Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I've been thinking the same thing. Я... точно так же думаю.
But I keep thinking that once this world was theirs, and now it's not. Но я все еще думаю, что когда-то этот мир принадлежал им, а теперь нет.
And we've got to say, what good is all of our intellectual and political and economic power - and I'm really thinking intellectual power in this room - if we can't use it to bring slavery to an end? И нужно задаться вопросом, что хорошего в нашей интеллектуальной, политической и экономической силе, - а я действительно думаю, что интеллектуальная сила находится в этой аудитории, - если мы не можем использовать её для того, чтобы покончить с рабством?
Thinking it'd be nice not to have a boss. Думаю, замечательно не иметь над собой босса.
And I was thinking it! И я так думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
'Cause I was thinking maybe we'd spend it on Adding another detective to our squad. Я-то думал что мы потратим их на еще одного детектива в нашей команде.
I was thinking maybe some of that money might go to your daughter. Я думал, может часть этих денег могут пойти твоей дочери.
You know, I was thinking, Dean - Ты знаешь, я думал, Дин...
You know, I was thinking maybe we could put it over the fireplace. Я вот думал, мы могли бы повесить её над камином.
I was thinking maybe, like, Eurorail through Europe? Я думал, может, что-то вроде, на поезде через всю Европу,
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Carver's got them thinking it's paradise. Карве заставляет их думать, что это рай.
That's "thinking ahead"? И это твоя идея "думать наперед"?
You actually had me thinking if we ever met again... Ты заставил меня думать, что если мы снова встретимся...
When they're not already thinking, И только тогда, когда они не бдут думать:
I can't helping thinking I'd be a better fisherman with a longer, stiffer rod. Не могу не думать, что был бы лучшим рыбаком, будь у меня удочка подлиннее и пожестче.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Because you weren't thinking with your brain. Потому что ты думала не головой.
I was actually thinking the list was pretty short. Я вообще-то думала, что список будет очень короткий.
I've been thinking a lot about all the things that have happened to us over this past year. Я много думала про всё, что случилось с нами за прошедший год.
and I was thinking the exact same thing. и я думала точно ту же мысль.
I was just out here thinking. Нет. Просто думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
But in reading In an Uncertain World, you soon see that "probabilistic thinking" was not Rubin's only weapon. Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина.
Student years formed his musical thinking, determined his style and skills, and also revealed his main creative cue - foothold in academic, national and avant-garde musical art. Студенческие годы во многом сформировали музыкальное мышление Салмана Гамбарова, определили его вкус и способности, а также выявили главный творческий ориентир - опору на академическое, народное и авангардное музыкальное искусство.
Fresh ideas and new thinking have to be seen in the context of evidence on whether the existing legislative mandate was proving short and armed conflicts were on the increase. Свежие идеи и новое мышление должны рассматриваться в контексте данных о том, что существующий директивный мандат оказался неэффективным и вооруженные конфликты разрастались.
In order to properly address those changes, we must engage in rational thinking and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the peace and stability of the region, in order that the people's demands will be met in a better and more orderly fashion. Для надлежащего осуществления преобразований с нашей стороны необходимы рациональное мышление, а также комплексный и интегрированный подход для обеспечения мира и стабильности в регионе в интересах лучшего и более упорядоченного удовлетворения требований народов.
In the normal human mind language covers up the visual thinking we share with animals. В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So, I've been thinking that we could plead insanity. Я тут подумал, мы сошлёмся на невменяемость.
I was just thinking, what a responsible 18-year-old! Я просто подумал: до чего ответственный 18-летний парень!
I was actually thinking maybe I could, you know, take a break from piano. Э... на самом деле я подумал, что мог бы, знаешь, отдохнуть от фортепиано.
I guess I wasn't thinking. Да, я не подумал.
But I've been thinking. Но я тут подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
We know what you were thinking. Мы знаем о чем ты думаешь.
Are you thinking, or doing kegels? Это ты так думаешь, или ты делаешь упражнение Кегеля?
Mike, what are you thinking? Майк, о чём ты думаешь?
That's not what you're thinking, is it? Ты ведь не думаешь, что это не так?
So what are you thinking, ed, two weeks or so? Как думаешь, Эд, две недели, да?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I've been thinking, and what I really want this year is to get baptized. Я подумала и решила, что действительно хочу принять крещение в этом году.
I was thinking, when I go to next year's convention, you should come with me. Я подумала, что на конференцию в следующем году, ты должна поехать со мной.
I've been thinking. Слушай, я тут подумала.
I've been thinking. я вот что подумала.
Listen, I was thinking. Слушай, я подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I mean, it looks like we could have just hid this whole time. Boy, Rick, that was some good thinking. Похоже мы могли всё это время просто прятаться, отличная мысль Рик.
No, no, you're thinking in the wrong direction. Нет, нет, это неверная мысль.
My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка.
Thinking that we've thrown in with a captain who cares more about himself than he does his crew. Мысль о том, что мы заперты вместе с капитаном, который печется намного больше о себе, чем о своей команде.
Anyone would be overwhelmed thinking that. Такая мысль напугала бы кого угодно
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I wonder if we're making a mistake thinking it's about Middle Eastern politics. Я вот думаю, а что если мы совершаем ошибку, думая о ближневосточной политике.
I guess I flattered myself into thinking that maybe she was flirting with me. Я думаю, я льстил себе, думая, что возможно, она флиртует со мной.
You know, when I was in bang kwang, I would lie awake at night, thinking I was Going to die in that place. Ты знаешь, когда я был в тюрьме Бангкванг, я не спал ночами, думая, что у умру там.
Last week, I picked up her cellphone thinking it was mine, and I accidentally read a few flirty text messages that were probably from a boy in her class, which is fine. На прошлой неделе я взяла ее телефон, думая, что это мой, и случайно прочитала несколько игривых СМС-ок, наверное, от мальчика в ее классе, и это хорошо.
Thinking it would somehow help Ashley? Думая, что это как-то поможет Эшли?
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I can hear what she's thinking. Я слышу о чем она думает.
Senator Webster called regarding Lang, "What could you be thinking?" Сенатор Вебстер звонила касательно Э. Лэнг. "Что возможно он думает?"
What the hell's the ACLU thinking? Черт, о чем только думает Союз гражданских свобод?
I mean, who says exactly what they're thinking? Кто вообще говорит напрямую, что думает?
He's probably thinking, Может, он думает:
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
So you're thinking maybe Zubov killed chief Green? Так вы думаете, Зубов мог убить Марни Грин?
You're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy, and I can't imagine it would work there. Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает.
What are you thinking? Что? - О чём вы думаете?
Are you thinking Ryan? Думаете, это Райан?
Are you thinking it's poison? Думаете, его отравили?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
He paced a long while in the cottage, thinking. Долго ходили по беседке, все думали.
What were they thinking, putting a prison next to a train station! Чем они думали, размещая тюрьму рядом с вокзалом!
And we are thinking, no, no, no. Мы думали: нет, нет, нет.
Obviously, the world leaders at the 2005 World Summit were not thinking only about the use of force - an option that, we all agree, is an extreme measure of last resort. Естественно, мировые лидеры на Всемирном саммите 2005 года не думали только о применении силы - варианте, который, как мы все согласны, является исключительно крайней мерой.
What was she thinking? О чем вы думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...