Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking maybe this would help you figure that out. Думаю, возможно, это поможет вам разобраться.
I was thinking tomorrow we could go to the families of the people who disappeared and, like, see if there's any connection between them. Думаю, завтра надо сходить к родным пропавших людей и проверить, есть ли между ними связь.
Well, I'm just thinking that if he has one, maybe we can find out where he's buried, and then pay our respects. Ну, я просто думаю, если бы оно у него было, может, мы смогли бы найти, где он похоронен, и засвидетельствовать свое почтение.
I'm always thinking, "How could I be more successful?" Я всегда думаю: "Как мне стать еще более успешным?"
That thinking has led to, I think, much of the behavior that we have come to criticize in business, that I come to criticize in business. Я думаю, этот образ мышления привёл к значительной части из того поведения, что мы теперь критикуем в бизнесе, что я теперь критикую в бизнесе.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
What was I thinking making a magazine all about losers? И о чем я думал, когда делал журнал о неудачниках?
I was thinking exactly the same thing. Я как раз об этом и думал.
You know, I was thinking that training a dog... housebreaking, and all that, that's... Знаешь, я тут думал, что дрессировать собаку, приучать к туалету и все такое...
No, no, no, no, you weren't thinking. нет, нет, нет, нет, о чем ты только думал
Well, unless you have a separate pot lid room, I was thinking the cupboard. Ну, я думал, в буфете, если только у тебя нет отдельной комнаты для крышек для кастрюль.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Because thinking doesn't suit you. Потому что думать - это не про тебя.
You're letting your brain do too much of your thinking. Ты позволяешь мозгам слишком много думать.
I just don't think I should let him keep thinking there's hope. Мне кажется, нельзя позволять ему думать, что надежда ещё есть.
And don't make the mistake of thinking we don't. Не надо думать, что это не так.
But - but I don't really know how To stop working, which for me is thinking, Но я на самом деле не знаю, как перестать работать, а моя работа - думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I remember thinking that guy was innocent. Помню, я думала, что этот парень невиновен.
I was just thinking maybe just cake... color. Я думала, может, просто цвет... торта.
I don't know what you were thinking. Не знаю, о чём ты думала.
What were you thinking? Ты чем вообще думала?
What in hell were you thinking? О чем ты только думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Regardless of the impasse confronting the Doha development agenda, we should also approach the forthcoming World Trade Organization Ministerial Conference, and the negotiations beyond it, with a view to fresh thinking and determination to begin exploring fresh and credible approaches. Вне зависимости от того безвыходного положения, в котором оказалась Дохинская повестка дня в области развития, нам следует готовиться также к предстоящей Конференции министров Всемирной торговой организации и к переговорам после нее, с тем чтобы освежить мышление и решимость начать исследование новых и надежных подходов.
He valued your outside-the-box thinking. Он оценил ваше, ээ, нешаблонное мышление.
Obviously, logical thinking demands calm analysis. логическое мышление требует тщательного анализа.
We've got to change our way of thinking. Нам нужно изменить наше мышление.
You come from corporate cultures where research - really creative thinking - these are core values. Из корпорации, где превыше всего ценят исследования и творческое мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Alison, listen, I was thinking. Элисон, слушай, я тут подумал...
But I was thinking, you have a kid, I have a kid. Я тут подумал, у тебя ребенок, и у меня ребенок, и, говорят, дети должны общаться.
When I was sitting in the bar I was thinking I should just chuck it all away and move to Costa Rica with you. Когда мы сидели с тобой в баре, я подумал, может, стоит отказаться от всего этого, поехать в Коста Рику с тобой.
And I was thinking, what if they were to sing, you know, Вот я и подумал: А почему бы им не спеть то-то типа:
I was actually, I went and did some gigs there, in Sydney, and I played the opera house, and I was in the opera house doing some press, and I looked out the window, thinking, У меня было несколько выступлений там, в Сиднее. и я выступал в здании оперы, и я был в здании оперы, разговаривал с прессой, и я выглянул из окна и подумал:
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
What the hell where you thinking? О чем, черт возьми, ты думаешь?
All right, so what are you thinking? Хорошо, и что ты по этому поводу думаешь?
If you wear that always when the Queen is near, she'll never know what you're thinking either. Делай такое лицо, когда она будет рядом, и она никогда не узнает, о чем ты думаешь.
what are you thinking? Обязательно. О чем ты думаешь?
Well, what are you thinking? Ладно, что ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was watching Trevor and Dawn tonight, thinking... they're just so... so complete. Сегодня, глядя на Тревора и Дон, я вдруг подумала, что они просто идеальные.
But on the off chance I want you thinking one thought... Но на всякий случай я хочу, чтобы ты кое о чём подумала.
I was thinking that I would like to do another banking task force. Я подумала, что было бы неплохо собрать ещё одну группу.
So, I was thinking maybe... Так я подумала может...
I was thinking since I'm already here, we might as well order in; watch a movie. Я тут подумала, раз уж я здесь, давай устроимся поудобней, кино посмотрим.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Following Lieber's thinking, Hinsdale noted that the argument became effective only when supplemented by the Church definition of nullius. Продолжая мысль Либера, Хинсдейл отметил, что этот аргумент приобрел силу лишь тогда, когда он был дополнен определением ничейной земли, данным христианской церковью.
Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
Now let me say what we're all thinking. Давайте озвучу общую мысль.
It's just got me thinking, you know, about the road not traveled, that's all. Просто это навело меня на мысль о незавершенном пути.
Well, that's really good thinking, waiting here. Неплохая мысль переждать всё здесь.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
No, you're right to be thinking this could be something else entirely. Вы правы, думая, что это может быть нечто другое.
Max returns to Shecky's house, thinking that he is withholding the cure. Макс возвращается в дом Шеки, думая, что он прячет формулу лечения там.
Drive yourself crazy thinking like that. Ты сводишь себя с ума, думая так
Everyone wants to keep him around, thinking, Все хотят чтобы он был тут в округе, думая,
You must be if perguntao if I was wild or this thinking that this here is pure trick né? Вы должны быть если perguntao, то если я был одичал или эт думая, то что это здесь будет né чистое надувательство?
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
It's his job to know what his officer is thinking. Это его работа, знать, что думает его командир.
I know it's risky, but Ford's not thinking straight, so... Я знаю, это опасно, но Форд не думает трезво. Поэтому...
How can you ever know what a woman is really thinking? Как знать, что действительно думает женщина?
Looks like she's thinking, "Can I ingest this?" Кажется, она думает: Можно ли его проглотить?
Let Mr. Tatum do the thinking'. Пусть лучше думает мистер Тейтам.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you're thinking. Я знаю, о чём вы думаете у него очень приятный голос...
I know what you're thinking' Mr Rebus' but Daniel wouldn't have met her. Понимаю, о чем вы думаете, мистер Ребус, но Дэниел с ней не пересекался.
You're thinking the store manager doing it Вы думаете, что это сделал управляющий...
Why are you still thinking that the lessons of Katrina do not apply to flu? Почему вы все ещё думаете, что уроки урагана Катрина не распространяются на грипп?»
What are you thinking? Что вы об этом думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Richard Poole wasn't killed by an old friend as we've been thinking all along. Ричард Пул был убит не старым другом, как всё это время мы думали.
We were thinking that we might... Мы думали, что мы могли бы...
I don't want my customers thinking I ratted on them. Не хочу, чтобы клиенты думали, что я сдаю их.
What were you thinking in that moment? О чём вы думали в тот момент?
So this was the thinking back then, and these individualsmade these holes. Так думали в те времена, так что люди сверлили дыры вчерепе.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Or how about I say what everybody's thinking? А давайте я попробую выразить общее мнение?
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...