Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Listen, I've been thinking it over on the way home. Я думаю, что скоро мы сможем себе позволить...
I've been thinking, this might not be the right time but... No, go on. Думаю, это не самое подходящее время, но...
Well, now that I've regained that ability, I've actually been thinking how... 30 years in the military might be catching up with me. Что ж, теперь я восстановил способность здраво мыслить, ну или по крайней мере я так думаю... 30 лет в армии повлияли на меня.
I'm not thinking that. Я не думаю так.
But I was thinking we could experiment a little. Но думаю, стоит поэкспериментировать.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
You know, I've been thinking. Ты знаешь, я тут думал.
That's what I was thinking when I went to see Emma. Вот о чём я думал, когда ехал увидеться с Эммой.
You know I was kind of thinking, maybe I... Но, Отец, я думал, что может я...
Listen, I've been thinking. Слушай, я тут думал.
Look, babe, I've been doing a lot of thinking, and... Слушай, детка, я много думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You told me it was time to start thinking on my own. Вы сказали, что пришло время начинать думать самостоятельно.
You keep thinking I know two kyles. Ты продолжаешь думать, что я знаю двух Кайлов.
You know, I kept thinking I must've missed a sign or something. Ты знаешь. я продолжала думать, что я наверное не увидела знак или что то такое.
Let us do the thinking for you. Позволь нам думать за тебя.
Let me do the thinking. Давай я буду думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking, like, an advice column. Я думала о чем-то вроде колонки советов.
I just kept thinking that was... Я всё думала, что это последнее, что ты...
You know, Jonathan, I was thinking, maybe we should hire extra hands. Знаешь, я тут думала... Может, нам нанять работника.
'Cause I was actually thinking that I could give you another chance after hearing that news. Потому что я и правда думала, что смогу дать тебе ещё один шанс после таких новостей.
No, I was thinking. Нет, я думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Some computer scientists worry about the promotion of computational thinking as a substitute for a broader computer science education, as computational thinking represents just one small part of the field. Некоторые ученые в области компьютерных наук беспокоятся о продвижении вычислительного мышления в качестве замены более широкого образования в сфере информатики, поскольку вычислительное мышление представляет собой лишь одну небольшую часть этой области.
I used to make the joke that darwin's thinking was rather... unevolved. Бывало, я шутил, что мышление Дарвина было в некоторой степени недоразвитым.
New and innovative thinking and collaboration are required to utilize the Convention so as to bring the maximum benefit to persons with disabilities and society. Новое и новаторское мышление и совместная работа необходимы для использования Конвенции таким образом, чтобы она приносила максимальную пользу инвалидам и обществу.
Child prodigy Adora Svitak says the world needs "childish"thinking: bold ideas, wild creativity and especially optimism.Kids' big dreams deserve high expectations, she says, starting withgrownups' willingness to learn from children as much as toteach. Одаренный ребенок Адора Свитак говорит, что миру необходимо«детское» мышление: смелые идеи, дикая креативность и, особенно, оптимизм. Большие детские мечты заслуживают высоких ожиданий, говорит она, начиная с готовности взрослых учиться у детей так же, как и учить их.
In fact, during the past three decades, when market reasoning and market thinking have gathered force and gained prestige, our public discourse during this time has become hollowed out, empty of larger moral meaning. В самом деле, в течение последних 3-х десятилетий, когда рыночные рассуждения и рыночное мышление набрали силу и получили престиж, наш общественные рассуждения за это время опустели, стали испытывать дефицит морального значения.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking the exact same thing. Именно об этом я и подумал.
I was thinking that too. Я тоже так подумал.
if that's what you're thinking. если ты об этом подумал.
What have you been thinking? О чем ты подумал?
I read the OPEC report, and I was thinking, if we hedge our position on oil, we could really... Я прочёл отчёт ОПЕК и подумал, если мы хеджируем наши текущие вложения в нефть, то...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Where are you thinking this woman and child would be fitted? И куда, как думаешь, мне эту женщину и ребенка посадить?
You are thinking that my face is old and tired... that while I talk of power... I'm unable to prevent the decay of my own body. Ты думаешь, что мое лицо старое и уставшее... когда я говорю о власти... я не в силах предотвратить разрушение своего собственного тела.
You're making 'em want you. what are you thinking? Ты заставил их хотеть тебя, что думаешь?
What are you thinking, Mac? Что ты думаешь, Мак?
Well, what are you thinking? Ну, что ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Contingent on the approval of all three parties, I was thinking Jenny Rebecca. При условии согласия всех трёх сторон, я подумала - Дженни Ребекка.
I was thinking we could stop by before school. Ну так я и подумала, может мы туда заедем до школы.
If that's what you're thinking. Если ты так подумала.
I was doing some thinking in there. А я там подумала.
I mean, thinking. То есть, подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
'Good thinking, Rani. Отличная мысль, Рони.
Good thinking, Chicago. Хорошая мысль, Чикаго.
Good thinking, Doctor. Отличная мысль, доктор.
Dawn Budge got me thinking. Дона Бадж навела меня на мысль.
So I was out there mowing and working hard and waving to them guards an'all... when I'd get to thinking, "What makes a lawnmower run?" И вот я был на покосе травы, работал в поте лица, кружил вокруг охранников... когда в голову мне пришла мысль, "Что заставляет газонокосилку работать?"
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
We brought you along thinking you were an FBI agent. Мы взяли тебя с собой, думая, ты агент ФБР.
Don't make the mistake of thinking we're not. Не делай ошибку, думая, что все несерьезно.
She lied to my face so she could stay up there thinking that you'd help her control her magic. Она врала мне в лицо, только чтобы остаться там, думая, что ты поможешь ей контролировать ее магию.
You kids, you come in here thinking this is some kind of joke? Вы дети, вы пришли сюда, думая, что это какая-то шутка?
I didn't enjoy village life and so in 1998 I moved to Vila town, thinking that life would be so much easier and enjoyable. Мы жили бедно, и мне не нравилась деревенская жизнь, поэтому в 1998 году я переехала в Вилу, думая, что жизнь там будет легче и интереснее.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I saw what he was thinking. Я увидела о чем он думает.
And my mom is thinking that it getting out about her and Caleb that maybe the best thing would be to start over. И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого... и может лучшим решением было бы начать всё с чистого листа.
And he wanted to get away from everybody thinking all the time about genes, and so he said, "Is there another replicator out there on the planet?" Он хотел абстрагироваться от тех, кто все время думает только о генах, и поэтому он предположил: «Есть ли на нашей планете еще один репликатор?»
What's Starfleet thinking? О чем думает Звездный Флот?
What the hell's he thinking? О чём он только думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you're thinking' Mr Rebus' but Daniel wouldn't have met her. Понимаю, о чем вы думаете, мистер Ребус, но Дэниел с ней не пересекался.
You're probably thinking, how could it possibly be fun? Наверняка вы думаете, как такое может быть весёлым?
And you really thinking it will help? Вы действительно думаете, что это поможет?
I do not know what you're thinking, but it is very obvious what's happening. Не знаю, что вы думаете, но вполне очевидно, что происходит.
You're not thinking termination? Вы же не думаете её уничтожить?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I knew everyone in the restaurant was thinking: И представлял, что думали все, кто был в ресторане:
What were we thinking, following a Sith Lord? О чём мы думали, следуя за Лордом Ситхов?
Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда.
When the Ripper was around, everybody was thinking it was their husband and their son and their dad and their uncle. Когда ловили Джека-потрошителя, все думали, что это муж или сын, или отец, или дядя тех женщин.
So, we've been doing a lot of thinking. Итак, мы много думали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда.
It needs artistic vision and independent thinking. Нужно было художественное видение и независимое мнение.
Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...