Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking maybe we could fly back east together. Я тут думаю, может вместе полетим на восточное побережье.
I don't know, man. I'm just thinking past this. Не знаю, я все думаю об этом.
I'm looking at the hand thinking, "That hand should not be on my leg." Я смотрю на руку и думаю: "Эта рука не должна лежать на моей ноге."
NO, I WAS THINKING SOONER. Нет, я думаю, что раньше.
I am thinking like a spy. Я думаю, как шпион.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
You know, I've been thinking, he shouldn't be doing this. Ты знаешь, я думал, что ему не следует делать это.
Now as for your title, I was thinking Special Advisor? Теперь что касается вашего звания, Я думал специальный советник?
What on earth were you thinking? Что же ты думал?
I was thinking along the lines of a rifle hidden under the couch. Между строк я думал, что где-то за диваном лежит винтовка.
Jennifer: WHAT WERE YOU THINKING? О чём ты только думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
No I can help thinking that your grandmother? and I Flip Flops? Я хочу думать, что я и твоя бабушка всё сделали правильно...
I keep thinking that everything would be different if I would've just brought you in. Я продолжаю думать, что всё было бы иначе, если бы ты знал обо всем.
Thinking ahead is what it's about. Думать наперед - вот в чем смысл.
Some programs'll be thinking soon. Некоторые программы скоро научатся думать.
So dreadful are they that one might be forgiven for thinking there must be something to them. Абсолютно недопустимо даже думать, что эти стены кому-то нужны.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
That's kind of what I was thinking. Да, именно так я и думала тогда.
I left you to him, thinking he could only mess you up so much. Я оставила тебя с ним, но не думала, что он настолько тебя испортить.
Now that I see this place, I don't know what I was thinking. Теперь, когда я вижу это место, я не представляю, о чем я думала.
Wait, is that what you were actually thinking, or did you just steal my idea? Погоди, ты на самом деле так думала, или просто присвоила себе мою идею?
I was thinking Florida. Я думала про Флориду.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Only thinking on such a scale can create security guarantees throughout the Eurasian land mass. Только таких масштабов мышление способно создать гарантии безопасности на всем Евраазиатском пространстве.
The issue of voluntary action versus mandatory regulation had been an impediment to creative thinking in that area. Вопрос о принятии добровольных действий по сравнению с введением обязательного регулирования затрудняет новаторское мышление в этой области.
The new thinking in the Programme, especially on the concept of reproductive health and rights, needs to be put into effect with determination. Новое мышление, зафиксированное в Программе, в особенности в отношении концепции репродуктивного здоровья и репродуктивных прав, необходимо целенаправленным образом претворить в жизнь.
As there is not much space in such thinking for individual moral action, social critics are often ridiculed as naive moralists or elitists. Поскольку такое мышление почти не оставляет места для индивидуальных нравственных действий, тех, кто выступает с социальной критикой, часто высмеивают как наивных моралистов или приверженцев элитаризма.
Others asked how this new kind of thinking could be best disseminated within the universe of development practitioners, particularly within the United Nations system. Другие делегации спросили, как это новое мышление можно лучше всего распространить в сообществе тех, кто занимается практическими вопросами развития, в частности в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking that we could start in Mykonos and then... Я подумал, что мы могли бы начать с Миконос, а затем...
Speaking of which, I've been thinking. Кстати говоря, я тут подумал.
And here I am thinking this is your way of thanking me. А я часом подумал, что ты захотел меня отблагодарить.
As soon as I heard that we get to go anywhere in the city, I was already thinking Statue of Liberty. Как только я услышал, что мы можем выбрать любое место в городе, я сразу подумал о Статуе Свободы.
I wasn't thinking. Я не подумал, извини.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
What on earth are you thinking? Постой. О чём ты думаешь?
You're thinking "It's Sunday, I'd rather be in bed." Ты думаешь "Это воскресенье, я должен быть в постели."
But what I do mind is not knowing what you're thinking or feeling and hearing about it from another person outside this family, before you share it with me. Но я против того, чтобы не знать, что ты думаешь и чувствуешь, и услышать об этом от постороннего человека, до того, как ты поделишься со мной.
You do the thinking', Lyle. Ты думаешь, Лайл.
What were you thinking? О чем ты только думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Actually, I was thinking we should probably include all the players. Вообще-то, я подумала, что стоит собрать всех участников.
I was thinking the exact same thing, which is why I invited... Я тоже об этом подумала, поэтому я пригласила...
I was thinking we could try that hill down by the ravine, bet the grass gets really slick. Я подумала, мы могли бы спуститься с горы в ущелье, но уверена, трава очень скользкая.
I was just thinking - why didn't Rose get the freezer repaired that night? Я просто подумала, почему Роуз не привела мастера холодильников в тот вечер?
Last thought I remember thinking was just that it was so... unfair. Последнее, о чем тогда подумала... что всё это так... нечестно.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
You know, this has got me thinking, guys. Это наводит меня на мысль, парни.
That seems like pretty sane thinking. По мне так это вполне здравая мысль
Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts. Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль.
And that got me thinking, "Well, hang on, Fred. И тут мне пришла мысль: "Погоди, Фред, как насчет перепелов?" Понимаете?
Dewey's influence led Mead into educational theory, but his thinking soon diverged from that of Dewey, and developed into his famous psychological theories of mind, self and society. Влияние Дьюи привело Мида к образовательной теории, но скоро его мысль двинулась дальше, вылившись в его известную психологическую теорию.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
The cattle just keep calmly walking thinking they're going in circles and following their buddies. Коровы сохраняют спокойствие думая, что идут по кругу следом за своими приятелями по стаду.
You... thinking you're going to make me talk. Вы смешны - думая, что заставите меня говорить.
Thinking he's crazy is your first mistake. Ты ошибаешься, думая, что он сумасшедший.
I felt incredibly pathetic thinking that he chose not to tell me because he didn't think I was important enough to know. Я чувствовала себя такой жалкой, думая о том, что он даже не хотел говорить мне такое, посчитав, что для меня это неважно.
He used a Gretsch guitar to write the song, and commented, "I wrote the song thinking the band wouldn't like it-then it became the biggest hit of the summer." Корнелл прокомментировал песню так: «Я писал песню, думая что группе она не понравится, а она стала главным хитом лета».
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
She can look at me and I know exactly what she is thinking. Она может взглянуть на меня, и я точно знаю, о чем она думает.
You already know what they're thinking. Ты и так знаешь, что она думает.
She's a walking suitcase nuke waiting to go boom, because she's not thinking like the First Lady. Она - гуляющая ядерная бомба, которая ждет, чтобы взорваться, потому что она не думает, как Первая Леди.
You guys in particular, but I'm sure wherever she is she's looking up and thinking, Особенно вы ребята, но я уверен Где бы она ни была, она наблюдает и думает,
What is Baby Clara thinking? Что это малышка Клара себе думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you might be thinking. Я знаю, что вы думаете.
They are thinking that I shot? Вы что, думаете, что это я его убил?
Now, maybe you're thinking, "Finn isn't here." Может, сейчас вы думаете: "Финна здесь нет."
You say that, but what you're thinking is, Вы говорите, но думаете,
What sort of timescale were you thinking? Как Вы думаете все будет протекать во времени?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Whatever you're thinking, think twice. Что бы вы не думали, прежде подумайте дважды.
I don't want my customers thinking I ratted on them. Не хочу, чтобы клиенты думали, что я сдаю их.
And so you burned my crop to keep the people thinking that the town hated me. И ты сжег мой урожай, чтобы все думали, что меня ненавидят в городе.
They'd be sitting there thinking, "Help, here comes help," and then... Они бы сидели и думали: "Спасите, кто-нибудь, на помощь", - а ты бы:
Thinking y'all was slick. И думали, что умнее всех.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции.
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...