Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm not thinking like a kid. Я не думаю, как ребенок.
I feel like he's thinking that he's not scared. Думаю, что он так и думает.
Keep thinking all the alcohol I've drunk over the years will give the baby fetal alcohol syndrome. Думаю о том, что выпитое за последние годы вызовет у ребенка алкогольный синдром плода.
I... I am not thinking anything. Ни о чем я не думаю.
Well, I was thinking I need five. Думаю, отдам за пять.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
'cause I was thinking we could go to this concert. А то я думал, можно сходить на концерт.
I was thinking that Umi probably wishes she could've met her papa. Я думал, что Уми хотела бы встретить своего отца.
I was just thinking, do you think we could try again? Я вот думал, может попытаемся еще разок?
You were thinking that. Ты думал об этом.
Is that what you've been thinking? Ты об этом думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
But I'm just not in a place where I'm even thinking romantically right now. Но я просто не в том положении что бы думать романтично сейчас.
All the more reason for thinking so now, Doctor. Тем более, вы должны думать так сейчас, доктор.
In fact, I think it's better for you to thinking that way. Мне кажется, будет лучше, если ты будешь думать именно так.
I can't help thinking, where was this mom when I was growing up? Я не могу перестать думать, где была эта мама, когда я росла?
What is it about what one person is thinking and feeling that leads them to see the world in an entirely different way? Что заставляет нас думать и чувствовать таким образом, что мы видим мир совершенно по-разному?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
But I remember feeling like, really depressed, thinking that me life were over and everything. Но я помню, как я себя чувствовала, была очень подавлена, думала, что моя жизнь закончилась и всё такое.
I was thinking we could take him to the seaside in the summer. Я тут думала, что мы могли бы отвезти его летом на море.
If he caught you if he came back from the store and he caught you, what are you thinking? он мог вернуться из магазина и поймать тебя о чём ты думала?
AIfie, I've been thinking. Альфи, я тут думала.
So, you know, I was thinking that we haven't heard from your mom since we got that email in Visnja Gora. Ты знаешь, я думала о том, что мы не получали больше посланий от твоей мамы после Вишни Горы.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
That is typical wishful thinking among politicians. Это типичное мечтательное мышление многих политиков.
They represent a tremendous potential resource of hope for creative thinking and problem-solving, largely unencumbered by cynicism or preconceptions. Они образуют колоссальный потенциальный ресурс надежды на творческое мышление и разрешение проблем, который никак не обременен цинизмом или предвзятостью.
I'm just saying leave the thinking to the rest of us, you know? Я просто говорю оставить мышление для остальных из нас, вы знаете?
Mesoeconomic thinking argues that there are important structures which are not reflected in price signals and supply and demand curves, nor in the large economic measures of inflation, Gross Domestic Product, the unemployment rate, and other measures of aggregate demand and savings. Мезоэкономическое мышление утверждает, что существуют важные структуры, которые не выразимы в кривых спроса и предложения, ни в макроэкономических показателях инфляции, валового внутреннего продукта, уровня безработицы и других показателей совокупного спроса и сбережений.
Phelps stresses that corporatist thinking has had a long and enduring history, going back to Saint Paul, the author of as many as 14 books of the New Testament. Возвращаясь к Святому Павлу, автору более 14 книг Нового Завета, Фелпс подчеркивает, что корпоративное мышление имеет долгую и продолжительную историю.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was just thinking they wanted something in the broadcast room. Я просто подумал: им нужно было что-то в трансляционной.
I knew what you were thinking. Я знаю, что ты подумал.
But I was thinking, if you're finished swinging at me, maybe we could just work on some holds. Но я подумал, что если ты закончила оттачивать свой свинг, то, может, мы поработаем над кое-какими приёмами.
Exactly what I was thinking, which is why I want you to check 'em out. Так я и подумал, поэтому ты их всех проверишь.
I remember thinking, "Whoo, I can climb that slope, I bloody well will climb that slope!" Помню, я подумал: "Ууу, я могу залезть по этому склону, я, блин, отлично по нему залезу!"
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I hate you thinking you've won with all your ridiculous psychobabble. Мне не нравится, что ты думаешь, что победил с помощью психологии.
Really? Riley, what are you thinking? Райли, о чем ты думаешь?
Do you think anyone out there can hear what other people are thinking? Думаешь, кто-то может слышать, что думают другие?
Imagine this: you've got the baby in one hand, groceries in the other, and you're thinking, Представь: у тебя ребенок в одной руке, покупки в другой, и ты думаешь,
~ What you thinking, Wood? Что думаешь, Вуд?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was just thinking our chances of dying in some nut-job arsonist's fire bomb weren't high enough already. Я тут подумала о наших шансах умереть от огненной бомбы сумасшедшего поджигателя, они и так достаточно высоки.
I was thinking we could come up with a system where we trade off being maid of honor. Я подумала мы могли бы придумать систему в которой каждая побудет подружкой невесты у другой.
Because Karen's performing a number from Derek's new show at a fund-raiser tonight, and I was thinking maybe we should go along and see what they left us for. Просто Карен исполняет номер из нового шоу Дерека на вечеринке по сбору средств сегодня, и я подумала, что, может, нам стоит сходить и посмотреть, ради чего они нас оставили.
So... I was thinking, with a job like this, you know, something where I could use what I know but stay out of trouble... В общем, я подумала, что с такой работой, где я смогу использовать свои знания, и держаться подальше от неприятностей...
And I was also thinking that we could go to my Alma mater's fund-raiser tonight afterwards. А ещё я подумала, что мы могли бы пойти после этого на встречу выпускников в мою Альма-матер.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Now, the café abduction got us thinking. Похищение в кафе, натолкнуло нас на мысль.
I see what you're thinking, and you can forget it. Ваша мысль ясна, но лучше забудьте о ней.
That's the kind of thinking that's going to get Burns and your bosses killed by teenagers. У меня есть мысль что они доберутся до Бернса. а твои боссы убиты подростками.
When you got in that car and drove off all I kept thinking to myself was, "What if?" Когда ты сел в машину и уехал меня преследовала мысль "А вдруг?"
It dulls thinking and blocks creativity. Притупляет мысль, мешает творчеству.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
"Somehow he's deluded himself into thinking his feelings for his sister are genuine." "Каким-то образом он ввел себя в заблуждение, думая, что его чувства к сестре настоящие".
Thinking quickly, Bishop suggests detonating the bomb themselves in an unpopulated area after sending it to a safe distance by activating the train. Думая быстро, Бишоп предлагает детонировать бомбу в безлюдной зоне после отправки его на безопасном расстоянии путём активации поезда.
I GOT TO SPEND THE REST OF MY LIFE THINKING I RUINED MY BEST FRIEND'S CAREER 'CAUSE I COULDN'T MAKE IT GOOD? По-твоему я собирался всю жизнь потратить, думая, что я разрушил карьеру своего лучшего друга, потому что не смог сделать все лучше?
Thinking, thinking, thinking. Думая, думая, думая.
Uncertain, I went up to her... thinking that, as usual, she was going to scold me. Я нерешительно пошла к ней, думая, что меня, как всегда, отругают.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Can you see what he's thinking? Да. Понимаешь, о чём он думает?
Don't you ever wonder what she's thinking? Ты никогда не задавал себе вопрос, о чём она думает?
My mom thinking that you were with Spencer - Моя мама думает, что ты и Спенсер...
No, he's thinking real hard. Нет. Напряженно думает.
What is he thinking? О чем же он думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Wait, you're not thinking she did something? Подождите, вы же не думаете, что она сделала что-то подобное?
And I can see what you're thinking right now. И я могу видеть, о чем вы думаете в этот момент.
And a little crazy, you're thinking, To share that much? Думаете, это ненормально, столько про себя рассказывать?
I know what you're thinking. Я знаю, вы думаете:
You're not thinking termination? Вы не думаете о терминации?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Whatever you're thinking, think twice. Что бы вы не думали, прежде подумайте дважды.
They even fired a nurse over it once, thinking it was her. Они даже уволили медсестру, думали что это она.
It was as if I'd rather have them thinking I was depressed. Они думали, что у меня депрессия.
Now, what were you thinking? Но всё же, расскажите, о чём вы думали?
Well, we were thinking to supplement the great work that Laura's doing here with some biweekly sessions with me. Мы думали совместить отличную работу, которую проделывает с ним Лора, с моими сеансами два раза в неделю.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда.
Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом.
This thinking confirms my decision. Это мнение подтверждает моё решение.
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год.
The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...