| I was thinking that we could put the first coat of mud, and let it dry... | Я думаю, нам стоит нанести первый слой, дать ему высохнуть... |
| Now I'm... thinking I might change my mind. | Теперь я... думаю я могу передумать |
| But I was still thinking... | я думаю, скорее на... |
| That's what I've been thinking. | Вот что я думаю. |
| A brief version of the tale appeared under the title Thinking One Can in 1906, in Wellspring for Young People, a Sunday school publication. | Впервые данный рассказ под заголовком «Думаю, что смогу» (англ. Thinking One Can) был написан в 1906 году в издании Wellsprings for Young People для воскресной школы. |
| So I was thinking over by the front door. | Так я думал о парадной двери. |
| I was thinking maybe your new office. | Я думал, может в вашем новом офисе. |
| You know, I was just thinking, this entire field, I mean not the field I mean the field, field must generate its own day and night cycle, not to mention its own artificial climate. | Вы знаете, я только думал, эта вся область, я имею в виду не этот луг, я имею ввиду поле, поле должно генерировать его собственный цикл дня и ночи, не говоря уж о собственном искусственном климате. |
| I was thinking the same thing. | Я думал о том же. |
| I've been doing a lot of thinking, and now I know what I dream of. | Я много думал, и теперь я знаю, о чем я мечтаю. |
| Has to do things, can't bear to be thinking. | Должен чем-то заняться, терпеть не может думать. |
| I wasn't thinking, Frank. | Я не мог ясно думать, Фрэнк. |
| No, you see, you've got them thinking that. I'm trying to get them to think about the safety of their kids instead of their own comfort. | Нет, это ты заставляешь их так считать, а я хочу заставить их думать о безопасности детей, а не о собственном спокойствии. |
| I keep thinking I'd be so much happier in bed with a book, and that makes me feel not super cool. | Я не перестаю думать, что я была бы намного счастливее в постели с книгой И это заставляет меня чувствовать себя не клевой |
| What Could He Be Thinking?, by Michael Gurian, a consultant in the field of neurobiology, takes this set of insights further. | В своей книге «О чем он может думать?» (What Could He Be Thinking?) |
| I was thinking a nice tailored suit of armor. | Я больше думала о хорошем костюме бронированном. |
| Because it's not what I was thinking. | Потому, что это не то, что я думала. |
| I kept thinking that it felt like a dream come true. | Я думала о том, что сбылась моя мечта. |
| Casey, I've been thinking that... | Кейси, я всё думала... |
| I WAS JUST THINKING... | Да я просто думала... |
| Concrete thinking involves facts and descriptions about everyday, tangible objects, while abstract (formal operational) thinking involves a mental process. | Конкретное мышление оперирует фактами и описывает повседневные, материальные объекты, тогда как абстрактное мышление (формальные операции) использует мыслительные процессы. |
| The development of "star wars" weapons can only reinforce such thinking. | Разработка оружия «звездных войн» может только укрепить такое мышление. |
| These perceptions as a rule reflected the military-strategic thinking and doctrines of the major alliances and political groups, including some individual States not belonging to these groups. | Эти представления, как правило, отражали военно-стратегическое мышление и доктрины крупных союзов и политических групп, включая некоторые отдельные государства, не принадлежащие к этим группам. |
| We note in particular the emphasis in the report for new thinking and the need for reinvigorated international efforts and cooperation in this field. | Мы с удовлетворением отмечаем, что основной упор в докладе делается на новое мышление и необходимость активизировать международные усилия и сотрудничество в этой области. |
| Such thinking motivated US President Woodrow Wilson's desire to establish the League of Nations after World War I, and it also underlay President Franklin Roosevelt's push to create the United Nations and the Bretton Woods institutions after World War II. | Такое мышление мотивировало желание президента США Вудро Вильсона создать Лигу Наций после первой мировой войны, а также лежало в основе стремления президента Франклина Рузвельта создать Организацию Объединенных Наций и Бреттон-Вудские институты после второй мировой войны. |
| No, I was thinking if you got time you could wait for me. | О, нет, я подумал, если у тебя есть время, ты могла бы меня подождать. |
| You know, I was thinking... back before we went out to the quarry. | Ты знаешь, я тут подумал(а)... Задолго до того, как мы ушли из карьера. |
| I was thinking we could do something for Brody. | Я подумал, мы могли бы сделать что-нибудь для Броуди. |
| I wasn't thinking. | Я не подумал, извини. |
| I was thinking that instead of promoting a P2 to replace Devon... we might just keep the snare line at nine. | Я просто подумал, что вместо того, чтобы выдвигать 2-ую шеренгу на замену Девона... мы можем просто оставить шеренгу малых барабанов из 9-ти. |
| No, I am not going to propose to you, if that's what you're thinking. | Нет, я не делаю тебе предложение, если ты так думаешь. |
| What the hell are you thinking, acting on your own like that? | О чём ты думаешь, делая такое по собственной прихоти? |
| I don't know what are you thinking but put off that grin off your face | Нет, я не знаю, о чем ты думаешь, но убери эту ухмылку с лица. |
| I don't know why you're thinking the things you are, but all's I can say is that I'm here, and I'm yours. | Не знаю, почему ты обо все этом думаешь, но я могу сказать только одно: я здесь и я твой. |
| What are you thinking? | Ты вообще о чем думаешь? |
| So, I was thinking that we could go out this afternoon. | Я подумала, что мы можем куда-нибудь сходить сегодня днём. |
| I was just thinking that maybe doing something different... no, I... | Я просто подумала, может стоит попробовать что-нибудь другое... |
| It's just, I was thinking... maybe you should stay somewhere else for a little - in case Philip came back. | Я тут подумала... может, ты поживешь где-то еще, вдруг Филип вернулся. |
| I've been thinking, didn't Louis have a life insurance policy? | Я подумала, может, Луис был застрахован? |
| I was just thinking I need another man to tell me what to do today, and here you are! | Ж: Только я подумала, что нужен еще мужик, чтобы сказать мне что делать. |
| Well, that's very good thinking, Lennier. | Что ж, это очень удачная мысль, Ленье. |
| That's what I was planning on thinking. | Арнольд? - У меня была такая мысль. |
| Someone killed malcolm, and it got me thinking That if I want people to trust me, Then I've got to earn it. | Кто-то убил Малкольма, и это навело меня на мысль, что если я хочу чтобы люди доверяли мне я должен это заслужить. |
| It was suggested that table 3 of the second background paper could serve as a map for countries to guide their thinking on a framework for sustainable consumption and production at the national level and to select voluntary programmes. | Была высказана мысль о том, что страны могли бы использовать таблицу З второго справочного документа в качестве ориентира при концептуальной разработке рамочных программ в области рационализации потребления и производства на национальном уровне и выборе добровольных программ. |
| Exactly what I was thinking. | Как раз моя мысль! Значит... около восьми? |
| That's the fiction parents fall back on, thinking that we, somehow, can keep our children safe. | Это лишь выдумка, к которой прибегают родители, думая, что мы как-то можем обезопасить наших детей. |
| I just have to fight without thinking! | Мне просто нужно драться, не думая! |
| The night you stared at the ceiling, thinking, Is this it? | Ночь, когда ты пялишься в потолок, думая И это все? |
| In the final round of the tournament, Paul Phoenix enters a large temple, defeats Ogre and walks away from the tournament, thinking he is victorious. | В конце турнира, в большом храме, Пол Феникс побеждает Огра и уходит из турнира, думая, что он победил. |
| Thinking I knew better than they did. | Думая, что знаю лучше, чем они. |
| Perhaps some of you are thinking, epic love can't happen to me. | Может кто-то из вас думает что великая любовь - это не про вас. |
| I could sense it thinking, planning. | Я чувствовал как оно думает, планирует. |
| Her gut is broken, and we have no idea what she's thinking. | Её чутье подводит её, и мы не имеем понятия, о чем она думает. |
| What could she be thinking? | О чем она думает? |
| The distinction lies in expectations and in Chávez's own silliness in thinking he could change things quickly with a big stick of good intentions and an army of inexperienced (and often opportunistic) followers invading an already pathetic state bureaucracy. | Различие заключается в ожиданиях и в собственной глупости Шавеза, если он думает, что он мог бы быстро изменить обстановку с помощью большой палки с хорошими намерениями и армии неопытных (и часто оппортунистически настроенных) последователей, наводняющих уже и без того жалкую государственную бюрократию. |
| I know what you're all thinking. | Я знаю, вы думаете это машина. |
| Always thinking you're better than us. | Всегда думаете, что вы лучше нас. |
| Now, I know you're thinking, where's his family? | Знаю, вы сейчас думаете, где же его семья? |
| What the hell were you thinking, "Grandpa"? | О чем Вы думаете, "Дедушка"? |
| You still thinking Gordon McRae? | Вы всё ещё думаете, что это Гордон Макрей? |
| We were all thinking it, really. | Мы вместе над этим думали, правда. |
| What the hell were you thinking? | О чем вы, блин, думали? |
| If you'd been thinking, you would have considered the risks and exercised restraint. | Если бы вы думали, вы бы взвесили весь риск и сдержались бы. |
| Use science to, you know, work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?" | Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить:«Ну, что же они тогда думали?» |
| What were you guys thinking? | О чем вы думали вообще? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. | Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам. |
| Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. | Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| Decades of American strategic thinking and diplomacy, initiated by Henry Kissinger in the 1970's, aimed at weaning Egypt from its Russian alliance, now appear in danger of going down the drain because of Obama's inability to make up his mind about Morsi's overthrow. | Десятки лет стратегического мышления и дипломатии США, начатые по инициативе Генри Киссинджера в 1970-х, направленные на отделение Египта от его союза с Россией, теперь находятся под угрозой пойти насмарку из-за неспособности Обамы составить свое мнение о свержении Мурси. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |