеряла бы сережку.
Miss Elson, I've been thinking a lot, and you know how class president automatically gets to be editor of the sixth grade newspaper? Мисс Элсон, Я много думала, вы же знаете, что президент класса автоматически становится редактором газеты?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Planning and development was guided by such things as long-term thinking, operational flexibility and systematic innovation. Что касается планирования и развития, то здесь главенствующую роль играют перспективное мышление, оперативная гибкость и проводимая на систематической основе инновационная деятельность.
Studying in Australia promotes innovative, creative and independent thinking. Учеба в Австралии поощряет новаторское, творческое и независимое мышление.
And whose quick thinking got us this apartment? И чье быстрое мышление получило нам эту квартиру?
New and innovative thinking and collaboration are required to utilize the Convention so as to bring the maximum benefit to persons with disabilities and society. Новое и новаторское мышление и совместная работа необходимы для использования Конвенции таким образом, чтобы она приносила максимальную пользу инвалидам и обществу.
Child prodigy Adora Svitak says the world needs "childish"thinking: bold ideas, wild creativity and especially optimism.Kids' big dreams deserve high expectations, she says, starting withgrownups' willingness to learn from children as much as toteach. Одаренный ребенок Адора Свитак говорит, что миру необходимо«детское» мышление: смелые идеи, дикая креативность и, особенно, оптимизм. Большие детские мечты заслуживают высоких ожиданий, говорит она, начиная с готовности взрослых учиться у детей так же, как и учить их.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking you could come down. Я подумал, может, ты придешь.
Listen, I was thinking... Послушай, я подумал...
That's what I was thinking. Я об этом и подумал.
You know, Doug, I was thinking... Я подумал, Даг...
I was just thinking we could work closer together for the next 60 to 90 days before you started that. Я подумал, что мы могли бы вплотную поработать 60-90 дней до этого.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Because you just started talking a bunch of nonsense and never actually said what you were thinking. Потому что ты начал нести полную ерунду и не сказал, о чем думаешь.
It would be nice to know what you're thinking, Мне бы хотелось понять, что ты обо всём этом думаешь.
Long enough, is that what you are thinking? Достаточно давно, ты об этом думаешь?
You're still thinking... suicide? Все еще думаешь о самоубийстве?
What are you thinking, we sneak upstairs? Что думаешь, прошмыгнем наверх?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And falling on the ground and thinking... Я помню, как побежала к двери... упала на пол и подумала...
Jax is putting together a care package for Otto, and I was thinking it might be nice to include something that reminded him of Luann. Джекс собирает посылку для Отто, и я подумала, что было бы неплохо положить туда что-то, что напомнило бы ему о Луэнн.
Well, I was kind of thinking you sent him to those witches so they'd kill him. Ну, я вроде как подумала, что это ты послал его к тем ведьмам, чтобы они убили его.
I took half the photos already and I was thinking maybe you could take the other half, and then I would get them developed and then, I could send them to you. Половину кадров я уже отсняла и подумала, может, ты отснимешь остальные, а потом бы я их все отдала в проявку и выслала тебе фотки.
Well, I was just thinking it would be nice if people at least acted like they missed Laverne, you know? Ну, я просто подумала, что было бы мило, если бы люди хоть немного притворились, что скучают по Лаверн, понимаешь?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's good thinking, but we don't know where anything is. Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится.
But somehow he didn't include the idea of girls' difference in this thinking. Но почему-то мысль о принятии отличия девочек в его рассуждения не вошла.
Sometimes unthinkable is good thinking. Иногда немыслимое - это хорошая мысль.
Good thinking, Fishlegs. Здравая мысль, Рыбьеног.
That's what got me thinking. Они навели меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Max returns to Shecky's house, thinking that he is withholding the cure. Макс возвращается в дом Шеки, думая, что он прячет формулу лечения там.
Because of the size of these firecrackers, buyers are occasionally deceived into thinking that the entire tube is full. Из-за размеров петарды, покупатели иногда обманываются, думая, что весь тюбик полный.
I had come in worried about him, thinking he needed help. Я пришел, беспокоясь за него, думая, что он нуждается в помощи.
I got 'em thinking that Ordell's real nervous... and they love thinking that he's scared of 'em. Я получил им, думая, что Орделл реал нервничать, и они любят думать, что он боится 'Ем.
Like all other boys... I sang the words... not thinking what they meant or how they might influence me. Как и остальные ребята я пел слова не думая, что они значат или как они могут повлиять на меня.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
When kelso's the only one thinking straight, we're in trouble. Когда только Келсо думает правильно, мы в беде.
What was she thinking? О чем она думает?
Let's let him keep thinking that. Пусть и дальше так думает.
Being her S.O. put me in a position to be a sounding board, get an idea what she was thinking. Как ее старший офицер, я прислушивался к ней, смог понять, как она думает.
It's, you know, sailing upon some land, and thinking, Человек плывёт на корабле и находит новую землю; он думает: «Нарисую-ка я её на карте».
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
That's what you're all thinking? Так вот, что вы думаете?
You're thinking I'm secretly a Republican, right? Вы думаете я тайно за республиканцев, верно ?
You're thinking that could've been the trigger to make her want to escape? Вы думаете, это могло стать причиной заставившей ее сбежать?
Kazuyo-chan... are you, by any chance, thinking that I lost to Daimon Michiko? вы может быть думаете... что я проиграл Даймон Мичико?
What's the thinking here? Над чем вы думаете здесь?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We'd all be thinking she was still alive if it wasn't for that downpour. Мы бы все думали, что она еще жива, если бы не тот ливень.
As for the rest of you, - [Microphone Turns Off] - what were you thinking? Что касается остальных, о чем вы вообще думали?
What was she thinking? О чем вы думали?
I believe "telepath" is the word you're looking for. Well, call it something else if the word makes you uncomfortable, But the guy definitely knew what we were thinking. Слово "телепат" лучше подходит. да кто угодно, если важно, но он точно знал, о чём мы думали.
L don't know what we were thinking. О чём мы только думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика".
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...