| No I'm just thinking, Michele. | Нет, просто думаю, Микеле. |
| And no, I am not thinking this is the same killer as Tyburn. | И нет, я не думаю, что это тот, кто убил Тайберна. |
| I just keep thinking how awful it would be if, out of all of us, he was the one who didn't get to see Fillory. | Просто я думаю, как ужасно будет, если из всех нас он единственный, кто не увидит Филлори. |
| I am thinking this evening of the people living in the areas under siege, particularly the vulnerable individuals overtaken by war and now held hostage by the rebellion: the elderly, women and children who were unable to flee. | Сегодня я думаю о тех, кто оказался в осажденных районах, особенно внезапно застигнутых войной уязвимых слоях населения, оказавшихся сегодня в заложниках у мятежников - о стариках, женщинах и детях, которые не смогли уйти. |
| I am thinking on account of ice. | Я думаю что из-за льдышек. |
| And I was thinking that maybe I'd... if I do retire, maybe I'd move back to Chicago for a while. | И я думал, может, я... если я увольняюсь, может, ненадолго перееду обратно в Чикаго. |
| So I ask you, now, when you saw her up on that roof, what were you thinking? | Итак, сейчас я спрошу тебя, когда ты увидел ее вверху на крыше, о чем ты думал? |
| I'm not thinking with my head. | Я не думал головой. |
| You know, I was thinking. | Знаешь, я тут думал. |
| What would you be thinking? | О чем бы ты думал? |
| What it did... was set me thinking. | И вот что... я начала думать. |
| But I need a thinking break. | Но мне нужно было перестать думать. |
| I'd like to die already, but I'm also afraid of thinking this way. | Я бы так уже хотела умереть, но даже думать об этом боюсь. |
| I would lie awake next to you, just thinking, what if she finds out? | Я мог лежать и не спать, рядом с тобой и думать: "Что если она узнает?" Такой... напуганный. |
| Now, I started thinking that if you can track these books, then maybe you can track the man. | Я начал думать, что если отследить эти книги... тогда, может быть, можно отследить и человека. |
| Okay, that-that's a good start, but I was thinking maybe something a little more personal. | Это не очень хорошее начало. но я думала может о чем-то более личном. |
| I was thinking, like, an advice column. | Я думала о чем-то вроде колонки советов. |
| You were thinking that I'm awful for trying to ditch you. | Ты думала, что я неблагодарная дочь и бросила тебя. |
| I was thinking more of the number of people I've put in the ground. | Я думала о всех тех людях, которые оказались здесь из-за меня. |
| Anyway, that's what I was thinking when I was knuckles deep into cousin Terry. | Вот о чём я думала, засунув пальцы в кузину Терри. |
| See, Syd, donut thinking is often circular. | Понимаешь, Сид, у некоторых мышление, как у пончика. |
| That kind of thinking is not going to bring Joe back. | Такого рода мышление не вернет обратно Джо. |
| I can make myself look, but the thinking is shutting down. | Я могу заставить себя смотреть, но мышление закрывается. |
| Religious Objection: This states that thinking is a function of man's immortal soul; therefore, a machine cannot think. | Теологический аргумент: Здесь говорится о том, что мышление есть функция бессмертной души человека, поэтому ни одна машина не способна думать. |
| Western Europe's political elite was quick to adopt this position, and America's "Euro-Atlantic" political thinking, together with the Marshall Plan, contributed to it decisively. | Политическая элита Западной Европы быстро приняла эту позицию, и "евроатлантическое" политическое мышление Америки вместе с Планом Маршала решительно внесло в это свой вклад. |
| I was thinking the Harding highway. | Я тут подумал о шоссе имени Хардинга. |
| So, I was just thinking maybe it's just okay to eat bread sometimes. | Так что я подумал, может это нормально, хоть иногда есть хлеб. |
| And then I got to thinking that that $3,000 would come in handy for my medical bills. | И тогда я подумал, что эти 3.000 долларов могли бы пригодиться для оплаты моих медицинских счетов. |
| And I thought, you know, what were they thinking? | Я подумал, очень они вообще думали? |
| You were thinking the same thing. | Ты подумал то же самое. |
| What are you thinking, Wanda? | О чём ты думаешь, Анни? |
| Maybe she's the reason you're thinking you're better than me. | Быть может она та причина, по которой ты думаешь что ты лучше, чем я. |
| Here's the equivalent of the Pope suddenly knocking you on the ground, and you're thinking, | Ведь кто-то аналогичный папе римскому внезапно сбивает тебя с ног, и ты думаешь: |
| Thinking you can outsmart my uncle. | Думаешь, что можешь перехитрить моего дядю? |
| You're thinking, aren't you? Ha, ha. | Ты о чем-то думаешь, да? |
| I was thinking it could be good for us to meet John Carter before the weddin'. | Я тут подумала, что было бы неплохо встретиться с Джоном Картером до свадьбы. |
| As you said I wasn't thinking right. | Вы правы, я не подумала. |
| Are you thinking me? | И ты сразу же подумала обо мне? |
| What she was thinking thing. | То, о чем она подумала. |
| This had misled his audience into thinking that he was speaking extemporaneously, a skill that is highly regarded in India. | Это ввело в заблуждение аудиторию, которая подумала, что он говорил экспромтом, а это умение, которое высоко ценится в Индии. |
| Let me offer a little outside-the-box thinking here. | Позвольте мне высказать небольшую, но оригинальную мысль. |
| I keep thinking what I could've done differently. | (ЖЕН) Меня не покидает мысль, что я могла все сделать по другому. |
| Previously I was me thinking how it would be to have a father. | Раньше меня бесила мысль, что у меня может появиться какой-то отец. |
| And that got me thinking... | И это навело на мысль... |
| Now let me say what we're all thinking. | Давайте озвучу общую мысль. |
| Max returns to Shecky's house, thinking that he is withholding the cure. | Макс возвращается в дом Шеки, думая, что он прячет формулу лечения там. |
| I'm crazy thinking that my love could hold you | Схожу с ума, думая, что моя любовь могла бы тебя удержать |
| He wants to spend his life with Georgia, thinking "At least I tried." | Он хочет провести остаток жизни с Джорджией, думая "По крайней мере, я пытался." |
| Thinking the Doctor is now controlled, Dodo reveals that the War Machines are being constructed in strategic points in London. | Думая, что Доктор под контролем, она раскрывает ему план: военные машину строятся в ключевых точках Лондона. |
| This is about doing, not thinking. | Нужно сделать не думая... |
| Jen lacks basic computer skills, like thinking that IT stands for "internet things". | Джен не хватает основных навыков работы с компьютером, она думает, что ИТ расшифровывается как "Интернет Трюки". |
| You guys in particular, but I'm sure wherever she is she's looking up and thinking, | Особенно вы ребята, но я уверен Где бы она ни была, она наблюдает и думает, |
| Thinking he can quieten us down with a bellyful of ale? | Думает, мы нальем брюхо пивом и все забудем? |
| What is your brother thinking? | О чём только думает твой брат? |
| Needle's rising, which means he's getting, you know, thinking a lot. | Стрелка отклоняется, что означает, что подопытный приходит в состояние... то есть, напряжённо о чем-то думает. |
| Imagine if you're driving along, thinking These roadworks ahead look really complicated. | Представьте, что вы едете и думаете: "Эти дорожные работы впереди кажутся действительно сложными". |
| I know what you're thinking. | Вы думаете, я про своего отчима говорила. |
| What were you thinking? | О чем вы думаете? |
| So, what are you thinking? | Итак, что вы думаете? |
| What might we be thinking? | Что думаете по этому поводу? |
| What the hell were you thinking? | Проклятье, о чем вы думали? |
| I didn't want my employees thinking I was slacking, | Не хотела, чтобы подчиненные думали, что я бездельничаю, |
| What were you thinking? | О чем вы думали, когда исправляли? |
| What were we thinking? | И о чем мы думали? |
| Remember thinking that we might actually come out on the other side of this thing? | Помните, как мы думали, что правда все это переживем? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. | Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? | Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение. |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. | Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |