Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking it also might be fibromyalgia. Я также думаю, что это может быть фибромиалгия.
I keep thinking that I'm living a miracle. Я думаю, что моя жизнь - это тоже чудо.
I was thinking, that blue box is kind of small, but... Думаю, что та синяя будка очень маленькая, но...
I'm not a doctor, but I think that's why the crazy and Stephen Hawking Too much thinking. Я не доктор, но думаю это то, что свело с ума Стивена Хокинса- слишком много думал
But I was thinking the poor who found it on his skin. Я вот думаю о несчастном засранце, который узнал это на собственном опыте
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I've been thinking after you called me. Я много думал об этом после твоего звонка.
What was Jackson thinking saying these courses were good? Что думал Джексон, когда говорил, что это хорошие курсы?
Guy's little head was doing all the thinking for him. Парень явно думал не тем местом
I was thinking more along the lines of Fridays. Я больше думал о пятницах.
I was thinking more of the hearty meal. Я думал об обильной трапезе.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Finn tricked us into running about all day thinking he was looking for a way to find Hope. Финн нас обманул, заставив думать, будто выискивает способ найти Хоуп.
Better to lose a lifetime thinking that's out there. Лучше потерять его, чем думать всю жизнь, что он ходит рядом
He kept eating and thinking. Он продолжал есть и думать.
Some programs will be thinking soon. Некоторые программы скоро научатся думать.
Then you start thinking it's brilliant, do you, after the first couple weeks? Разве ты не начинаешь думать, что это было просто блестяще?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Mandy, what were you thinking Bringing her back here? Мэнди, о чем ты думала вернув ее сюда?
Now, when I was a young kid I didn't know my thinking was different. I thought everybody thought in pictures. И когда я была маленькой, я не знала, что мое мышление отличалось от мышления других, я думала, что все думают образами.
Could I go on living with you, and you thinking I'd showed yellow? Смог бы я дальше жить с тобой, если бы ты думала, что я слабак?
I've been thinking all day, do I love Alfie more than he loves me, or does he love me more than I love him? Я весь день думала - люблю ли я Альфи больше, чем он меня, или он любит меня больше, чем я его.
I was just thinking something. Я кое над чем думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Skeptical thinking consists both of constructing a reasoned argument and recognizing a fallacious or fraudulent one. Скептическое мышление состоит из создания обоснованных аргументов и распознавания ложных или мошеннических.
As they often include or require game-like features or thinking, mathematical puzzles are sometimes also called mathematical games. Поскольку головоломки часто включают или требуют подобные игре возможности или игровое мышление, математические головоломки иногда также причисляют к математическим играм.
By our action today, we say to those in Haiti who still believe that the cause of democracy can be thwarted and that their own interests will prosper only under a dictatorial regime that the time for such thinking is past. Нашим сегодняшним решением мы говорим тем, кто все еще верит в то, что развитию демократии можно воспрепятствовать и что их собственные интересы будут реализованы только при диктаторском режиме, что подобное мышление осталось в прошлом.
For example, one permanent representative stated that some reports presented the same view, year after year, without any attempt to reflect more innovative thinking on the topic being discussed. Например, один из постоянных представителей заявил, что некоторые доклады Департамента выражают из года в год одну и ту же точку зрения, без каких-либо попыток отразить более инновационное мышление по обсуждаемой теме.
Fet introduced the Russian reader to the main works by Konrad Lorenz, whose ideas made a significant impact on his own thinking: Civilized Man's Eight Deadly Sins (Die acht Todsünden der zivilisierten Menschheit, 1974), On Aggression (Das sogenannte Böse. Именно он впервые познакомил российского читателя с основными трудами Конрада Лоренца, чьи идеи оказали сильное воздействие на его собственное мышление: «Восемь смертных грехов цивилизованного человечества», «Так называемое зло», «Оборотная сторона зеркала».
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking how sad you must be considering the mess you made of your life. Я подумал, как тебе должно быть грустно, учитывая, что ты превратила свою жизнь в полный бардак.
I was thinking instead of a boat, we could use the tarp for shelter. Я тут подумал, что вместо этого можно пустить брезент на убежище.
Anyway, I got to thinking that this cross was a little too close to the road. Я подумал, что этот крест слишком близко к дороге.
I just... I got to thinking if she brings that up? Потом подумал, а вдруг ты задашь этот вопрос.
I was thinking maybe sometime we could get some dinner or something? Я тут подумал, может как-нибудь вместе поужинаем или еще чего?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Walter, please don't tell me that you're thinking... Уолтер, прошу, не говори, что ты думаешь...
And I really can't tell what you're thinking... И я действительно не могу сказать о чем ты думаешь...
Violet, you're thinking it too. то? айолет, ты ведь тоже так думаешь.
What are you thinking, boss? О чем думаешь, босс?
What are you thinking? Что ты себе думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that it might be nice if I got some new clothes. Я подумала, было бы здорово, - если бы я прикупила новую одежду.
I was thinking it could be good for us to meet John Carter before the weddin'. Я тут подумала, что было бы неплохо встретиться с Джоном Картером до свадьбы.
I was purging my closet, thinking how you would look magnificent in some of these. Я разбирала свой гардероб, и подумала, как чудесно ты будешь выглядеть в этом.
You know, he's been throwing me more jobs Than I can manage lately, And I was thinking, as long as you're still burned... Знаешь, он подбрасывает мне больше работы, чем я могу осилить, и я подумала, раз ты все еще с черной меткой...
She's not mine, if that's what you're thinking. Она не моя, если ты об этом подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I remember thinking, "It's really a self-portrait." Я помню мысль, "Это автопортрет."
The point is Higgs is being celebrated for work he did 50 years ago, so that got me thinking, perhaps I've already hit upon the idea that will win me my Nobel prize. Суть в том, что Хиггс отмечается за работу, которую он совершил 50 лет назад, это натолкнуло меня на мысль, что я, возможно, уже нащупал идею, которая принесёт мне Нобелевскую премию.
Now let me say what we're all thinking. Давайте озвучу общую мысль.
It's just got me thinking, you know, about the road not traveled, that's all. Просто это навело меня на мысль о незавершенном пути.
Now, you can be forgiven, perhaps for thinking that the arguments that precede a marital breakup are not an ideal candidate for mathematical investigation. Простим себе мысль о том, что споры перед разводом не являются идеальной целью математического исследования.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I was deluded into thinking I might be crazy. Я был в заблуждении, думая, что могу быть сумасшедшим.
I came to your house, thinking that I made a mistake breaking up with you. Я пришел к тебе домой, думая, что сглупил, когда расстался с тобой.
And here I was, thinking I was doing great work and so proud of it, and now I just feel like a total... fraud. И я был там, думая, что делаю большую работу и так гордился этим, а сейчас я чувствую себя абсолютно обманутым.
The Amnesty Act, which we agreed to adopt and promulgate, thinking it would bring us peace, turned out to be nothing other than a sanctioning of impunity. Закон об амнистии, который мы согласились утвердить и принять, думая, что он приведет нас к миру, стал лишь закреплением безнаказанности.
All these years, he's been blaming himself, Thinking that he's the reason that we broke up, because he went off and crashed his bike. Все эти годы он винил себя, думая, что мы разошлись из-за него, из-за того, что он разбил мотоцикл.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Besides, you have another self that doesn't know what it's doing or thinking. У тебя есть другая личность, которая даже не знает, что делает или думает.
Just let him go on thinking that I'm living with you and Anita. Пусть дальше думает, что я живу с тобой и Анитой.
Well, the problem is, he is not thinking. Ну, проблема в том, что он не думает.
I know it's risky, but Ford's not thinking straight, so... Я знаю, это опасно, но Форд не думает трезво. Поэтому...
And maybe Noel is a great kid, but you don't know what he's really thinking or what he really wants. И, может, Ноэль - замечательный, но ты не знаешь, о чем он правда думает, или чего хочет.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
While you're thinking it over, this man goes brain-dead. Пока вы думаете, у человека будет смерть мозга.
But if you're thinking whoever was having an affair with Peter killed him... Но если вы думаете, что Питера убила та, с кем у него был роман...
Y'all still thinking y'all in prison or something? Вы думаете, что все еще находитесь в тюрьме?
Now, so you're probably thinking... Сейчас, Вы наверное думаете...
You guys thinking this is another one - so-called ice pick killer? Вы думаете, что это ещё один...
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Something about you thinking your assistant was me? Что-то насчёт того, что Вы думали, что Ваша ассистентка - это я?
Well, we weren't really doing a lot of thinking. Не скажу, чтобы мы много думали.
I don't want people thinking they can cross me and then, boom, 15 years later, I'm cool with it. Не хочу, чтобы люди думали, что могут идти против меня, а потом раз, и через 15 лет я обо всём забыл.
Makes you wonder what could be so bad it doesn't actually mind us thinking it's a vampire? Это заставляет задуматься: насколько плохо всё может быть, если они не возражают против того, чтобы мы думали, что они вампиры.
What were you thinking? О чем вы думали, когда исправляли?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
Or how about I say what everybody's thinking? А давайте я попробую выразить общее мнение?
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления".
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...