Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I am also thinking at things, that are not normal. Ещё думаю о всяких ненормальных вещах.
And then you start thinking, well, maybe I can kick it. А сейчас думаю, вдруг получится.
Well then, I got some real thinking to do. Ладно, но я правда думаю об этом.
Now there is a distinction between thinking you're right... and being right! Существует большая разница между понятиями "думаю, что права" и "я права".
Despite the lack of success, the band was satisfied with Freaky Styley; Kiedis reflected, that "it so surpassed anything we thought we could have done that we were thinking we were on the road to enormity." Несмотря на все неудачи, группе нравился Freaky Styley; Кидис говорил: «Это так превосходит все, что мы когда-либо делали, что теперь я думаю, что мы на пути к чему-то большему».
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
And there I was thinking it was my hooves. А я-то думал, вы любите мои копыта.
Funny, I was thinking it was time for you to learn the same thing. Забавно, я думал, самое время тебе усвоить то же самое.
I've been thinking, and I'm going to leave the lab so you can be the one who runs the science division. Я думал, и я собираюсь уйти из лаборатории, чтобы ты была единственным руководителем научного отдела.
What was he thinking? Он думал, что Джон его друг.
I was thinking perhaps a tattoo! Я думал может, татуировка?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
It keeps running and thinking and making lists. Он продолжает работать, думать и составлять списки.
Why don't we try thinking like Monk? Почему бы нам не попытаться думать как Монк?
You have to start thinking in terms of "we." Нужно думать в терминах "мы".
To make a long story short... the sun was bouncing off some clouds or something or other... and confused the satellite into thinking... missiles were on their way. Короче говоря... Солнце отразилось от каких-то облаков, или ещё как-то... и тем самым ошибочно заставило спутники думать... что ракеты были запущены.
I won't have you thinking that. Ты не должна так думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking... we ought to grow more vegetables in our allotment. Я тут думала, мы должны выращивать больше овощей на нашем участке.
I was thinking maybe we could go to my place and have that drink. Я думала, может, мы могли бы пойти ко мне и выпить.
I was thinking "La Dolce Vita." Я думала насчет "Сладкой жизни".
And I was thinking maybe... И я думала, что, возможно,
It's what I have to imagine Elizabeth Murray was thinking when I saw her smiling at those early paintings one day in the galleries. Это то, о чём думала Элизабет Мюррей, я полагаю, когда я увидела её улыбающейся, рассматривая однажды свои ранние работы в галерее.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
The characteristics that define computational thinking are decomposition, pattern recognition/ data representation, generalization/abstraction, and algorithms. Характеристиками, определяющими вычислительное мышление, являются декомпозиция, определение шаблонов/представление данных, обобщение/абстрагирование и алгоритмы.
Mesoeconomic thinking argues that there are important structures which are not reflected in price signals and supply and demand curves, nor in the large economic measures of inflation, Gross Domestic Product, the unemployment rate, and other measures of aggregate demand and savings. Мезоэкономическое мышление утверждает, что существуют важные структуры, которые не выразимы в кривых спроса и предложения, ни в макроэкономических показателях инфляции, валового внутреннего продукта, уровня безработицы и других показателей совокупного спроса и сбережений.
Thinking can be a free deed; in addition, it can liberate our will from its subservience to our instincts and drives. Мышление может быть свободным действием; к тому же, оно может освободить нашу волю от подчинения нашим инстинктам и побуждениям.
We are regarded as an innovative thinking organization backed up with excellent negotiating skills. Клиенты уважают нас за инновационное мышление, а также исключительное умение вести переговоры.
But thinking is really very straightforward: it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. То ли дело мышление, с ним всё понятно: это просто логические цепочки или что-то вроде того.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking today how you and I have the same problem. Я сегодня подумал, что у нас с вами одна проблема.
You know, I also was thinking maybe we should paint these columns. Знаешь, еще я подумал, нам стоит покрасить колоны.
You know, I was thinking maybe we could go skiing in a couple weeks. Знаешь, я тут подумал, может съездим покатаемся на лыжах через пару недель.
No. I mean, it's around the corner from my office, So I was just thinking I must pass by there almost every day. Нет, это за углом от моего офиса, я просто подумал, что прохожу там почти каждый день.
I was thinking, maybe I should just destroy the system from the inside. Я подумал, может, я смогу разрушить систему изнутри?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking that if Bertram is Red John, he sent us out to the middle of nowhere for a reason. Ты думаешь, что если Бертрам - Красный Джон, то он отправил нас в глухомань по какой-то причине.
You're thinking, those men are armed and dangerous. Ты думаешь, что эти люди вооружены и опасны
You're thinking that the triangle could have been added to a preexisting tatoo? Поэтому, ты думаешь, что треугольник был добавлен к старой татуировке?
I know what you thinking, Я знаю, о чём ты думаешь.
You're thinking ten steps ahead of what you're doing. Думаешь на 10 шагов вперёд.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Well, I've been thinking. Да, вот, я подумала...
I was just thinking, it might be nice to spend the occasional weekend here on the beach. Я просто подумала, что было бы мило провести как-нибудь выходные здесь на пляже.
So, the fair's coming up and I was thinking that we could go dress shopping later. Скоро приедет ярмарка, и я подумала, что мы могли бы сходить прикупить платье.
I was thinking if I was in your shoes and I had a client calling behind my back, I would want to know. Я подумала, если бы я была на твоем месте, а мой клиент у меня за спиной делал бы звонки, я бы хотела об этом знать.
By the way, I've been thinking. Кстати, я тут подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That thing I said earlier about prince hal got me thinking. То, что я сказал раньше насчет принца Хэла, навело меня на мысль.
For ever thinking we could make it work. За каждую мысль, что всё могло получиться.
But somehow he didn't include the idea of girls' difference in this thinking. Но почему-то мысль о принятии отличия девочек в его рассуждения не вошла.
Then they come to work and they see you here, too, and you try to keep it professional and get things done, but suddenly you're thinking, Потом они приходят на работу и тоже видят тебя, и ты пытаешься быть профессионалом, делать свою работу, но вдруг мысль:
Good thinking, Artoo. Отличная мысль, АрТу.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I keep doing things and saying things without thinking. Продолжаю делать и говорить вещи, не думая.
Just knowing that he's in this building now... thinking he could get away with it. Просто зная, что он сейчас в этом здании... Думая, что ему это могло сойти с рук.
Drive yourself crazy thinking like that. Ты сводишь себя с ума, думая так
thinking the unthinkable, living without fear, even if there are no promises of fulfillment, думая о невероятном, живя без страха, даже если нет шансов для самореализации,
And he even had the impudence to come and present her to me, thinking that I'd like it. И он даже имел наглость придти, чтобы представить ее мне, думая, что мне это понравится.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Because you're brainwashed by society into thinking it's dirty. Потому что тебе промыло мозги общество, которое думает, что это непристойно.
He told you what he was thinking. Он тебе сказал, о чём думает.
The ones thinking you may go looking for it again. Тех, кто думает, что ты будешь их искать.
How do we understand what the other person is thinking? Как нам понять, о чём думает другой человек?»
What's he thinking right now? О чём он сейчас думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
So you have to tell me what you're thinking. Теперь скажите, что вы думаете.
Always... saying what everyone is thinking. Всегда... говорите то, что думаете.
So you are thinking she was already dead and then dumped in the river? Итак, вы думаете, что она уже была мертва, когда сброшена в реку?
What's the thinking here, doctor? Что думаете, доктор?
it's as if you're still thinking... Я вижу, вы думаете...
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Well, we weren't really doing a lot of thinking. Не скажу, чтобы мы много думали.
What the hell were you thinking? О чем вы, блин, думали?
What were you thinking Detective Frost? О чём вы думали, детектив Фрост?
And I thought, you know, what were they thinking? Я подумал, очень они вообще думали?
What on earth were you thinking? О чём вы сейчас думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...