Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
But I can't help thinking that maybe there's someone in your life who deserves it more. Но я думаю что может в твоей жизни есть тот, кто заслуживает этого больше.
But I think the biggest mistake I made was thinking I could go to that dance in the first place like a normal person. Но думаю, самая большая ошибка, которую я сделал решил, что смогу пойти на танцы сразу же, как нормальный человек.
So, what are you thinking? Так вот, что я думаю.
Well, I was just thinking what all this would mean to me if things had gone differely. Ну, я всего лишь думаю, что бы все это означало для меня, если было бы по-другому.
I think that's why you see couples... sitting with their new babies outside cafes and so on... drinking tea, looking at one another, looking to the pram,... looking into the middle distance and back to one another... because they're thinking: Думаю по этому мы видим пары... сидящие в летних кафе с маленькими детьми... они пьют чай, смотрят друг на друга, на коляску,... смотрят вдаль, и опять друг на друга... и они думают:
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
And all that thinking made me very angry. И все о чем я думал меня злило.
You know, I've been thinking, Dad, about the painting. Знаешь, я думал о картине.
Been thinking on what you said about that movie cowboy and his toy gun. Я тут думал по поводу ваших слов насчёт киношного ковбоя и его игрушечного пистолета.
Probably thinking that she could start earning money for him when she got older, but turned out that last part wasn't necessary. Возможно, он думал, что сможет подзаработать на ней, когда она подрастет, но... оказалось, что можно было обойтись и без этого.
I was thinking dolphin, but I knew they didn't have ears because my dentist has a poster of one on the ceiling, and I recently had a root canal. Я думал о дельфине, но я знал, что у них нет ушей, потому что у моего дантиста был постер одного из них на потолке, а еще мне вылечили корневой канал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You kept me thinking all day. Ты вынудил меня думать весь день о тебе.
People kept thinking he was a waiter until he finally convinced that weird, old shut-in lady down the street to go with him as his bride. Люди продолжали думать, что он официант, пока он наконец-то не уговорил ту странную, одинокую старушку, жившую дальше по улице, пойти вместе с ним в качестве невесты.
Rather than thinking in terms of expansion, managers contemplating restructuring should also explore the feasibility of streamlining organizational units so as to optimize efficiency gains, thereby releasing both staff and non-staff resources for appropriate redeployment. Руководители, планирующие структурную реорганизацию, должны не столько думать о расширении организационных подразделений, сколько изучать практическую возможность упорядочения их работы в целях достижения оптимального прироста эффективности, высвобождая тем самым кадровые и некадровые ресурсы для соответствующего перераспределения.
I'm not thinking straight. Я не могу думать ясно.
Thinking otherwise is the easiest and most irresponsible way of ignoring them. Думать иначе - значить выбрать самый легкий и безответственный выход, просто игнорируя их.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I used to be like you, thinking I could make the city follow my rules. Я была такой же как ты, думала, что смогу заставить город жить по моим правилам.
When... when I found out I was going to be a mother... I started thinking... about all the things that I hadn't thought about in a long time. Когда когда я поняла, что стану матерью я начала думать обо всем, о чем не думала долгое время.
I was thinking to myself: Я думала про себя:
Absolutely, that's what I was thinking. Именно так я и думала.
You were thinking that. Ты же об этом думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
According to one observer, Commercial thinking was lacking, both in commodity production and commodity finance. Как отмечал один экономист, Отсутствовало коммерческое мышление - как в производстве сырья, так и в его финансировании.
It requires regular review and fresh thinking. Для этого требуются регулярные проверки и свежее мышление.
You never chose it, this munkar, the ways of thinking that stop you thinking. Не вы избрали его, этот мункар, способов мышления что вас остановить мышление.
While passions, emotions and sentiments undeniably influence our thinking and behaviour, there has been little research into their role within international relations. Страсти, эмоции и чувства, несомненно, влияют на наше мышление и поведение, и поэтому было проведено небольшое исследование их роли в международных отношениях.
The Greater Expectations Project in the south-west of England (United Kingdom) developed an accredited course called "Smart business thinking", which included systems thinking, learning about learning and recognizing values. В рамках проекта "Большие ожидания" в юго-восточной части Англии (Соединенное Королевство) был разработан аккредитованный курс под названием "Тонкое предпринимательское мышление", который охватывал такие аспекты, как системное мышление, "учится учиться" и признание ценностей.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
There was me thinking she wanted to build bridges. Я уж было подумал, что она хочет навести мосты.
But I'm certainly thinking it loudly. Но вот подумал я это громковато.
Whatever you're thinking, unthink it. Чтобы ты там не подумал, передумай
Well, 'cause last I checked we were dead-broke and we don't have a place to stay, so I was thinking maybe your little spooky routine might be able to hustle us up some options. Ну, потому что мы на мели, и нам негде переночевать, так что я подумал, что твоя маленькая жуткая особенность может дать нам какие-то варианты.
I was thinking the same thing. Я тоже об этом подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Click "shoes" while you're thinking. Нажми "туфли", пока думаешь.
I can see you thinking... tick-tock! Я прямо вижу, как ты думаешь... тик-так!
But it's just been a long time since I knew what you were thinking. Но прошло много времени с тех пор, когда я знал о чем ты думаешь.
Are you thinking some terribly complicated suicide attempt? Думаешь, это какая-то изощренная попытка самоубийства?
So, are you thinking not all of it exploded? Так ты думаешь, что не вся взрывчатка взорвалась?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And was thinking how much I'd like to meet her. И я подумала, что очень хочу с ней встретиться.
I've been thinking, and her behavior makes me realize that I am right. Я тут подумала, и ее поведение заставило меня понять, что я права.
I was thinking: I'll give her my room and take yours. Я тут подумала, что перееду в ее комнату.
Listen, I've been thinking... Слушай, я тут подумала...
So I was just thinking I could just come to you... Так что я подумала о том, чтобы прийти к тебе...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
You know, Ave, last time we talked it got me thinking. Знаешь, Эйв, с момента нашего последнего разговора, меня натолкнуло на мысль.
Exactly what I was thinking. Как раз моя мысль! Значит... около восьми?
Sometimes unthinkable is good thinking. Иногда немыслимое - это хорошая мысль.
what you're thinking. Отличная мысль, Энн.
Has got me thinking. навел меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Sneaking around, thinking that we weren't going to get caught. Ходили на носочках, думая, что нас не поймают.
I spent four days in the woods, thinking, Я провел четыре дня в лесу, думая:
So, I went to law school thinking I'd be able to stop this hell from happening to someone else. Я пошла на юрфак, думая, что смогу уберечь от этого других.
I went back to med school thinking that, you know, maybe I would save a few lives and would make up for the ones I took. Я снова начал изучать медицину, думая, что, может быть, спасу несколько жизней взамен тех, что отбирал.
Thinking that the French force was only 15,000 strong, Wellesley moved east on 3 August to block it, leaving 1,500 wounded in the care of the Spanish. Думая, что французских сил только 15000 человек, Веллингтон пошёл на восток 3 августа, чтобы заблокировать их, оставив 1500 раненых у испанцев.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I bet that's exactly what she's thinking right now. Уверен, именно про это она сейчас и думает.
I don't even know what my own wife is thinking! Я даже не знаю, что думает моя собственная жена!
What in the hell is laurie thinking? Какого чёрта, о чем Лори думает?
For all you know, she's thinking, why would you want to see her? А она наверняка думает, с чего бы вы хотели с ней увидеться?
It means she's thinking. Значит, она думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I have no idea what any of you are thinking. Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете.
Are you thinking the Holy Father might not concern himself with an order of only 11? Вы думаете Святой Отец не сможет удовлетвориться орденом всего из одиннадцати человек?
I don't blame you for thinking that, but no, I'm not. Я не осуждаю вас за то, что вы так думаете, но нет, не стою.
DI Perez, as with a marriage, does your wife know what you're doing and thinking every moment of every day? Инспектор Перес, говоря о браке, ваша жена всегда знает, что вы делаете и о чём думаете каждый день?
Thank you for thinking differently. Спасибо, что думаете иначе.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I had no idea what the Russians were thinking. Я понятия не имел, о чём думали русские.
We're thinking maybe a car wash. Мы думали, может, мойка машин.
What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that? О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов?
What the hell were you thinking? А каким местом вы думали?
I don't know about you, but I'm terrified that future archaeologists will dig this up and write stories about our time in history, and wonder, "What were you thinking?" Не знаю как вы, но я в ужасе, что будущие археологи докопаются до правды и напишут о нашем времени в истории, и удивятся: «О чём вы тогда думали
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
I remember thinking that you would change your mind. Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение.
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...