| I've been thinking the same thing. | Я... точно так же думаю. |
| But I keep thinking that once this world was theirs, and now it's not. | Но я все еще думаю, что когда-то этот мир принадлежал им, а теперь нет. |
| And we've got to say, what good is all of our intellectual and political and economic power - and I'm really thinking intellectual power in this room - if we can't use it to bring slavery to an end? | И нужно задаться вопросом, что хорошего в нашей интеллектуальной, политической и экономической силе, - а я действительно думаю, что интеллектуальная сила находится в этой аудитории, - если мы не можем использовать её для того, чтобы покончить с рабством? |
| Thinking it'd be nice not to have a boss. | Думаю, замечательно не иметь над собой босса. |
| And I was thinking it! | И я так думаю. |
| 'Cause I was thinking maybe we'd spend it on Adding another detective to our squad. | Я-то думал что мы потратим их на еще одного детектива в нашей команде. |
| I was thinking maybe some of that money might go to your daughter. | Я думал, может часть этих денег могут пойти твоей дочери. |
| You know, I was thinking, Dean - | Ты знаешь, я думал, Дин... |
| You know, I was thinking maybe we could put it over the fireplace. | Я вот думал, мы могли бы повесить её над камином. |
| I was thinking maybe, like, Eurorail through Europe? | Я думал, может, что-то вроде, на поезде через всю Европу, |
| Carver's got them thinking it's paradise. | Карве заставляет их думать, что это рай. |
| That's "thinking ahead"? | И это твоя идея "думать наперед"? |
| You actually had me thinking if we ever met again... | Ты заставил меня думать, что если мы снова встретимся... |
| When they're not already thinking, | И только тогда, когда они не бдут думать: |
| I can't helping thinking I'd be a better fisherman with a longer, stiffer rod. | Не могу не думать, что был бы лучшим рыбаком, будь у меня удочка подлиннее и пожестче. |
| Because you weren't thinking with your brain. | Потому что ты думала не головой. |
| I was actually thinking the list was pretty short. | Я вообще-то думала, что список будет очень короткий. |
| I've been thinking a lot about all the things that have happened to us over this past year. | Я много думала про всё, что случилось с нами за прошедший год. |
| and I was thinking the exact same thing. | и я думала точно ту же мысль. |
| I was just out here thinking. | Нет. Просто думала. |
| But in reading In an Uncertain World, you soon see that "probabilistic thinking" was not Rubin's only weapon. | Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина. |
| Student years formed his musical thinking, determined his style and skills, and also revealed his main creative cue - foothold in academic, national and avant-garde musical art. | Студенческие годы во многом сформировали музыкальное мышление Салмана Гамбарова, определили его вкус и способности, а также выявили главный творческий ориентир - опору на академическое, народное и авангардное музыкальное искусство. |
| Fresh ideas and new thinking have to be seen in the context of evidence on whether the existing legislative mandate was proving short and armed conflicts were on the increase. | Свежие идеи и новое мышление должны рассматриваться в контексте данных о том, что существующий директивный мандат оказался неэффективным и вооруженные конфликты разрастались. |
| In order to properly address those changes, we must engage in rational thinking and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the peace and stability of the region, in order that the people's demands will be met in a better and more orderly fashion. | Для надлежащего осуществления преобразований с нашей стороны необходимы рациональное мышление, а также комплексный и интегрированный подход для обеспечения мира и стабильности в регионе в интересах лучшего и более упорядоченного удовлетворения требований народов. |
| In the normal human mind language covers up the visual thinking we share with animals. | В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление. |
| So, I've been thinking that we could plead insanity. | Я тут подумал, мы сошлёмся на невменяемость. |
| I was just thinking, what a responsible 18-year-old! | Я просто подумал: до чего ответственный 18-летний парень! |
| I was actually thinking maybe I could, you know, take a break from piano. | Э... на самом деле я подумал, что мог бы, знаешь, отдохнуть от фортепиано. |
| I guess I wasn't thinking. | Да, я не подумал. |
| But I've been thinking. | Но я тут подумал. |
| We know what you were thinking. | Мы знаем о чем ты думаешь. |
| Are you thinking, or doing kegels? | Это ты так думаешь, или ты делаешь упражнение Кегеля? |
| Mike, what are you thinking? | Майк, о чём ты думаешь? |
| That's not what you're thinking, is it? | Ты ведь не думаешь, что это не так? |
| So what are you thinking, ed, two weeks or so? | Как думаешь, Эд, две недели, да? |
| I've been thinking, and what I really want this year is to get baptized. | Я подумала и решила, что действительно хочу принять крещение в этом году. |
| I was thinking, when I go to next year's convention, you should come with me. | Я подумала, что на конференцию в следующем году, ты должна поехать со мной. |
| I've been thinking. | Слушай, я тут подумала. |
| I've been thinking. | я вот что подумала. |
| Listen, I was thinking. | Слушай, я подумала. |
| I mean, it looks like we could have just hid this whole time. Boy, Rick, that was some good thinking. | Похоже мы могли всё это время просто прятаться, отличная мысль Рик. |
| No, no, you're thinking in the wrong direction. | Нет, нет, это неверная мысль. |
| My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. | Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка. |
| Thinking that we've thrown in with a captain who cares more about himself than he does his crew. | Мысль о том, что мы заперты вместе с капитаном, который печется намного больше о себе, чем о своей команде. |
| Anyone would be overwhelmed thinking that. | Такая мысль напугала бы кого угодно |
| I wonder if we're making a mistake thinking it's about Middle Eastern politics. | Я вот думаю, а что если мы совершаем ошибку, думая о ближневосточной политике. |
| I guess I flattered myself into thinking that maybe she was flirting with me. | Я думаю, я льстил себе, думая, что возможно, она флиртует со мной. |
| You know, when I was in bang kwang, I would lie awake at night, thinking I was Going to die in that place. | Ты знаешь, когда я был в тюрьме Бангкванг, я не спал ночами, думая, что у умру там. |
| Last week, I picked up her cellphone thinking it was mine, and I accidentally read a few flirty text messages that were probably from a boy in her class, which is fine. | На прошлой неделе я взяла ее телефон, думая, что это мой, и случайно прочитала несколько игривых СМС-ок, наверное, от мальчика в ее классе, и это хорошо. |
| Thinking it would somehow help Ashley? | Думая, что это как-то поможет Эшли? |
| I can hear what she's thinking. | Я слышу о чем она думает. |
| Senator Webster called regarding Lang, "What could you be thinking?" | Сенатор Вебстер звонила касательно Э. Лэнг. "Что возможно он думает?" |
| What the hell's the ACLU thinking? | Черт, о чем только думает Союз гражданских свобод? |
| I mean, who says exactly what they're thinking? | Кто вообще говорит напрямую, что думает? |
| He's probably thinking, | Может, он думает: |
| So you're thinking maybe Zubov killed chief Green? | Так вы думаете, Зубов мог убить Марни Грин? |
| You're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy, and I can't imagine it would work there. | Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает. |
| What are you thinking? | Что? - О чём вы думаете? |
| Are you thinking Ryan? | Думаете, это Райан? |
| Are you thinking it's poison? | Думаете, его отравили? |
| He paced a long while in the cottage, thinking. | Долго ходили по беседке, все думали. |
| What were they thinking, putting a prison next to a train station! | Чем они думали, размещая тюрьму рядом с вокзалом! |
| And we are thinking, no, no, no. | Мы думали: нет, нет, нет. |
| Obviously, the world leaders at the 2005 World Summit were not thinking only about the use of force - an option that, we all agree, is an extreme measure of last resort. | Естественно, мировые лидеры на Всемирном саммите 2005 года не думали только о применении силы - варианте, который, как мы все согласны, является исключительно крайней мерой. |
| What was she thinking? | О чем вы думали? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. | Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия. |
| You wanted to know my thinking. | Хочешь знать моё мнение? |
| Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. | Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития. |
| So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |