| Actually, I was thinking maybe after this I could go to Vegas to be a dancer. | На самом деле, я думаю о том, чтобы поехать в Лас-Вегас и стать там танцовщиком. |
| And the progressive thinking behind it. | и думаю за этим последует прогресс. |
| I keep thinking, "What if Nick finds out"? | Я постоянно думаю: "А что если Ник узнает?" |
| You know, I was thinking and I was wondering two things: | Я всё думаю и всё не пойму: |
| We were thinking we should try... Blind Man's... Muff. | Думаю, нам стоит попробовать сыграть в "Причиндалы вслепую" |
| Truthfully, I was thinking that Marjorie should have this tent. | Если честно, я думал, что этот шатёр стоит отдать Марджери. |
| Excuse me for thinking on my feet. | Извини что я думал на ходу. |
| What were you thinking? | А что ты думал? |
| What were you just thinking? | О чем ты только что думал? |
| What am l thinking? | О чем я только думал? |
| Why not let us keep thinking it was Mona. | Почему бы не позволить нам продолжать думать, что это была Мона. |
| I kept thinking to myself, if he dies, it's my fault. | Я продолжала думать про себя, если он умрет - это моя вина. |
| You actually had me thinking if we ever met again... | Ты заставил меня думать, что если мы снова встретимся... |
| We grew up with the Kaiser telling us what to do and we're finally thinking on our own. | Пока мы росли, Кайзер говорил нам, что делать, сейчас мы стали думать самостоятельно. |
| If you take the gearbox out of race mode and put it in everyday "going to the shops" auto, it sits down there, in the bowels of the car thinking, | Если вы переключите коробку передач из гоночного режима, в повседневный, для езды по магазинам, то она будет сидеть там, в кишках машины, и думать: |
| I was thinking... that some people in this family walk away too easily. | Я думала, что некоторые люди в этой семье слишком просто уходят. |
| When you sent us away, I remember thinking... | Когда ты нас отослал, я помню, как думала... |
| I've been thinking, "How could I have met two men in the same week who resemble each other in such flattering ways?" | Я думала: "Как я могла за одну неделю познакомиться с двумя мужчинами которые привлекательны и так похожи друг на друга?" |
| So... I've been thinking. | Итак... я тут думала. |
| I haven't been thinking like that. | Я об этом не думала. |
| To overcome the present and likely continuing financial crisis of the United Nations, clear-sighted and innovative thinking is necessary in an examination of the entire issue of its funding. | Для преодоления нынешнего и вероятно продолжающегося финансового кризиса Организации Объединенных Наций необходимо проницательное и новаторское мышление с целью изучения всей проблемы ее финансирования. |
| It's that kind of negative thinking that makes you a less good best man. | Негативное мышление... это делает меня лучшим шафером, чем ты. |
| Innovative thinking was also needed in finding solutions to financing the chemicals and waste agenda, he said, drawing attention to the UNEP-led consultative process on financing options for chemicals and wastes. | Он заявил, что необходимо также новаторское мышление для того, чтобы изыскать решения для финансирования деятельности, касающейся химических веществ и отходов, и обратил внимание на организованный под руководством ЮНЕП консультативный процесс, касающийся вариантов финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами. |
| It also helps to build central traits of democratic citizenship, such as critical thinking, creativity, sharing and sociability. | Это также помогает сформировать главные компоненты демократической гражданственности, такие как критическое мышление, творческие способности, готовность разделять с другими имеющиеся блага и коммуникабельность. |
| Now, very importantly, all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine does not only apply to the outliers and exceptions. | И что очень важно, всё новое мышление в медицине, к которому ведут аномалии и исключения, применимо не только к этим самым случаям. |
| Since those agents are tragically no longer with us, I was thinking perhaps you might become an asset for me. | Раз уж эти агенты трагически покинули сей мир, я подумал, что теперь ты сможешь работать на меня. |
| I wouldn't want anyone thinking that you're biased because we're something. | Я бы не хотел, чтобы кто-то подумал, что ты предвзята, потому что между нами что-то есть. |
| I was just thinking this is the first time | Я вот подумал, это в первый раз... |
| So I've been thinking, and I just wanted to say that | Я подумал, и хотел сказать, что... |
| I was just thinking. | Я подумал, может... |
| Well... you're not thinking? | Ну... ты же не думаешь...? |
| I know what you must be thinking. | Я знаю, о чем ты думаешь. |
| I know what you're thinking: the world is a cynical place, and I must be a cynical man, thinking a woman like you would fall for a line like that. | Я знаю, о чем ты думаешь: мир - циничен, и я, должно быть, циничен, раз считаю, что такая женщина как ты клюнет на подобную фразу. |
| You'll be thinking, I am able to know all about you. | Думаешь, что я все из тебя вытащу. |
| Y-You're thinking like a mother because you're about to be one, but you're not. | Ты думаешь как мама, потому что сама скоро ею станешь, но это не так. |
| I've been thinking, and what I really want this year is to get baptized. | Я подумала и решила, что действительно хочу принять крещение в этом году. |
| So I was thinking maybe I could give you a ride. | Я подумала, может вас нужно подвезти? |
| And I was thinking, if you're not busy, maybe we could go grab a beer? | И я тут подумала, если ты не занят, может мы могли сходить вместе выпить? |
| I'm sorry, I wasn't thinking. | Прости, я не подумала. |
| That's just what I was thinking. | о чём я подумала. |
| Every time an individual has a thought or a prolonged chronic way of thinking they're in the creation process. | Всякий раз, когда кто-либо порождает мысль или хронически мыслит в одном русле, он находится в процессе созидания. |
| And I've been thinking lately that maybe I should open my own store. | и недавно мне пришла в голову мысль открыть свой собственный магазин. |
| And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering. | Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей. |
| Well, that's really good thinking, waiting here. | Неплохая мысль переждать всё здесь. |
| Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. | 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин. |
| You... thinking you're going to make me talk. | Вы смешны - думая, что заставите меня говорить. |
| And there I was, thinking I could feel nothing below the waist. | И я там был, думая, что не мог ничего чувствовать ниже талии |
| And the next thing I knew, I was screaming my daughter's name thinking that I had killed her. | И следующее, что я помню - как я кричу имя дочери, думая, что убила её. |
| Kept myself occupied, thinking I could keep it out of mind, but there's no escape from the loss, is there? | Занимал себя всякой работой, думая, что мог выбить это из головы, но от потери не убежать, не так ли? |
| I mean, I wasn't thinking. | Просто кинулся, не думая. |
| But I have to wait for the right moment, when he isn't thinking, when he isn't peeling an onion... | Но надо выбрать подходящий момент, когда он ни о чём не думает и не чистит луковицу. |
| What was Michael thinking, I mean, really? | О чём думает Майкл, то есть на самом деле, о чём? |
| So what part of you is thinking "I told you so"? | Так какая часть тебя думает "Я же тебе говорил"? |
| What's your sister thinking? | О чем думает твоя сестра? |
| One second, he's thinking he's holding a baby... and the next, he's making complete sense. | В один момент он думает, что качает ребенка... а в другой он все понимает. |
| That's what ye're thinking. | Вот, о чем вы думаете. |
| You're thinking that if I were my father you'd be dead by now. | Вы думаете, что, если бы я был своим отцом, вы бы уже были мертвы. |
| What are you thinking, Chief? | Что вы думаете, Шеф? |
| So what are you thinking? | Так что вы об этом думаете? |
| So at this point you may be thinking, | Может, вы теперь думаете: «Ну, хорошо, Тепперман, |
| Or perhaps you were thinking I wouldn't come. | Или вы всего лишь думали, что я сам, возможно, не приду. |
| But I am thinking now... that we were thinking wrong. | Но теперь я думаю, что мы думали неправильно. |
| We've been thinking someone who was hurt by Cole's paper killed him in anger, but it turns out, he may have been killed by whoever hired him to write it. | Мы думали, что от работы Коула пострадал человек, и он в ярости убил его, но выходит, что его мог убить тот, кто его и нанял. |
| We had been thinking for a long time how to stick in the memory of our students for the whole summer, and how to "shake" their English before the holidays... and we discovered an original way! | Мы долго думали, как же запомниться нашим студентам на все лето и как "взбодрить" их английский перед каникулами... и нашли оригинальный способ! |
| I don't know about you, but I'm terrified that future archaeologists will dig this up and write stories about our time in history, and wonder, "What were you thinking?" | Не знаю как вы, но я в ужасе, что будущие археологи докопаются до правды и напишут о нашем времени в истории, и удивятся: «О чём вы тогда думали?» |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. | Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей. |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. | Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области. |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |