| Thinking that does not make me crazy. | Я так думаю, но это не делает меня безумцем. |
| Thinking always of you and counting the minutes until I am back in your arms. | Постоянно думаю о тебе и считаю минуты в ожидании момента, когда снова окажусь в твоих объятиях. |
| So I was thinking... | так что я думаю... |
| I was thinking carbonara. | Я думаю приготовить карбонара. |
| I wasn't thinking it. | Я так не думаю. |
| I was thinking perhaps it was something I'd done. | Вот я и думал, может я что-то не то сделал... |
| I grew up thinking I never wanted to end up at. | В детстве я думал, что добьюсь чего-то большего. |
| I'm not having you thinking what grandad's saying is acceptable. | Я не хочу, чтобы ты думал, что то, что сказал дедушка - приемлемо. |
| You know, Dan, I've been thinking. | ты знаешь, Дэн, Я тут думал. |
| I wasn't thinking. | Я не думал об этом. |
| She'll wake up in an hour, thinking nothing of it. | Она очнется через час и будет думать что ничего не произошло. |
| When people think bad things of you, they keep thinking bad things. | Начав думать о тебе плохо, люди будут думать так о тебе всегда. |
| He walks up to the house, and along the way, he starts thinking, What if they don't have a jack? | И он пошёл туда, но пока шёл, стал думать: "Что, если у них нет домкрата?" |
| There's lessons in thinking outside the box. | Так я научился думать нестандартно. |
| And he got to thinking that maybe the man in charge would take it all amiss. | И стал думать, что, может, главный всё не так поймёт. |
| Because I was thinking I might want Quiznos for lunch today. | Я то думала, сегодня на ланч мне вдруг захочется Квизнос. |
| I don't know what I was thinking buying a ticket to surprise you. | Я не знаю о чем я думала, покупая билет, чтобы удивить тебя. |
| Listen, Joe I've been thinking... about you and me. | Послушай, Джо, я думала... о нас с тобой. |
| Where was I thinking? | Типа о чем я тогда думала? |
| Thinking it was her. | Потому что думала, что это она. |
| And what they're planning to do is to enlighten us on almost every aspect of Darwin and his life, and how he changed our thinking. | Они хотят показать нам почти со всех сторон Дарвина и его жизнь, и то, как он изменил наше мышление. |
| Harmonizing various initiatives, collaborating regionally and across State boundaries, thinking innovatively, and pulling assets together to avoid duplication and waste of resources, are all essential in this regard. | Важными факторами в этой связи являются согласование различных инициатив, региональное и трансграничное сотрудничество, новаторское мышление и объединение имеющихся средств во избежание дублирования и распыления ресурсов. |
| It is time to reframe the way we see the world, to adopt systemic thinking, to empathize, to imagine what it is like to be in someone else's shoes, if they have them. | Настало время изменить наши представления о мире, усвоить системное мышление и подумать о других людях и представить себя на их месте. |
| Yet assessments of such good (rational) thinking are nowhere to be found on IQ tests. | Однако оценить подобное хорошее (рациональное) мышление с помощью тестов на интеллектуальное развитие попросту невозможно. |
| According to Hegel, logic is the form taken by the science of thinking in general. | Согласно Гегелю, логика - это форма, которую принимает наука о мышлении, когда мышление обобщают до максимально возможного общего вида. |
| Well, I've been thinking that this part of things... should stop. | Ну, я тут подумал о наших делах... мы должны перестань их делать. |
| Man, I've been thinking. | Слушай, Кролик, я тут подумал. |
| But then I started thinking, maybe that place turned you emo on purpose. | А потом я подумал, может они специально превратили тебя в эмо? |
| I was thinking that it'd be best if I moved out for just a little while. | Я подумал, что будет лучше, если я перееду ненадолго. |
| I was thinking that maybe we could pick up guitar or piano, or drums even, just... It's such a cool way to express yourself, 'cause there were these street musicians on Roosevelt, and they had this groove thing going, and... | Я тут подумал, что мог бы записать на гитару или на пианино, или барабаны... просто... таким образом можно найти талант, как у этих уличных музыкантов на Рузвельте, и они от этого кайфуют... |
| What are you thinking, treating him like that? | О чём ты думаешь, так его воспитывая? |
| What are you thinking, dare she ask? | О чем ты думаешь, осмелилась спросить она? |
| Do you think I want people higher up thinking we're a liability? | Думаешь, я хочу, чтобы серьезные люди думали, что мы - обуза? |
| What were you thinking? | О чём ты думаешь? |
| That someone being HIVE you're thinking. | Думаешь, это УЛЕЙ. |
| I was thinking if I take three extra credits, and do summer school, I could graduate a semester early. | Я подумала, что если буду посещать три дополнительных предмета и пойду в летнюю школу, то смогу выпуститься на семестр раньше. |
| So I was thinking some sort of social activity would be a good segue. | поэтому... Я подумала, что какая-нибудь социальная деятельность будет хорошим переходом. |
| I was thinking, you know, dinner could be better or - or maybe a movie? | Я тут подумала, что лучше ужин или, может, кино? |
| What you were just thinking. | То, о чем подумала. |
| And I remember thinking that it tasted funny, and after that, I don't remember anything at all. | И я помню как подумала, что напиток был подозрительным на вкус. и после этого я не помню вообще ничего. |
| No, but the cross has me thinking. | Но крест навел меня на мысль. |
| It's what makes us human... thinking we are administrators of the fates. | Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы. |
| I remember for one fleeting second thinking, Maybe it's an insanity test. | Помню, в первое мгновение у меня промелькнула мысль: Может, это какой-то тест на вменяемость? |
| That's what got me thinking. | Они навели меня на мысль. |
| With a bit of luck, his life was ruined forever, always thinking that just behind some narrow door in all his favourite bars, men in red shirts are getting incredible kicks from things he'll never know. | Теперь его будет преследовать мысль, что за узкой дверью его любимого бара... мужики в красных рубашках ловят кайф, который он никогда не испытывал. |
| Everyone wants to keep him around, thinking, | Все хотят чтобы он был тут в округе, думая, |
| People start to gather, thinking that something must be wrong with the man, and the band are shown looking out the window at the events below. | Люди начинают собираться вокруг мужчины, думая, что с ним что-то случилось; в это время показаны участники группы, которые наблюдают из окна за событиями, происходящими внизу на улице. |
| For many years, Mexico avoided service on the Security Council, thinking that a seat there would entail many costs and few benefits. | В течение многих лет Мексика уклонялась от того, чтобы участвовать в работе Совета Безопасности, думая, что место там повлечет за собой большие издержки и даст немного выгоды. |
| grow up thinking she's white? | думая, что она - белая? |
| And there I was, thinking I could feel nothing below the waist. | И я там был, думая, что не мог ничего чувствовать ниже талии |
| Being nervous about what the other person is thinking... | Нервничать из-за того, что второй человек думает... |
| No. No. It's you who's not thinking straight. | Нет, нет, это ты, кто не думает правильно. |
| Let him carry on thinking that. | Пусть думает, что так оно и есть |
| What was he thinking? | О чем он думает? |
| What's he thinking? | О чем он думает? |
| But if you're thinking whoever was having an affair with Peter killed him... | Но если вы думаете, что Питера убила та, с кем у него был роман... |
| All you're thinking is that she's alive and she's coming back. | Вы все думаете, что она жива и что она вернется. |
| What were you thinking? | О чём вы только думаете... |
| Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. | Возможно, вы думаете, что 30 лет - это более подходящее время для того, чтобы остепениться, чем 20 или 25. |
| So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling and thinking more about what the plural of "series" should be than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?" | Понятно, вам нужно как-то развлечься, и вы рисуете какие-то каракули и мысленно склоняете слово «ряды» на все лады, вместо того, чтобы думать про тему урока. Думаете, почему «ряды - рядов», но не «стада - стадов»? |
| Whatever you're thinking, think twice. | Что бы вы не думали, прежде подумайте дважды. |
| We were thinking that it was a lure. | Мы думали, что это обман. |
| That's kind of what we were thinking. | Да, это похоже на то, что мы думали. |
| Well, I just don't want you thinking I took advantage of my badge. | Я не хочу, чтоб вы думали, что я превышаю полномочия. |
| What were we thinking, right? | Как мы и думали, верно? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| It needs artistic vision and independent thinking. | Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. | Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора. |
| It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. | Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения. |
| The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? | Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |