| I was thinking it might be high time for the samba. | Думаю, самое время потанцевать самбу. |
| I run my own business, I was just thinking like an employer. | Я управляю своим собственным бизнесом, я просто думаю как работодатель. |
| As interested as I am In european politics, I was thinking This would be a good opportunity For us to discuss Why exactly you left me. | Несмотря на мой интерес к европейской политике, я думаю, что это подходящий момент для того, чтобы обсудить, почему ты меня бросил. |
| And the progressive thinking behind it. | и думаю за этим последует прогресс. |
| I think about long distance rates instead of kissing you babe and time is running me still If I wait for you longer my affection is stronger I... I was just thinking | Я думаю о ценах на междугородные звонки вместо того, чтобы поцеловать тебя, детка, время торопит меня. |
| I know what you were thinking... | Я знаю, что ты думал. |
| I've been thinking it over and over again. | Я думал об этом снова и снова. |
| Eden, what the hell was I thinking? | Иден, о чем я только думал? |
| I was thinking yesterday - yesterday - | Я много думал вчера... вчера... |
| What's that kid thinking? | О чём он вообще думал? |
| Americans are accustomed to thinking that their country's bitter experience in Vietnam taught certain lessons that became cautionary principles. | Американцы привыкли думать, что горький опыт их страны во Вьетнаме преподал определенные уроки, которые стали предостерегающими принципами. |
| 'Tis almost as if to keep your mind from thinking. | Как будто чтобы ни о чем не думать. |
| It's incredible meeting someone and thinking, | Это же необыкновенно - встретить кого-то и думать: |
| And you might be thinking, well, you know, these are filmed events, they are not particularly stressful. | И вы могли бы думать, ведь это были экранизированные события, они не являются особо стрессовыми. |
| So I should be thinking, "That's a raged-out zombie," next time I see Tom Cruise doing a chase sequence? | Значит, мне нужно думать, что это разбушевавшийся зомби, когда я в следующий раз увижу Тома Круза в погоне? |
| I was thinking we organize a letter-writing campaign. | Я думала, что нам стоит организовать кампанию по написанию писем. |
| What was I thinking, sending her here? | О чем я только думала, отправляя ее сюда. |
| You spent six years thinking your life was going in a different direction. | Ты полгода думала, что твоя жизнь сильно изменилась. |
| I've been thinking a lot about a way to start the semester off, with a big rule-following thing. | Я много думала о том, как начать семестр, Вернуть школьный карнавал. |
| I was thinking more like rain. | А я думала о дожде. |
| Some computer scientists worry about the promotion of computational thinking as a substitute for a broader computer science education, as computational thinking represents just one small part of the field. | Некоторые ученые в области компьютерных наук беспокоятся о продвижении вычислительного мышления в качестве замены более широкого образования в сфере информатики, поскольку вычислительное мышление представляет собой лишь одну небольшую часть этой области. |
| What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. | Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой. |
| This has been a period of deep changes in the international system, during which old concepts and ideas have lost relevance and a new way of thinking has become necessary. | Это был период глубоких изменений в международной системе, в течение которого старые концепции и идеи утратили свою актуальность и стало необходимым новое мышление. |
| In order to properly address those changes, we must engage in rational thinking and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the peace and stability of the region, in order that the people's demands will be met in a better and more orderly fashion. | Для надлежащего осуществления преобразований с нашей стороны необходимы рациональное мышление, а также комплексный и интегрированный подход для обеспечения мира и стабильности в регионе в интересах лучшего и более упорядоченного удовлетворения требований народов. |
| There is about 20 regions of the brain that have been modeled, simulated and tested: the auditory cortex, regions of the visual cortex; cerebellum, where we do our skill formation; slices of the cerebral cortex, where we do our rational thinking. | Уже имеется примерно 20 регионов мозга, которые смоделированы, симулированы и тестированы: слуховая кора, регионы зрительной коры, мозжечок, где происходит формирование навыков, отдельные доли коры больших полушарий, где происходит рациональное мышление. |
| Sweetie, I'm so sorry, I wasn't thinking. | Милая, прости, я не подумал. |
| I was thinking maybe something like that? | Я подумал, может, как-то так? |
| You stopped sleeping with me, which is not an excuse for anything that happened, but I remember thinking to myself: | Не спала со мной, и это не оправдание случившегося, но помнится, я подумал: |
| But on the way back, I started thinking... | Но по пути домой подумал: |
| I was thinking, Mrs. O'Docherty, to thank you for taking us in on such short notice, why don't you let me cook? | Я подумал, миссис О'Докерти, в знак благодарности за ваше гостеприимство может вы позволите мне готовить? |
| Alec, you're over thinking the message. | Алек, ты слишком много думаешь о послании. |
| You should be thinking "I can't live without you today". | Ты постоянно думаешь "я не могу без нее", и делаешь все, чтобы это не кончилось. |
| So, are you thinking not all of it exploded? | Так ты думаешь, что не вся взрывчатка взорвалась? |
| Are you still thinking dad is still alive? | Ты всё ещё думаешь... твой отец жив? |
| Dad, what are you thinking? | О чем думаешь, пап? |
| I was thinking Maybe you might want to come down to lynda's. | Я подумала, вдруг ты захочешь сходить к Линде. |
| I just also was thinking that... | Я просто подумала о том, что... |
| It wasn't what I was thinking. | Это не то, о чем я подумала. |
| I was thinking that we could use your role as bridesmaid to really mess her up. | Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить. |
| Well, I was just thinking that maybe you were right and I was wrong... about Adrian. | Я просто подумала, что, может быть, ты был прав, а я была неправа... насчет Эдриан. |
| That is good thinking, "Brainy." | Неплохая мысль, "Благоразумник". |
| Good thinking, Frank. | Хорошая мысль, Фрэнк. |
| JOHNNY: What are you thinking? | Просто пришла в голову одна мысль |
| If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. | Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах. |
| And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering. | Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей. |
| To live on pins and needles each day, thinking your every move is being watched by someone... | Жить как на иголках каждый день, думая что за каждым твоим шагом кто-то наблюдает... |
| You go charging in there, thinking the safe was already gone. | Вы приехали туда, думая, что сейфа уже нет. |
| We loved ending the film in the fairground and thinking... | Нам нравилась идея окончания фильма на ярмарке, и думая... |
| As you know, the Tok'Ra eventually removed the symbiote, but not before her people rebelled and tortured me, thinking we were one and the same. | Как вы знаете, ТокРа удалили симбионт, но не до того, как ее люди взбунтовались и мучили меня, думая, что мы одно целое. |
| In Montreal there next year, the academic conference "Thinking after Dark: Welcome to the World of Horror Video Games" took place. | В Монреале в следующем году, на научной конференции "Думая после Dark: Добро пожаловать в мир ужасов Видеоигры" состоялась. |
| But it's sitting there, thinking. | Но он сидит там, думает. |
| And I don'like him thinking he can come over and tell me what to do. | И мне не нравится, что он думает, что может приходить сюда и указывать мне, что я должна делать. |
| I would imagine that a teacher who comes or walks into class every day thinking that, I wish I was in some other school, probably has a deep impact on what happens to the results. | Я думаю, что учитель, который каждый день, заходя в класс, думает: "Как бы я хотел работать в другой школе!" - оказывает огромное влияние на результаты, которые получаются в конце. |
| If there's a girl with her hands in the cookie jar thinking she's so clever and flitting hither and thither whatdoessheknowofpassion? | Если девушка готовящая печенье думает, что она умна, и бегает туда-сюда чтооназнаетострасти? |
| As Harvard Crimson observes, "His lifestyle is the extreme of everything the current culture worships: he can't avoid thinking in brand names and image and speaks with lines from pop songs." | Как заметил обозреватель газеты The Harvard Crimson, «его образ жизни - это высшая степень поклонения элементам массовой культуры: он "думает брендами" и разговаривает фразами из популярных песен». |
| What are you thinking, Margaret? | О чем Вы думаете, Маргарет. |
| You're not thinking all this is my fault, right? | Вы-ы-ы Ведь не думаете, что это я виноват, правда? |
| Chances are, you're all going to be thinking whatever you least want Buffy to hear. | Вероятно, все вы думаете то, что меньше всего хотели бы, чтобы услышала Баффи. |
| I've been thinking it might be a good idea to live somewhere else for a while. | Я подумала, что это хорошая идея, пожить пока где-то еще, как вы думаете? |
| You're thinking this is hormonal? | Думаете, это гормональное? |
| People were thinking -one was listening. | Люди думали, что никто не слушал. |
| All villagers were stricken with panic and took to the streets, women cried, thinking it was the end of the world. | Все жители селения в паническом страхе сбежались на улицы, бабы плакали, все думали, что приходит конец мира. |
| And we are thinking, no, no, no. | Мы думали: нет, нет, нет. |
| Captain Mathison, what were you thinking when the plane lost power in the wind shear? | Капитан Мэтисон, о чем вы думали, когда под порывом ветра самолет потерял высоту? |
| Well... we were thinking New Zealand, weren't we? | Ну... мы думали Новой Зеландии, были не мы? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. | Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху". |
| Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. | Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам. |
| I remember thinking that you would change your mind. | Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение. |
| Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. | Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |