Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I don't know, what am I thinking? Я не знаю, о чем я думаю?
But I'm just thinking. Но я просто думаю.
Well, I was thinking I need five. Думаю, отдам за пять.
I'm not thinking anything. Я ничего не думаю.
My way of thinking, folks ought to have what they want, long as they can pay for it. Думаю, у людей должно быть то, чего они хотят,... если только они могут заплатить за это.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
What in the hell were you thinking? О чем, черт побери, ты думал?
I was just thinking that it's probably best if we talk about margarine by ourselves. Я как раз думал, что возможно лучше Если мы поговорим о маргарине сами
I mean, weren't you thinking! Я имею в виду, ты вообще думал?
Well, I've been thinking. Я долго думал об этом.
You know, I was thinking... Знаешь, я думал...
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
My dear Mailer, you are just not thinking. Мой дорогой Мейлер, ты просто не умеешь думать.
I can't imagine what it must have been like for them all these years, thinking their child was dead. Представить не могу, каково было для них, все эти годы думать, что их ребенок мертв.
No, you see, you've got them thinking that. I'm trying to get them to think about the safety of their kids instead of their own comfort. Нет, это ты заставляешь их так считать, а я хочу заставить их думать о безопасности детей, а не о собственном спокойствии.
If you persist in thinking I am, you're going to be terribly disappointed. Если ты будешь так думать обо мне, Ты будешь страшно разочарована.
Some programs'll be thinking soon. Некоторые программы скоро научатся думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I kept thinking that the right time would present itself, but... Я думала, нужное время само настанет но...
You know, I was thinking, it might be worth getting you some help. Знаешь, я тут думала, может, найдём тебе помощь.
See, I remember thinking if it was me found guilty, no one would care. Я думала о том, если бы меня признали виновной, никому до нас нет дела.
I was thinking maybe a Swanson's chicken potpie and huff some keyboard cleaner, see where that takes me. Думала заказать в Свонсоне пирог с курицей, а потом надышаться очистителем для клавиатуры и посмотреть, что будет.
While you were out, I was thinking, I'm going to unpin her hair, let it fall down to her shoulders and run my hands through it. Пока тебя не было, я думала: "Я выну заколку из её волос, распущу волосы по её плечам и запущу в них свои пальцы".
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Global thinking should shift towards recognizing the economy as a subsystem of the Earth system. Глобальное мышление должно привести к признанию экономики в качестве подсистемы системы Земля.
The emphasis is on critical and creative thinking. Акцент ставится на критическое и креативное мышление.
Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление.
History teaching in schools therefore appears to remain the best option to deal with a recent painful past because it affords an opportunity to exercise critical thinking and expose pupils to various narratives. По этой причине преподавание истории в школах по-прежнему представляется оптимальным вариантом обсуждения горького опыта недавнего прошлого, поскольку оно дает возможность применять критическое мышление на практике и знакомить учеников с различными версиями изложения исторических событий.
As a result of high attrition rates, there is an urgent need for creative strategic thinking that consolidates an integrated approach to include recruitment, performance management, staff development and staff-manager relationships. В свете высоких показателей выбытия сотрудников настоятельно необходимо творчески применять стратегическое мышление, предполагающее применение комплексного подхода, включающего аспекты набора персонала, организации служебной деятельности, развития карьеры и взаимоотношений между персоналом и руководством.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Listen, my plans just got cancelled, and I was thinking maybe we could... Слушай, планы отменились, и я подумал, что мы могли бы...
And he was thinking you might be able to work your magic and, you know... Он подумал, что ты мог бы поколдовать и...
Well, I've been thinking. Слушай, я тут подумал...
you know, I've been thinking. Знаешь, я тут подумал.
Well, I was thinking. Ну, я тут подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
What are you thinking, somebody on the inside? Что думаешь, кто-нибудь из окружения?
Is that still what you're thinking? Ты все еще об этом думаешь?
You're still thinking dunwood? Ты всё еще думаешь что это Данвуд?
What on earth are you thinking? О чём ты думаешь?
You're thinking, Jane is right. Ты думаешь: Джейн прав.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
For thinking that you were afraid. За то, что подумала, будто ты испугался.
I was thinking that it might be a hoot for you to see him again. Я подумала, что неплохо бы, если он вновь тебя увидит.
So I was thinking maybe I could be your date To the premiere tonight? Итак, я подумала, может я смогу быть твоей парой на сегодняшней премьере.
Left hand, I put Carpenter on plastics, you on ortho, and for tying up, I was thinking Perino. Для левой руки я поставила Карпентера на пластику, тебя на ортопедию, и для связки, я подумала о Перино.
So, I was thinking, maybe there's another way to go to sleep. Я тут подумала: может, нас можно как-то усыпить?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Identical markings got me thinking further. Идентичные маркировки заставили меня развить мысль.
I am thinking in particular of the upsurge of terrorism, which threatens the security of States and our collective security. В частности, на ум приходит мысль об активизации терроризма, который ставит под угрозу безопасность государства и нашу коллективную безопасность.
Dialectical thinking is first of all, in the same movement, the study of a reality inasmuch as it is part of a whole, inasmuch as it denies this whole, and inasmuch as this whole contains it, Диалектическая мысль - это прежде всего исследование действительности в один заход; поскольку она входит во всё; поскольку она отрицает это всё, и поскольку это всё её вбирает, обуславливает и отрицает;
We're all thinking it. У нас всех одна и та же мысль.
Good thinking, Olive. Хорошая мысль, Оливия.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You know, I came here thinking you were just some kid pretending to be her mother. Знаешь, я пришла сюда, думая ты был просто ребенком, притворяющимся ее матерью.
I just took him to the hospital thinking his daughter had been shot. Я только что возил его в больницу, думая что в его дочь стреляли.
53 times I went outside the wire thinking you had my six, and now this. 53 раза я выходил на задания думая, что вы прикроете меня, и теперь это.
Because just before I hit the deck, thinking that me number was up, I had a vision. Потому что когда я коснулся пола, думая, что дни мои сочтены, было мне видение.
The Orcs found Frodo's body and stripped him of his gear, but Sam (thinking his friend dead) had already secured the Ring. Орки крепости Кирит Унгол нашли тело Фродо и обобрали его, но Сэм (думая, что его хозяин мёртв) успел забрать Кольцо раньше.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
You never know what he's thinking. Никогда не знаешь, что он думает.
She says what she's thinking. Она говорит, то что думает.
But I've never had any idea what he was thinking, ever. Но я никогда понятия не имела, о чём он думает.
I don't have to lie there wondering if he still loves me, if he still finds me attractive after the accident, always worrying about what he's thinking and what he's feeling. Я могу не задумываться, он все еще любит меня, и находит ли он меня привлекательной после аварии, и беспокоится, что он думает и что он чувствует.
What was he thinking? О чем он думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
So, you were thinking that Sam Poteet was the new Hector. Так вы думаете, что Сэм Потит - это новый Гектор.
What are you thinking, Tom? Том, о чем вы думаете?
Okay, I know what you guys are thinking, but Victor is not the kind of man to just disappear. Ладно, я понимаю, что вы, ребята, думаете, но Виктор не тот тип мужчины, кто просто исчезнет.
You're thinking that dressed this way... I'm even more obvious, aren't you? Вы думаете, что если я одет таким образом То так еще более заметно кто я.
What are you thinking, Roman? Что вы думаете, Роман?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Something about you thinking your assistant was me? Что-то насчёт того, что Вы думали, что Ваша ассистентка - это я?
Please tell us all what you were thinking so we may bask in the glorious light of your knowledge. Пожалуйста, поведайте, о чем вы думали, чтобы мы все дружно смогли утонуть в ваших глубоких познаниях.
What were they thinking, putting Doctor Octopus's mind in Spider-Man's body? О чем они только думали, засовывая сознание Доктора Осьминога в тело Человека-Паука?
What are you thinking, dragging her through the city? О чем вы думали, когда брали ее в город?
They referred to the authors of the resolution in the Commission on Human Rights, who, they believed, had not been thinking exclusively of excision when they drafted it. При этом они отметили, что авторы резолюции Комиссии по правам человека, разрабатывая проект этой резолюции, не думали исключительно об эксцизии.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора.
After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...