Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Well, I was thinking so many thanks to mother. Ну, думаю, угостила мама родную дочь.
I keep thinking that I'm doing things that Sutton would do, and then I just end up messing it up. Я все время думаю, что делаю так, как сделала бы Саттон, но заканчивается тем, что я ё порчу.
I keep thinking if I say something big enough or... shocking enough, he'll just... he'll open his eyes. Я все думаю, если бы я сказала что-то грандиозное или шокирующее, то он просто... просто откроет глаза.
A life, this is what I keep thinking, a life beside which mine is just dull. И вела жизнь, я все время думаю, жизнь, рядом с которой моя кажется скучной.
I'm just thinking if you're smart enough To hack into the mainframe, Why not just figure out a way to steal the money Просто думаю, если ты достаточно умён, чтобы взломать центральный блок управления, почему просто не выяснить как украсть деньги, тем самым избавив себя от неприятностей.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking maybe while I'm preparing to orate, you could be substitute president. Я думал, возможно, в то время как я готовлюсь философствовать, ты мог бы побыть заместителем президента.
You know, I've been thinking. Вы знаете, я тут думал.
No, I was thinking car trouble, but thanks for that. Нет, я думал, что у нее проблемы с машиной, но спасибо что сказал.
I'm not having you thinking what grandad's saying is acceptable. Я не хочу, чтобы ты думал, что то, что сказал дедушка - приемлемо.
I wasn't really thinking. Я на самом деле не думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
EU leaders focus narrowly on limiting short-term financial and political costs, rather than thinking strategically about broader longer-term consequences. Лидеры ЕС слишком узко фокусируются на минимизации краткосрочных финансовых и политических затрат, вместо того чтобы стратегически думать о более широких, долгосрочных последствиях.
You should be thinking hip replacement. Ты должна думать о замене бедренного сустава.
I keep thinking that maybe it's me. Я продолжаю думать, что может быть это я.
It has something to do with the feeling you get when you start thinking, Это связано с чувством, которое появляется, когда начинаешь думать:
Your mama knows when you're lying, crying, or dying, and it's not only my job to teach you right from wrong, but to make sure you don't leave here in three years thinking you can do no wrong. Мамочка знает, когда вы лжете, плачете или умираете, и моя работа не только научить вас делать правильный выбор, но убедиться, что выйдя отсюда через три года вы не будете думать, что не можете напортачить.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
She just wasn't thinking what we thought she was thinking. Она просто не думала, что мы думали, что она думает.
I was thinking, in the car... Я тут думала, пока ехала...
I've been thinking a lot about the ceremony this morning. Я тут много думала о том, что произошло... утром на свадебной церемонии.
Do you know, I've been thinking. Знаешь, я тут думала...
David, I've been thinking. Дэвид, я думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление.
Its only commitment is to "new economic thinking," in the broadest sense. Единственное обязательство - это «новое экономическое мышление» в самом широком смысле.
We are convinced that today's debate will give rise to initiatives that can enrich our collective thinking in the fight against terrorism. Мы убеждены, что сегодняшние прения дадут толчок новым инициативам, которые смогут обогатить наше коллективное мышление в борьбе с терроризмом.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
the business of believing in the paranormal and the occult and the supernatural - all of this total nonsense, this medieval thinking - I think something should be done about that, and it all lies in education. Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I'm just thinking that for being artificial they taste pretty good Я просто подумал, что будучи искусственными они очень вкусные.
You've spent so much of your life taking care of others, yet this last week, I found myself thinking, all these sessions, you've never mentioned your parents. Вы потратили большую часть жизни, заботясь о других, еще на прошлой неделе, я подумал, в течение всех сеансов, Вы никогда не упоминали о родителях.
At first, it was just petty cash, and I let it go, thinking it was simple carelessness, but then I found she was sneaking into the charity's accounts, trying to move money around... significant amounts. Сначала, это было немного наличных, и я простил ее, подумал, что это простая небрежность, но затем я обнаружил, что она тайно пыталась перевести деньги на счета благотворительных организаций - значительные суммы.
It was good, you know, a little lonely, but I was thinking to meet people, I would join the show choir called the Adam's Apples. Было хорошо, но, знаешь, немного одиноко, но я подумал, чтобы встретить новых людей, я присоединюсь к шоу хору, который называется "Адамовы яблоки".
I was thinking prison food? Я подумал о тюремном режиме.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Think me up some coffee and a doughnut with sprinkles on top while you're thinking. Так придумай мне кофе и пончик пока ты думаешь.
You're thinking Ricky should go? Ты - Ты думаешь, Рики должен поехать?
I know what you're thinking, and I do not want to discuss this topic again. Я знаю, о чем ты думаешь, и я не хочу обсуждать эту тему снова.
Tell me what you're thinking, baby Скажи мне, что ты думаешь, детка
I've met a lot of people here, but not like you're thinking. Я много с кем встречалась здесь, но не так, как ты думаешь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
You know, I've been thinking, and I think we should go out. Знаешь, я подумала и решила, что нам надо пойти на свидание.
So I was thinking maybe we could hit the cantina tonight, Я подумала, может сходим сегодня в бар?
Well, I was thinking, my uncle has this great cabin on the Payette River. Я тут подумала, у моего дяди есть охотничий домик на реке Пайет.
So that got me thinking. Поэтому я тут подумала.
Listen, I've been doing some thinking... andIdon 'tknowwhether it's because we're here... orRachel'sgivingbirth... Слушай, я тут подумала и я не знаю, то ли это потому, что мы здесь то ли потому, что Рэйчел рожает но я думаю, нам нужно попробовать зачать ребёнка.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And it was exactly that thinking that led you to the League last year. И именно эта мысль привела тебя к Лиге в прошлом году.
And I remember thinking, I am one lucky guy. Помню, мелькнула мысль: "Как же мне повезло".
Which sets me to thinking, How long you think she's got? Что наводит меня на мысль, по-твоему, сколько у неё есть времени?
Simply thinking that war is an option open to the Security Council is in itself proof both of the Council's failure to carry out its task and of the failure of the entire international order. Одна уже мысль о том, что война предлагается в качестве варианта, который должен рассмотреть Совет Безопасности, сама по себе свидетельствует не только о неспособности Совета Безопасности выполнить свою задачу, но и о неэффективности всего международного порядка.
Brilliant thinking, but no. Блестящая мысль, но нет.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия.
I came back here thinking that I could pick and choose my destiny. Я вернулся сюда, думая, что могу сам творить свою судьбу.
You will, of course, understand well enough that it will not be advisable to treat them with the severity required by the canons, lest, thinking they will never be able to bear the unaccustomed burdens, they return to their old errors. Вы, конечно, понимаете достаточно хорошо, что не рекомендуется обрабатывать их с тяжестью, требуемой по канонам, чтобы, думая, что они никогда не будут в состоянии нести непривычные нагрузки, они не вернулись к своим старым ошибкам».
Kept myself occupied, thinking I could keep it out of mind, but there's no escape from the loss, is there? Занимал себя всякой работой, думая, что мог выбить это из головы, но от потери не убежать, не так ли?
Some are more comfortable than others thinking analytically, with their dials at "high focus." Некоторые чувствуют себя более комфортно, думая аналитически, с внутренней шкалой, указывающей на «высокий уровень концентрации».
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
How do you know what Ben's thinking? Откуда ты знаешь, что Бен об этом думает?
That's probably what Dad's thinking. Вероятно, отец так и думает.
Thinking it's a real mouse. Думает будто он на самом деле мышь.
I don't want to get in the middle of this. I just heard that you were the one in the family thinking better. Я не хочу вмешиваться, просто я слышал, что ты единственный в этой семье, кто думает по-крупному.
Talk to me, face.Tell me what pam's brain is thinking. Поговори со мною, лицо. Скажи, о чем думает голова Пэм.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
No, it's not what you're thinking. Нет, это не то, о чём вы думаете.
Are you thinking the Holy Father might not concern himself with an order of only 11? Вы думаете Святой Отец не сможет удовлетвориться орденом всего из одиннадцати человек?
Is that what you're thinking? Думаете, это оно?
I've got to understand what you're feeling, what you're thinking. Я хочу узнать, что Вы думаете и чувствуете.
And I realize that you're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy and I can't imagine it would work there. Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Of course, they were thinking suicide. Конечно, они думали, что это самоубийство.
What were you thinking, doing that at a hospital? О чём вы только думали, когда устроили такое в больнице?
You know, we were actually thinking might be a possible donor, Sophie. Ну, вообще-то, мы думали что... вы могли бы быть донором, Софи.
What were you thinking when you got anxious? О чём вы думали, когда почувствовали тревогу?
What were these people thinking... Что все эти люди думали...
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Or how about I say what everybody's thinking? А давайте я попробую выразить общее мнение?
Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам.
This thinking confirms my decision. Это мнение подтверждает моё решение.
Now, do you want people thinking otherwise? Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас?
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...