| I don't know, what am I thinking? | Я не знаю, о чем я думаю? |
| But I'm just thinking. | Но я просто думаю. |
| Well, I was thinking I need five. | Думаю, отдам за пять. |
| I'm not thinking anything. | Я ничего не думаю. |
| My way of thinking, folks ought to have what they want, long as they can pay for it. | Думаю, у людей должно быть то, чего они хотят,... если только они могут заплатить за это. |
| What in the hell were you thinking? | О чем, черт побери, ты думал? |
| I was just thinking that it's probably best if we talk about margarine by ourselves. | Я как раз думал, что возможно лучше Если мы поговорим о маргарине сами |
| I mean, weren't you thinking! | Я имею в виду, ты вообще думал? |
| Well, I've been thinking. | Я долго думал об этом. |
| You know, I was thinking... | Знаешь, я думал... |
| My dear Mailer, you are just not thinking. | Мой дорогой Мейлер, ты просто не умеешь думать. |
| I can't imagine what it must have been like for them all these years, thinking their child was dead. | Представить не могу, каково было для них, все эти годы думать, что их ребенок мертв. |
| No, you see, you've got them thinking that. I'm trying to get them to think about the safety of their kids instead of their own comfort. | Нет, это ты заставляешь их так считать, а я хочу заставить их думать о безопасности детей, а не о собственном спокойствии. |
| If you persist in thinking I am, you're going to be terribly disappointed. | Если ты будешь так думать обо мне, Ты будешь страшно разочарована. |
| Some programs'll be thinking soon. | Некоторые программы скоро научатся думать. |
| I kept thinking that the right time would present itself, but... | Я думала, нужное время само настанет но... |
| You know, I was thinking, it might be worth getting you some help. | Знаешь, я тут думала, может, найдём тебе помощь. |
| See, I remember thinking if it was me found guilty, no one would care. | Я думала о том, если бы меня признали виновной, никому до нас нет дела. |
| I was thinking maybe a Swanson's chicken potpie and huff some keyboard cleaner, see where that takes me. | Думала заказать в Свонсоне пирог с курицей, а потом надышаться очистителем для клавиатуры и посмотреть, что будет. |
| While you were out, I was thinking, I'm going to unpin her hair, let it fall down to her shoulders and run my hands through it. | Пока тебя не было, я думала: "Я выну заколку из её волос, распущу волосы по её плечам и запущу в них свои пальцы". |
| Global thinking should shift towards recognizing the economy as a subsystem of the Earth system. | Глобальное мышление должно привести к признанию экономики в качестве подсистемы системы Земля. |
| The emphasis is on critical and creative thinking. | Акцент ставится на критическое и креативное мышление. |
| Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. | Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление. |
| History teaching in schools therefore appears to remain the best option to deal with a recent painful past because it affords an opportunity to exercise critical thinking and expose pupils to various narratives. | По этой причине преподавание истории в школах по-прежнему представляется оптимальным вариантом обсуждения горького опыта недавнего прошлого, поскольку оно дает возможность применять критическое мышление на практике и знакомить учеников с различными версиями изложения исторических событий. |
| As a result of high attrition rates, there is an urgent need for creative strategic thinking that consolidates an integrated approach to include recruitment, performance management, staff development and staff-manager relationships. | В свете высоких показателей выбытия сотрудников настоятельно необходимо творчески применять стратегическое мышление, предполагающее применение комплексного подхода, включающего аспекты набора персонала, организации служебной деятельности, развития карьеры и взаимоотношений между персоналом и руководством. |
| Listen, my plans just got cancelled, and I was thinking maybe we could... | Слушай, планы отменились, и я подумал, что мы могли бы... |
| And he was thinking you might be able to work your magic and, you know... | Он подумал, что ты мог бы поколдовать и... |
| Well, I've been thinking. | Слушай, я тут подумал... |
| you know, I've been thinking. | Знаешь, я тут подумал. |
| Well, I was thinking. | Ну, я тут подумал. |
| What are you thinking, somebody on the inside? | Что думаешь, кто-нибудь из окружения? |
| Is that still what you're thinking? | Ты все еще об этом думаешь? |
| You're still thinking dunwood? | Ты всё еще думаешь что это Данвуд? |
| What on earth are you thinking? | О чём ты думаешь? |
| You're thinking, Jane is right. | Ты думаешь: Джейн прав. |
| For thinking that you were afraid. | За то, что подумала, будто ты испугался. |
| I was thinking that it might be a hoot for you to see him again. | Я подумала, что неплохо бы, если он вновь тебя увидит. |
| So I was thinking maybe I could be your date To the premiere tonight? | Итак, я подумала, может я смогу быть твоей парой на сегодняшней премьере. |
| Left hand, I put Carpenter on plastics, you on ortho, and for tying up, I was thinking Perino. | Для левой руки я поставила Карпентера на пластику, тебя на ортопедию, и для связки, я подумала о Перино. |
| So, I was thinking, maybe there's another way to go to sleep. | Я тут подумала: может, нас можно как-то усыпить? |
| Identical markings got me thinking further. | Идентичные маркировки заставили меня развить мысль. |
| I am thinking in particular of the upsurge of terrorism, which threatens the security of States and our collective security. | В частности, на ум приходит мысль об активизации терроризма, который ставит под угрозу безопасность государства и нашу коллективную безопасность. |
| Dialectical thinking is first of all, in the same movement, the study of a reality inasmuch as it is part of a whole, inasmuch as it denies this whole, and inasmuch as this whole contains it, | Диалектическая мысль - это прежде всего исследование действительности в один заход; поскольку она входит во всё; поскольку она отрицает это всё, и поскольку это всё её вбирает, обуславливает и отрицает; |
| We're all thinking it. | У нас всех одна и та же мысль. |
| Good thinking, Olive. | Хорошая мысль, Оливия. |
| You know, I came here thinking you were just some kid pretending to be her mother. | Знаешь, я пришла сюда, думая ты был просто ребенком, притворяющимся ее матерью. |
| I just took him to the hospital thinking his daughter had been shot. | Я только что возил его в больницу, думая что в его дочь стреляли. |
| 53 times I went outside the wire thinking you had my six, and now this. | 53 раза я выходил на задания думая, что вы прикроете меня, и теперь это. |
| Because just before I hit the deck, thinking that me number was up, I had a vision. | Потому что когда я коснулся пола, думая, что дни мои сочтены, было мне видение. |
| The Orcs found Frodo's body and stripped him of his gear, but Sam (thinking his friend dead) had already secured the Ring. | Орки крепости Кирит Унгол нашли тело Фродо и обобрали его, но Сэм (думая, что его хозяин мёртв) успел забрать Кольцо раньше. |
| You never know what he's thinking. | Никогда не знаешь, что он думает. |
| She says what she's thinking. | Она говорит, то что думает. |
| But I've never had any idea what he was thinking, ever. | Но я никогда понятия не имела, о чём он думает. |
| I don't have to lie there wondering if he still loves me, if he still finds me attractive after the accident, always worrying about what he's thinking and what he's feeling. | Я могу не задумываться, он все еще любит меня, и находит ли он меня привлекательной после аварии, и беспокоится, что он думает и что он чувствует. |
| What was he thinking? | О чем он думает? |
| So, you were thinking that Sam Poteet was the new Hector. | Так вы думаете, что Сэм Потит - это новый Гектор. |
| What are you thinking, Tom? | Том, о чем вы думаете? |
| Okay, I know what you guys are thinking, but Victor is not the kind of man to just disappear. | Ладно, я понимаю, что вы, ребята, думаете, но Виктор не тот тип мужчины, кто просто исчезнет. |
| You're thinking that dressed this way... I'm even more obvious, aren't you? | Вы думаете, что если я одет таким образом То так еще более заметно кто я. |
| What are you thinking, Roman? | Что вы думаете, Роман? |
| Something about you thinking your assistant was me? | Что-то насчёт того, что Вы думали, что Ваша ассистентка - это я? |
| Please tell us all what you were thinking so we may bask in the glorious light of your knowledge. | Пожалуйста, поведайте, о чем вы думали, чтобы мы все дружно смогли утонуть в ваших глубоких познаниях. |
| What were they thinking, putting Doctor Octopus's mind in Spider-Man's body? | О чем они только думали, засовывая сознание Доктора Осьминога в тело Человека-Паука? |
| What are you thinking, dragging her through the city? | О чем вы думали, когда брали ее в город? |
| They referred to the authors of the resolution in the Commission on Human Rights, who, they believed, had not been thinking exclusively of excision when they drafted it. | При этом они отметили, что авторы резолюции Комиссии по правам человека, разрабатывая проект этой резолюции, не думали исключительно об эксцизии. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| My thinking is clear on that matter. | У меня на этот счет имеется четкое мнение. |
| The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. | Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора. |
| After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. | После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям. |
| It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. | Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |