Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was just thinking we should probably turn in, too. Я... Я просто думаю, что мы наверное тоже включим.
Actually, I was thinking I don't need to walk in his door. Вообще-то, я думаю, нам с ним не обязательно видеться.
I am thinking, for example, of the obligation to remove explosive remnants of war and of international cooperation and assistance, as well as of more specific, preventive measures, such as technical measures to reduce the number of categories of explosive remnants of war. Я, например, думаю об обязательстве, предусматривающем удаление взрывоопасных остатков войны и о международном сотрудничестве и помощи, а также о более конкретных превентивных мерах, таких, как технические меры, направленные на то, чтобы сократить количество категорий взрывоопасных остатков войны.
Otherwise I find myself thinking that we might both be better off moving on with our lives separately. В противном случае, думаю, что нам лучше разойтись и пойти разными дорогами.
I am thinking on account of ice. Я думаю что из-за льдышек.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking more your sister. Я скорее думал о твоей сестре.
Nick, what were you thinking? Ник, о чем ты только думал?
Now that I've actually done this, I don't know what I was thinking. Сейчас, когда мы в это влезли, я не понимаю, о чем я думал.
You know what else I was thinking? А знаешь, о чём еще я думал?
There's the amnio at 16 to 20 weeks, the chorionic villus at 18, but a lot of people are doing that earlier now, but I was thinking just to be safe, that we go ahead and schedule the quadruple marker screener. Есть амниоцентез с 16 до 20 недели, биопсия ворсинок хориона в 18, но сейчас многие люди проводят этот тест раньше, но я думал, просто на всякий случай, что нам стоит двигаться вперёд и запланировать четвертной осмотр.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Look, if this were anyone but Dexter, we'd at least be thinking like detectives. Послушай, если это был кто-то кроме Декстера, мы должны хотя бы думать как детективы.
I started thinking, why would he go? Я начал думать, зачем он пошёл?
I like thinking too. Я тоже люблю думать.
l started thinking like Pascal, seeing what he saw. Я начала думать, как Паскаль,...
Thinking definitely helps, Olly. Думать определённо полезно, Олли.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I kept thinking I would meet someone around here. Я всё думала что смогу встретить здесь кого-то.
I was just thinking how difficult this case is for you. Я просто думала, насколько трудно для тебя это дело.
What the hell was Liv thinking? О чем, черт возьми, Лив думала?
Is that this whole time I was thinking that this was my fault. Я-то думала все это время, что вина исключительно моя.
Whatever you're thinking. Что бы ты ни думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Deep thinking needs to be followed by bold action. Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями.
New patterns of thinking, believing and acting need to build on existing modes of thought and behaviour. Новое мышление, новые убеждения и действия должны опираться на существующие модели поведения и менталитет.
Other delegations expressed appreciation for the strategic thinking and extensive consultation process behind the framework, and for the emphasis on disaggregating data wherever possible by gender and other considerations. Другие делегации высоко оценили стратегическое мышление и широкий консультационный процесс, плодом которых стала данная схема, а также особое внимание к разбивке данных, где это было возможно, по полу и другим признакам.
A basic education, during which basic skills such as strategic thinking have been acquired in addition to literacy and numeracy, lays a foundation of knowledge that makes further training and retraining effective. Базовое образование, на этапе которого наряду с грамотой и арифметикой приобретаются такие базовые навыки, как стратегическое мышление, закладывает фундамент знаний, которые делают дальнейшую подготовку и переподготовку эффективной.
Respect for each other; UN Human Rights Declaration; collaboration with heterogeneous groups of people; critical thinking Уважение друг к другу; Всеобщая декларация прав человека ООН; сотрудничество с людьми, принадлежащими к разнообразным группам; критическое мышление
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking maybe you could head down there, quality-control the shrimp and bring it on back. Я подумал, ты могла бы съездить туда, провести контроль качества креветок и привезти их сюда.
I've got this coming weekend off, and I was thinking you, me, cabo san Lucas. Грядут выходные, и я подумал о нас в Кабо Сан Лукас.
Well, I was just thinking, you know, because I cannot think of one single person on these islands that you haven't done business with, because everybody likes you - and everybody respects you... Я просто подумал, знаешь ли, что не могу припомнить ни одного человека на этом острове, который бы не имел с тобой дел, потому что ты всем нравишься, и все тебя уважают...
You know, Jerry, I was thinking for our next meal, do you think we should come here or should we go someplace else? Знаешь, Джерри, я подумал про наш следующий раз, как думаешь, мы сюда придем или сходим в какое-нибудь другое место?
Well, excuse me for thinking I could ask for a little help from some fellow Americans. Что ж, ну извините, что подумал, будто могу рассчитывать на помощь от братьев-американцев.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Derek, I know what you're thinking... that I'm using you, that everything that has happened between us is a lie, or that I'm evil. Дерек, я знаю, о чем ты думаешь... что я использую тебя, что все, что было между нами - ложь, или то, что я злодей.
Is anyone hit? Hall, what were you thinking? Холл, о чем ты сейчас думаешь?
You're thinking, "Dad, you suck at this." Думаешь: "Папа, ты в этом профан".
What are you thinking, Ted? Что ты думаешь, Тед?
Good thinking, Murph. Правильно думаешь, Мерф.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
I was kind of thinking that while we're here... maybe we don't need to make a real big deal about it. Я подумала, что пока мы будем здесь... может мы не будем делать из этого большое дело.
I was thinking, it might be good to get away from the castle for a while... away from the memories. Я подумала, что будет лучше уехать из замка. на некоторое время... подальше от воспоминаний
I was thinking the same thing. Я тоже так подумала.
Mom, I've been thinking... Мам, я тут подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Well, that's very good thinking, Lennier. Что ж, это очень удачная мысль, Ленье.
That's the kind of thinking that's going to get Burns and your bosses killed by teenagers. У меня есть мысль что они доберутся до Бернса. а твои боссы убиты подростками.
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
I just keep thinking, by the time Vordigan gets out of prison, he'll be an old man. Меня не отпускает мысль, что когда Вордиган выйдет из тюрьмы, он будет стариком.
With a bit of luck, his life was ruined forever, always thinking that just behind some narrow door in all his favourite bars, men in red shirts are getting incredible kicks from things he'll never know. Теперь его будет преследовать мысль, что за узкой дверью его любимого бара... мужики в красных рубашках ловят кайф, который он никогда не испытывал.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании.
You dosed Kyle with scopolamine, told him to kill David, thinking, nobody will ever figure it out. Ты накачал Кайла скополамином, сказал ему убить Дэвида. думая, что никто никогда не догадается.
If you go in there thinking you got all the angles, man... you are underestimating the situation. Если ты поедешь туда, думая, что ты понимаешь все стороны, мужик... то ты недооцениваешь ситуацию.
l don't delude myself by thinking Mr. Ratchett was not on the run, from something dark in America, that he wasn't trying to buy his way back into society. Я не обманываю себя, думая, что м-р Рэтчетт не совершил что-то грязное в Америке, что он не пытается купить себе положение в обществе.
They have placed a stone above your body, and they've said their goodbyes and gone back to their TV dinners and shopping malls thinking that this is never going to happen to them. Они сбросили этот тяжелый вес, они сказали тебе "прощай", они вернулись к своим мыслям о телевизоре и торговых центрах, не думая, что вскоре с ними случиться тоже самое.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I have no idea what Tom was thinking. Я понятия не имею, что думает Том.
The idea of Sergeant Smith thinking he could drill us. Неужели сержант Смит думает, что он сможет нас научить?
How do you reason with it when it's thinking in ways that we can't even comprehend? Как вы управляете им, когда он думает таким образом, который мы даже не можем понять?
I don't have to lie there wondering if he still loves me, if he still finds me attractive after the accident, always worrying about what he's thinking and what he's feeling. Я могу не задумываться, он все еще любит меня, и находит ли он меня привлекательной после аварии, и беспокоится, что он думает и что он чувствует.
W What in the world is he thinking? О чем он вообще думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Dr. Brennan, you're not thinking rationally. Доктор Бреннан, вы думаете нерационально.
So, what, are you thinking it's wesen? Так вы думаете, это существо?
You're thinking, "How can she be so selfish?" Думаете: "Как она может быть такой эгоисткой?"
Well, if you're there thinking, in old power, this won't happen to us. Если вы в старой власти и думаете, что этого с вами не случится, тогда просто посмотрите на запись в Википедии про энциклопедию «Британника».
Thinking I'm done. Думаете, мне конец?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We've been thinking the tool belonged to a different prepper. До сих пор мы думали, что инструмент принадлежал другому выживальщику.
No, we were thinking more like you could team up with Peter. Не, мы думали, что тебе лучше объединиться с Питером.
Throwing this country into chaos, what are you thinking? Подвергнув страну опасности, о чём вы думали?
Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral. Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах.
When the Ripper was around, everybody was thinking it was their husband and their son and their dad and their uncle. Когда ловили Джека-потрошителя, все думали, что это муж или сын, или отец, или дядя тех женщин.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But this thinking is based on a fallacy. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
This thinking confirms my decision. Это мнение подтверждает моё решение.
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...