Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm just thinking, why now? Я просто думаю, почему именно сейчас?
I was thinking we could take a look inside... help her dig some stuff up. Я думаю ты мог бы посмотреть о чем она думает.
And there was me thinking he was a thug with everything to live for. А я думаю, что этому бандиту было ради чего жить.
I think you ought to go on back to the house and get in bed and do some serious thinking. Я думаю, тебе надо вернуться обратно, лечь в кровать и серьёзно подумать.
Okay, Derek went to the site of the house thinking it was still there, right? Дерек пошел к дому, думаю, что он до сих пор стоит, так?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking more of the game against Corpus Christie, actually. Я больше думал об игре против Корпус-Кристи, на самом деле.
But he knew what Steve was thinking... that his own father hadn't tried to save him. Но он знал, о чём думал Стив... что собственный отец не попытался спасти его.
I remember laying there, thinking, Помню, как лежал там и думал
I kept thinking' why would he travel so far? Я всё думал, зачем он плыл так далеко?
I also remember thinking, there's no way this kid's as good as his dad. Я помню, что думал что этот ребёнок не будет таким же хорошим, как его отец.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You need to need to start thinking like a... Тебе надо захотеть начать думать как...
I can't help thinking, all these people are putting themselves in danger because I fell in love with a human. Эдвард: Я не могу не думать, Все эти люди подвергают себя опасности потому что я влюбилась в человека.
And I really think we deserve, as the other countries, your attention, because if you keep this way of thinking, that you are the best and you know everything, it won't work. И я действительно думаю, что мы, как и другие страны, заслуживаем вашего внимания, потому что если вы продолжите думать, что вы самые лучшие и знаете всё, проку не будет.
Start thinking outside the box, man. Начни думать за пределами коробки.
Sections 14.11-17 describe the cause for concern at this official account, and the reasons for thinking that both Federation personnel and members of the public, and possibly others, were on the scene a good deal earlier. В разделах 14.11 - 17 описывается повод для сомнений относительно этой официальной версии событий и приводятся основания, позволяющие думать, что и персонал Федерации, и простые граждане, а возможно, и другие лица оказались там намного раньше.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
The Commission's thinking was, however, constantly evolving. Однако Комиссия постоянно думала об этом.
What were you thinking, breaking the nose of an upperclassman? О чем ты думала, разбивая нос старшекурснику?
What was I thinking, sleeping around like that? О чем я только думала, когда спала с кем попало?
I have... I have been thinking and things... a lot... about you. Знаешь, я... я, знаешь, я думала много... думала о тебе.
I mean, I normally never tell anyone where I live, but there was something about Trina, I just kept thinking, Понимаете, обычно я никогда никому не говорю, где я живу, но в Трине было что-то такое, я всё думала,
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
History had proved how dangerous that kind of thinking could be. История показала, насколько опасным может оказаться подобное мышление.
New thinking was needed, new policy prescriptions, and a new financial and economic infrastructure. Необходимы новое мышление, новые политические рецепты и новая финансово-экономическая инфраструктура.
Concerted effort and outside-the-box thinking is required to identify new and innovative ways to tackle this issue, which has the potential to cause unnecessary ill will and misunderstanding. Согласованные усилия и свежее мышление необходимы для определения новаторских путей решения этого вопроса, который может вызвать ненужную недоброжелательность и отсутствие понимания.
To achieve tangible results, communication focal points of the United Nations system were requested to assist in changing negative perceptions about Africa and help brand NEPAD Agency as a new way of thinking and doing business in Africa. Для достижения ощутимых результатов координаторам системы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций было предложено оказать помощь в деле изменения негативного восприятия Африки и создания представления об Агентстве НЕПАД как об органе, выступающем за новое мышление и новую деловую практику в Африке.
Perhaps this balance sheet will look different a decade from now, but at this point most Americans have concluded that the skeptics are right, and that thinking has influenced current US foreign policy. Возможно, данный баланс будет выглядеть по-другому ещё через десять лет, но на данный момент большинство американцев пришли к выводу о том, что скептики правы, и данное мышление влияет на текущую внешнюю политику США.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
When you said Shtick, I was thinking Michael Stich? Когда ты сказал Штик, я было подумал Михаэль Штих?
I was just thinking it'd be a good way to get a second piece of cake. Я подумал, что это хороший повод получить второй кусок торта.
I'm not turning you in, if that's what you're thinking. Я не сдам тебя, если ты об этом подумал.
I was just thinking, the fact that she hasn't called you doesn't necessarily mean she's not interested. Я подумал, что если она тебе не позвонила, это не означает, что ты ее не заинтересовал.
Dad, I was thinking. Пап, я тут подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Makes it easier to work underground, thinking there's a view. Легче работается, если думаешь, что смотришь в окно.
I know what you're thinking so why not just say it? Я знаю, о чём ты думаешь, так почему просто не сказать это вслух?
So you're sitting in there, thinking...? Так ты сидишь в ней, думаешь...?
What are you thinking, franz? О чём ты думаешь, Франц?
And on top of all the shame... it's the hopelessness of thinking that they'd keep doing it over and... [exhales] I just really can't believe this day is here. И на вершине всего этого стыда... чувства безнадежности, когда думаешь, что они бесконечно будут это продолжать... я просто не могу поверить, что этот день все же пришел.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And I was thinking maybe we could do some other stuff tonight. И я тут подумала, может, сегодня мы еще чем-нибудь займемся.
I was just thinking that it's really interesting, the way things happen. Я просто подумала, как это интересно, что все так сложилось.
I really wasn't thinking when I was packing. Я просто не подумала, когда собиралась.
Well, I've been thinking. Ну, я тут подумала.
I was thinking that we could put a coupon in the back that people would mail in to us, and as- Я подумала, мы могли бы печатать на обратной стороне купон, и чтобы люди высылали его нам, и...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And it was exactly that thinking that led you to the League last year. И именно эта мысль привела тебя к Лиге в прошлом году.
I've been thinking we should appeal for more witnesses in the Michael Farmer case. Мне пришла в голову мысль, что надо найди еще свидетелей по делу Майкла Фармера.
Forgive me for thinking that. Простите меня за это мысль.
The least we can say is that his thinking and his obsessions did not let up; Можно сказать, его мысль и одержимость стали сильнее.
So I was out there mowing and working hard and waving to them guards an'all... when I'd get to thinking, "What makes a lawnmower run?" И вот я был на покосе травы, работал в поте лица, кружил вокруг охранников... когда в голову мне пришла мысль, "Что заставляет газонокосилку работать?"
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You took that first mission to Abydos thinking it'd be suicide. У вас было это на первой миссии на Абидосе, думая что должно быть самоубийство.
I moved out here thinking that he was my soul mate. Я переехала сюда, думая, что мы родственные души.
I don't want my children going through what I went through over and over, thinking you two were getting back together only to have my heart broken. Я не хочу, чтобы мои дети проходили через то же, что и я, раз за разом, думая о том, что вы сходитесь только для того, чтобы разбивать мне сердце.
I worry too much, thinking... Я очень беспокоюсь, думая...
Athirne showed up to take delivery of his new axe, brought it down on the replica's head, and fled, thinking he had killed Amergin. Атирне пришел за своим новым топором, получил его и метнул в голову статуи, а потом убежал, думая, что убил Амергина.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I wouldn't be surprised if he's not already thinking he can find some young slip of a thing instead. Я не удивлюсь, если он уже думает, что сможет найти себе молодую юбку на замену.
I asked him what he was thinking, and he just kept saying, Я спросил его, что но думает, и он только повторял,
What can he be thinking? О чем он думает?
Let Mr. Tatum do the thinking'. Пусть лучше думает мистер Тейтам.
Edwards might be thinking the same thing. Эдвардс думает точно так же.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You may be thinking, erm... Вы, наверно, думаете, э...
Dr. Brennan, you're not thinking rationally. Доктор Бреннан, вы думаете нерационально.
You know, if you're like me, you're probably thinking: Если вы похожи на меня, то думаете:
A big part of you is thinking, "my thing's worse than your thing." Про себя вы думаете: "у меня то все намного хуже, чем у тебя"
LOOK, RIGHT THERE, YOU'RE THINKING SHIN OR KNEE. Вы думаете о голени или колене
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
And so you burned my crop to keep the people thinking that the town hated me. И ты сжег мой урожай, чтобы все думали, что меня ненавидят в городе.
When you made your husband pretend to be a patient so you could get access to me, what were you thinking there? Когда вы заставили своего мужа притвориться пациентом, чтобы добраться до меня, о чем вы вообще думали?
WE WERE THINKING AN ACQUISITION WOULD BE THE BEST PLAY. Мы думали, что приобритение будет лучшим способом игры.
What the hell were you guys thinking? Какого чёрта вы вообще думали?
What were the beachgoers thinking when they left 10 tons of garbage behind on the beach this Labour Day weekend? О чем думали отдыхающие, оставив после себя 10 тонн мусора на побережье в эти выходные?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика".
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...