Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Actually, Dig, I was thinking, you probably should ask her out. В самом деле, Диг, думаю тебе стоит пригласить ее на свидание.
I keep thinking I'll tell him after I get him released. Думаю, я расскажу ему, когда его освободят.
You know, I keep thinking that if things get too hard, Знаешь, я все еще думаю, что как только все станет слишком плохо,
I think she's thinking, Я думаю, она думает.
I've been thinking, if you really think I'm such a poor sap as you said tonight... we'd better get out of each other's way. Думаю, если ты и правда считаешь меня таким дурачком, каким сегодня расписала, то нам лучше разойтись
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Well, I was just thinking... a drink with alcohol in. Ну, я думал просто о напитке с алкоголем.
Well then, what were you thinking? Хорошо, тогда о чём ты думал?
I was thinking what it'd be like to kiss you. Я думал, как бы это было, если поцеловать тебя.
Well, as a matter of fact, I was thinking... Ну, я вообще-то думал...
I was thinking something along the lines of, Я думал про что-то типа:
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Religious Objection: This states that thinking is a function of man's immortal soul; therefore, a machine cannot think. Теологический аргумент: Здесь говорится о том, что мышление есть функция бессмертной души человека, поэтому ни одна машина не способна думать.
I HADN'T GOTTEN A REAL WARM RECEPTION, BUT I STARTED THINKING MAYBE THIS WAS MY LUCKY DAY. У меня не было теплого приема, но я начинаю думать, что это были счастливые дни.
But I started thinking. Да, но я - я стал думать
People are not used to thinking anymore. Люди сейчас отвыкли думать.
Indeed, economic development nowadays requires more than thinking only of the poverty line; one must also think of the high-speed digital line, the fiber-optic line - indeed, all the lines that exclude those who are not plugged into the possibilities of our world. Фактически, современное экономическое развитие требует думать не только о той линии, что представляет собой черту бедности, необходимо также думать о высокоскоростной цифровой линии, оптико-волоконной линии связи - это те линии, которые отгораживают тех, кто не подключен к возможностям нашего мира.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking exactly what you said. Я думала в точности так, как ты и сказала.
I thought we were past you thinking you're invincible. Я думала, что мы прошли тот период, когда ты считал себя неуязвимым.
What an earth you were thinking? О чём, чёрт побери, ты думала?
I've been thinking a lot about this. Я много об этом думала.
I wasn't thinking straight. Я не думала трезво.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
And the response to that is that we demand the exercise of thinking from every sane person. Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление.
These perceptions as a rule reflected the military-strategic thinking and doctrines of the major alliances and political groups, including some individual States not belonging to these groups. Эти представления, как правило, отражали военно-стратегическое мышление и доктрины крупных союзов и политических групп, включая некоторые отдельные государства, не принадлежащие к этим группам.
The time has come for each of us to reconsider our eating habits, our traditions, our lifestyles and fashions, and above all, our way of thinking. Время настало для каждого из нас пересмотреть наши предпочтения в еде, наши традиции, наши образы жизни и моды, и прежде всего, наше мышление.
In addition, technical skills such as knowledge of risk management approaches and information technology are in demand and "soft" skills such as critical thinking and the ability to communicate clearly are increasingly requested. Кроме того, все чаще востребованными оказываются такие технические навыки, как знание методов управления рисками и информационной технологии, и такие нетехнические навыки, как критическое мышление и способность четко доносить свои идеи.
He valued your outside-the-box thinking. Он оценил ваше, ээ, нешаблонное мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Right, so this what I've been thinking. И вот о чем я подумал.
You're trying to manipulate someone into thinking I'm manipulative. Ты пытаешься манипулировать кем-то, чтобы он подумал, что я манипулятор.
I was thinking that maybe if I looked at it, I could flash. Я подумал, что если взгляну краешком глаза, то возможно будет Вспышка.
You were thinking, "If I get caught, I can talk my way out of this." Нет, ты подумал, ты подумал: "Если меня поймают, я смогу отговориться".
Well, I've been thinking, wouldn't it be cool Ну, я тут подумал:
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
And you know they think you're not the man, or that's what you're thinking they're thinking. И ты знаешь, что другие думают, что ты не мужик, или ты думаешь, что они так думают.
I know exactly what you're thinking. Я знаю, о чем ты действительно думаешь
What you thinking, brown eyes? О чем ты думаешь, кареглазка?
Who were you thinking? О ком ты думаешь?
Well, that's thinking ahead. Думаешь на шаг вперед.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking you could drive me. Я подумала, что ты могла бы подвезти меня.
I've been thinking flowers Maybe daisies Я подумала, цветы, может, ромашки
I wasn't thinking, bringing him back here. Я не подумала, решив привезти его сюда.
Well, once I got my top off, I started thinking to myself, I've never had an all-over tan. Сняла я, значит, верх, и подумала, что у меня никогда не было сплошного загара.
I remember thinking, when I read about the business, Я помню, я еще подумала:
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I was thinking, maybe that Seiji guy and Mika are together, after all. Мысль вот в голову пришла... что Ягири и Мика таки вместе.
I see what you're thinking, and you can forget it. Ваша мысль ясна, но лучше забудьте о ней.
For thinking that screwing with kids was funny! За саму мысль о том, что е... ть детям мозги было так смешно!
Which got me thinking. Что натолкнуло меня на мысль.
Give him another thought to be thinking? Дал ему мысль для размышлений?
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
And I always turned the other cheek, thinking that was the more mature thing to do. И я всегда подставлял другую щеку, думая, что это по-взрослому...
I woke up every morning for a decade thinking that I was a happily married man. Десять лет я просыпался по утрам, думая, что я счастливый муж.
So I asked Irene if I could borrow her pantyhose, thinking I'd use them as some kind of a net and just scoop 'em up. В общем я спросил у Ирен может ли она одолжить мне свои колготки. думая что смогу использовать их как сеть для ловли.
I lie awake every night thinking maybe I started something I shouldn't have. Я не сплю ночами, думая, что начала то, что не следовало.
The Orcs found Frodo's body and stripped him of his gear, but Sam (thinking his friend dead) had already secured the Ring. Орки крепости Кирит Унгол нашли тело Фродо и обобрали его, но Сэм (думая, что его хозяин мёртв) успел забрать Кольцо раньше.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
We need to know what this guy's thinking, what his next move is. Мы должны знать, о чем думает этот парень Каков будет его следующий шаг.
What was Michael thinking, I mean, really? О чём думает Майкл, то есть на самом деле, о чём?
That's what she was thinking. Вот о чём она думает.
What the hell's he thinking? О чём он только думает?
And he does this little wheeze thing when he's thinking. И он еще так похрипывает когда думает, как-то типа "Хмм".
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Why are you still thinking that the lessons of Katrina do not apply to flu?" Почему вы все ещё думаете, что уроки урагана Катрина не распространяются на грипп?»
There you go thinking again. Ну, вот, вы опять думаете.
And now you're thinking, И теперь вы думаете,
You're all thinking it. Вы все об этом думаете.
Now, you've listened to me, and I know what you're thinking: She has a French accent, she must be pro-affair. Вы меня послушали, и я знаю о чём вы думаете: «У неё французский акцент, значит она - «за» измены».
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
But we were thinking more of us maybe living together with... not you. Но мы-то думали, что будем жить вместе... без тебя.
Whatever you might be thinking, Agent Parker, Что бы вы не думали, агент Паркер,
Everybody is thinking, "Why in the hell would this woman marry this loser?" Все думали: "Какого черта?" "Почему эта женщина выходит замуж за этого неудачника?"
I mean, obviously we weren't - thinking - Очевидно, что мы не думали...
Janet, we weren't thinking. Джанет, мы не думали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы.
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям.
During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...