Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Actually, I was thinking maybe you could help. Вообще-то, я думаю, что ты бы мог помочь ему.
I was thinking, that health insurance has to be in tomorrow. Я думаю завтра должны придти по поводу медицинской страховки.
I want to be able to explore this thing and maybe find some - that's what I keep thinking - that maybe there's something else out there. Я хочу быть в состоянии изучать эту вещь и может найти то, о чём постоянно думаю, может там ещё что-нибудь есть.
Thinking they'd like a crack at finishing the job. Думаю, они бы предпочли закончить начатое.
I was thinking the same thing! я думаю точно так же.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking this place was starting to get unbearable too. Я ведь тоже думал, что когда-нибудь, нужно будет подыскивать нормальную квартиру.
What was I thinking?" О чём я только думал
I was thinking... we'd make a pretty good team. Я тут думал... у нас отличная команда.
Preferably this one. I was thinking more along the lines of talking to her. Я думал на счет того, чтобы вы поговорили сначала.
You know, I was actually thinking more along the lines of, like, a red curry maybe with some zucchini and squash, whatever's in season. На самом деле я думал о чём-то наподобие, скажем, красного карри, с добавлением цуккини и тыквы, смотря для чего сейчас сезон.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I was thinking maybe an autoimmune disorder. Я начинаю думать, что это аутоиммунное заболевание.
Leave the thinking to me, Billy. Думать тут буду я, Билли.
I keep thinking that if we discovered the poison... Я продолжаю думать, что если бы мы обнаружили яд...
Maybe I'm just thinking too much. Может быть, я просто слишком много думать.
All the more reason for thinking so now, Doctor. Тем более, вы должны думать так сейчас, доктор.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking I would stay in the lake country. Я думала, что смогу побыть в краю озер.
What were you thinking, Sara? Сара, о чём ты думала?
Well, I was thinking a DJ, two signature cocktails, passed hors d'oeuvres Я думала позвать диджея, подать пару фирменных коктейлей и жюльен.
I'm afraid that you'll snap out of this depression and wonder, "What was I thinking?" Я боюсь, что вы выйдете из этой депрессии и удивитесь, "О чем я только думала?"
The hell were you thinking? О чём ты вообще думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
I can make myself look, but the thinking is shutting down. Я могу заставить себя смотреть, но мышление закрывается.
My purpose today is to reach out across disciplines and invite design thinking into this big conversation. Моя цель сегодня - обратиться к разным дисциплинам и привлечь дизайнерское мышление к этому серьёзному разговору.
The department of Modern folklore was created in order to investigate Azerbaijani in a modern context and define modern folk thinking in contemporary times. Отдел современного фольклора был создан для того, чтобы исследовать азербайджанский язык в современном контексте и определить современное народное мышление в настоящее время.
As such, it requires a more integrated approach to policy development, involving new ways of thinking, new institutional mechanisms and new partnerships with a wide variety of governmental and non-governmental stakeholders. В связи с этим для него необходим более комплексный подход к разработке политики, включая новое мышление, новые организационные механизмы и новые отношения партнерства с самыми разнообразными участниками из числа правительственных и неправительственных организаций.
(a) Schools should improve spatial thinking in the education system through GIS by adopting strong education policies including the integration of GIS or fundamental concepts of geography that lead to spatial thinking in national curricula and by supporting teacher training to include spatial thinking and GIS; а) Школы должны развивать пространственное мышление в системе образования на основе ГИС путем проведения активной образовательной политики, включая интеграцию ГИС или фундаментальных концепций географии, которые способствуют развитию пространственного мышления, в национальных учебных программах и путем поддержки подготовки учителей, включающей пространственное мышление и ГИС;
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
You know, I was thinking some more. Знаешь, я тут еще подумал.
So, I was thinking, what about a weekend away? Я тут подумал, как насчёт выходных за городом?
Emmy, I've been doing a lot of thinking, and the thing is, I don't love you. Эмми, я хорошенько подумал, и понял, что не люблю тебя.
I started thinking if I just kept my mouth shut, one day nature would take its course, and we could avoid what was sure to be a very ugly scene. Я уже подумал, что если помолчу еще, природа возьмет свое, и возможной безобразной сцены так никогда и не будет.
I've been thinking lately that maybe Tarzan could be some subspecies of elephant. Я тут подумал, можёт, Тарзан принадлёжит к разновидности слонов?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
No one likes the idea of hearing what you're thinking. Никому не нравится слышать то, что ты думаешь.
So you're thinking this really was the mob? Думаешь, это была всё-таки мафия?
You're thinking, 'If I crash land in a jungle, can I eat my own shoes? ' Ты думаешь, "Если я потерплю крушение в джунглях, смогу ли съесть собственные ботинки?"
Castle, what are you thinking? Кастл, что ты думаешь?
What are you thinking, Joe? Что думаешь, Джо?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And falling on the ground and thinking... Я помню, как побежала к двери... упала на пол и подумала...
No. I was just thinking, you know, maybe I couId do that. Нет, просто я подумала может у меня получится.
But you're not thinking clearly. Но ты недостаточно об этом подумала.
No. I was just... I was just thinking that, for me, I just don't think it would be possible... for me to just take money from someone and then pretend to feel passion. Нет, я просто... я просто подумала, что для меня, я просто не думаю что смогла бы... просто взять у кого-то деньги и потом изображать страсть.
THAT'S WHAT YOU WERE THINKING? Это действительно то, о чем ты подумала?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Well, that's very good thinking, Lennier. Что ж, это очень удачная мысль, Ленье.
We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль:
Smart thinking, Dre. Хорошая мысль, Дре.
I just keep thinking, by the time Vordigan gets out of prison, he'll be an old man. Меня не отпускает мысль, что когда Вордиган выйдет из тюрьмы, он будет стариком.
But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
It's the only explanation for thinking that's funny. Это единственное объяснение, думая, что это забавно.
I'm tired of living parallel lives thinking that you and I are moving in the same direction. Мне надоело жить параллельными жизнями, думая, что мы с тобой двигаемся в одном направлении.
I lie awake every night thinking maybe I started something I shouldn't have. Я не сплю ночами, думая, что начала то, что не следовало.
I started this year thinking that I had to say goodbye to you, but I was wrong. Я начала этот год, думая о том, что я должна попрощаться с тобой, но я ошибалась.
He wants to spend his life with Georgia, thinking "At least I tried." Он хочет провести остаток жизни с Джорджией, думая "По крайней мере, я пытался."
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Heaven knows, thinking what thoughts. Кто знает, о чём он думает.
Then I looked in his eyes and I saw that he was thinking the same thing. Тогда я взглянула в его глаза и увидела, что он думает о том же.
The IMF is on much weaker ground, however, in thinking that its one-size-fits-all global tax system will somehow level the playing field internationally. МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру.
Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium? Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
As Harvard Crimson observes, "His lifestyle is the extreme of everything the current culture worships: he can't avoid thinking in brand names and image and speaks with lines from pop songs." Как заметил обозреватель газеты The Harvard Crimson, «его образ жизни - это высшая степень поклонения элементам массовой культуры: он "думает брендами" и разговаривает фразами из популярных песен».
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you're thinking so let me straighten this out for you. Я знаю, о чем вы думаете, так что дайте мне все объяснить.
Chances are, you're all going to be thinking whatever you least want Buffy to hear. Вероятно, все вы думаете то, что меньше всего хотели бы, чтобы услышала Баффи.
Now, maybe you're thinking, "Finn isn't here." Может, сейчас вы думаете: "Финна здесь нет."
l don't know what you brass hats are thinking, but take it from a simple field officer - we won't win this war by running from the enemy. Не знаю, о чем вы, власть имущие, в Командовании Звездного Флота думаете, но спросите любого обыкновенного старшего офицера - мы не сможем выиграть войну, убегая от врага.
Know you're thinking that I'm just joining all of these clubs To give off the appearance that I'm involved, known to exist, But glee club is different. Понимаю, вы думаете, что я вступаю во все эти клубы, чтобы создать видимость, что я чем-то интересуюсь, или чтобы люди знали что я существую, но хор это другое.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Whatever you're thinking, think twice. Что бы вы не думали, прежде подумайте дважды.
I just don't want my employees thinking that their jobs depend on performance. Просто не хочется, чтобы мои служащие думали, что могут лишиться работы из-за своих поступков.
I don't want everyone at school To go around thinking I like you. Я не хочу, чтобы все в школе думали, что ты мне нравишься.
I didn't want you to go to prison, thinking that your son was guilty. Я не хочу, чтобы сидя в тюрьме вы думали, что ваш сын был виновен.
And if you weren't already thinking that, you wouldn't have come here tonight. Если вы ещё не думали об этом, вам не следовало сюда приходить.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам.
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...