| You know, I was thinking we should give everyone a break. | Думаю, мы должны дать всем отдохнуть. |
| Well, I was thinking I'd be coaching. | Ну, думаю, что буду работать тренером |
| I'm always thinking, "How could I be more successful?" | Я всегда думаю: "Как мне стать еще более успешным?" |
| Thinking this trip might be a good chance for the two of us to bond or something. | Думаю, эта поездка могла бы быть хорошим шансом чтобы установить дружеские отношения. |
| I am thinking on account of ice. | Я думаю что из-за льдышек. |
| I was thinking you could drive down on weekends. | Я думал, что ты можешь приезжать на выходных |
| What was I thinking not giving my new bride a First Light candle? | О чем я думал, когда не дал своей невесте свечу в день праздника Первого Света? |
| You were thinking you were lonely, man. | Ты думал, что одинок, друг. |
| And the more I was thinking she's reading me mind, I was thinking, she knows that I know that she's reading me mind, | И чем больше я думал о том, что она читает мои мысли, я понимал, что она знает, что я знаю, что она читает мои мысли. |
| I was thinking only of you. | Я думал лишь о тебе. |
| And whatever it is you're thinking, you don't have any proof. | Можете думать что угодно, у вас нет доказательств. |
| When it rains, I keep thinking... | Когда идет дождь, я продолжаю думать... |
| The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together. | Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать. |
| I'm tired of thinking... of talking. | Устала думать... и говорить... |
| But, unless international thinking gets considerably more realistic in a hurry, what happens in Copenhagen will be anything but wonderful. | Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным. |
| What were you thinking giving Marvin money behind my back? | О чем ты думала, давая Марвину деньги за моей спиной? |
| You were thinking that I'm awful for trying to ditch you. | Ты думала, что я неблагодарная дочь и бросила тебя. |
| And I was thinking, you know, if we don't have this relationship, an arrangement, maybe we can have something more. | И я думала ты знаешь, если у нас будут отношения, может у нас выйдет нечто большее. |
| I was, I was thinking, Mother, m-maybe we don't have to do Rafael part of plan. | Я тут думала, Мама, м-может вы не будем делать Рафаэля частью плана? |
| Here I was thinking you were a professional. | Я думала ты профессионал. |
| The idea is not that photons are intelligent or thinking. | Идея не в том, что у фотонов есть интеллект или мышление. |
| Yet economists who have studied the relationship between education and economic growth confirm what common sense suggests: the number of college degrees is not nearly as important as how well students develop cognitive skills, such as critical thinking and problem-solving ability. | Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл: количество бакалавров не так важно, как то, насколько хорошо студенты развивают когнитивные навыки, такие как критическое мышление и способность решать проблемы. |
| Thus, research suggests if an individual is centrated in their thinking, then they will be more cognitively inflexible. | Таким образом, исследования предполагают, что если мышление человека центрировано, то он будет менее когнитивно-гибким. |
| Magical thinking is... if I clean the house, if I clean the house, then school gets canceled tomorrow. | Магическое мышление это... если я приберусь в доме, тогда завтра отменят уроки в школе. |
| Mr. Möller expressed support for deleting "written", even though it might have been stated expressly in previous arbitration or conciliation rules; after all, the thinking had since evolved. | Г-н Мёллер высказывается в поддержку исключения слова "письменным", несмотря на то, что, возможно, оно прямо использовалось в предыдущих арбитражных или согласительных регламентах; в конце концов мышление не стоит на месте. |
| So I was thinking maybe it might be fun to have an adventure in the city Saturday. | Я подумал над возможностью веселого приключения в городе в субботу. |
| I was thinking maybe we should hold off on the wedding for a while. | Я подумал, может нам стоит отложить свадьбу на некоторое время. |
| No, I was just thinking that I should have my attorney Bob Loblaw look at this. | Нет, просто подумал, что мой адвокат Боб Лобло должен глянуть. |
| I've been thinking lately that maybe Tarzan could be some subspecies of elephant. | Я тут подумал, можёт, Тарзан принадлёжит к разновидности слонов? |
| So I went up, thinking I could see one of those girls taking a shower! Right! | Я зашел к ним в ванную и подумал, что она моется. |
| 'Cause you're thinking forwards. | Ты думаешь вперёд, а не назад. |
| That's what you get for thinking, James. | Вот что бывает, когда ты думаешь, Джеймс. |
| I am not out to get myself hurt if that's what you're thinking. | Я далека от того, чтобы вредить себе, если ты думаешь об этом. |
| Please, I know what you must be thinking, sweetheart, but I never intended any of this to happen. | Пожалуйста, дорогой, я знаю, что ты думаешь обо мне, но я не хотела, чтобы это произошло |
| Till one day you come to a fork in the road and because you're distracted, you're not thinking. | Пока в один прекрасный день не оказываешься на перепутье и, поскольку ты растерян, ты не думаешь. |
| I'm just thinking what Mrs. Kimball would say. | Я только подумала, что скажет миссис Кимболл. |
| It's not what you're thinking. | Это не то, что ты подумала! |
| They - they didn't have much to begin with, and, honey, it got me thinking - | Они совсем не радостные, и я тут подумала... |
| And I just got me thinking... | И я просто подумала... |
| Because I was thinking are you at all concerned that living in the same building will, you know, cramp our styles? | Потому что я подумала ты беспокоишься о том, что хизнь в одном доме может все испортить? |
| That thing I said earlier about prince hal got me thinking. | То, что я сказал раньше насчет принца Хэла, навело меня на мысль. |
| I was thinking "cool." | Нет, моя мысль была "круто". |
| In explaining his thinking, he said that we now face a world whose divisions threaten the very notion of an international community whereas most of the challenges require a global response. | Развивая эту мысль он сказал, что существующий в мире раскол грозит существованию самого понятия международного сообщества, и это при том, что большинство из существующих проблем требует глобального решения. |
| Good thinking, Tony. | Отличная мысль, Тони. |
| Saying art can be anything marks a revolution in thinking. | Мысль о том, что искусством может быть "что попало", очень нова. |
| Sookie, do not make the mistake of thinking you two can be girlfriends. | Сьюки, не ошибись, думая, что вы сможете стать подругами. |
| He didn't lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions. | Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение. |
| And there I was, thinking I could feel nothing below the waist. | И я там был, думая, что не мог ничего чувствовать ниже талии |
| You let Jake's wife carry on thinking he was, what, dead or worse. | Ты позволила жене Джейка сходить с ума, думая что он, возможно, мертв или еще что похуже |
| So you want me to walk out of here thinking you'd rather spend time with the Vickerdale guy than me. | Ты предлагаешь мне пойти одной, думая, что ты предпочитаешь провести время с парнем из Викердейла, а не со мной? |
| I don't know what he's thinking. | И о чём он только думает. |
| Tell him what the Saudi government is thinking. | Сообщаю ему, что думает Саудовское правительство. |
| "Fry thinking he's so bloody original." | "Фрай думает, что он чертовски оригинален!" |
| I feel Daniel may be thinking, how come we don't know each other? | Чувствую, Дэниэл, вероятно, думает, как случилось, что мы не знаем друг друга? |
| He is not thinking. | Определённо. Он не думает. |
| Okay, so what are you thinking, detective? | Хорошо, что вы думаете, детектив? |
| What you're thinking, McNamara, is yesterday's news. | То, о чем вы думаете, уже в прошлом. |
| Look, I don't know what you're thinking, but you're not helping. | Послушайте, я не знаю, о чем вы думаете, но помощи от вас никакой. |
| What are you thinking? | Вы чего себе думаете? |
| Then what are you thinking? | Тогда что вы думаете? |
| What were you thinking doing something like that. | О чем вы думали, поступая так! |
| If it wasn't for you, then we'd still be thinking that Peter's prison uniform was a Halloween costume. | Если бы не ты, мы бы до сих пор думали, что роба Питера - это костюм на Хэллоуин. |
| And if you weren't already thinking that, you wouldn't have come here tonight. | Если вы ещё не думали об этом, вам не следовало сюда приходить. |
| Thinking, "One day..." | Думали, что "однажды..." |
| What on earth were you thinking? | О чём вы сейчас думали? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| What everyone else is thinking. | Я просто озвучила общее мнение. |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| Decades of American strategic thinking and diplomacy, initiated by Henry Kissinger in the 1970's, aimed at weaning Egypt from its Russian alliance, now appear in danger of going down the drain because of Obama's inability to make up his mind about Morsi's overthrow. | Десятки лет стратегического мышления и дипломатии США, начатые по инициативе Генри Киссинджера в 1970-х, направленные на отделение Египта от его союза с Россией, теперь находятся под угрозой пойти насмарку из-за неспособности Обамы составить свое мнение о свержении Мурси. |
| So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |