| So, thinking maybe I should apologize for losing my head back there. | Думаю, я должен извиниться за то, что перестал думать головой. |
| I was thinking, if they were around, I would have them all over. | Я думаю, если бы они были рядом, я бы пригласила их всех. |
| I was thinking if all you're serving is supermarket muffins, you might want to check if your guest is gluten-free because I am and they're not. | Я думаю, что если вы предлагаете только кексы из супермаркета, вам должно быть интересно проверить вашего гостя на глютен, потому что во мне его нет, а в них - есть. |
| I was told that I have to wait for before I had some programming classes with less than my time, that for 8 hours to 10 hours... Well I was thinking, these people are not supposed to arrive at 8/respectiv 10? | Мне сказали, что я должен ждать до меня были некоторые программирования классах с меньшей, чем мое время, что за 8 часов до 10 часов... Ну, я думаю, что эти люди не должно было прибыть в 8/respectiv 10? |
| I am thinking, sir. | Я думаю, сэр. |
| I was thinking we could stop for a coffee. | Я думал, мы могли бы остановиться и выпить кофе. |
| Well, I was thinking more a beer, but I could probably manage a few of those, too. | Я скорее думал о пиве, но и с таким вариантом справлюсь. |
| Thinking it would somehow make up for all the years he needed a father. | Я думал, это сможет хоть как-то компенсировать все те годы, когда он нуждался в отце. |
| I was thinking Carlos. | Я думал про Карлоса. |
| (Eric) l wasn't thinking. | Чем я только думал! |
| Actually the goal is to try to get him to start thinking for himself. | Вообще-то смысл в том, что бы дать ему думать самому. |
| Trick them into thinking they aren't learning, and they do. | Обманом заставил их думать, что это не учеба, и теперь они учатся. |
| You'll never understand this place thinking like you do. | Вы никогда не сможете понять это место, если и дальше будете так думать. |
| What made you start thinking this way? | Что заставило тебя начать так думать? |
| You weren't thinking clearly. | Ты не мог думать ясно. |
| I kept thinking someone would come for him, but they never did. | Я всё время думала, что кто-то придёт за ним, но никто не приходил. |
| I started out thinking you was in Jersey. | А я-то думала ты в Джерси. |
| What the hell were you thinking? | О чем ты думала? Видишь? |
| I've been thinking, Bear. Bear? | Я тут думала, медвежонок... |
| Actually, not that much thinking, just a medium amount of thinking, 'cause too much with the thinking, that does me in. | ну... на самом деле я не слишком много думала, так, поразмышляла, прото когда я слишком много думаю, чувствую себя в итоге так, будто из меня все соки выжали. |
| Are you familiar with the concept of lateral thinking? | Вам знакомо понятие "нестандартное мышление", сеньор Дориа? |
| The experience of the "Dust Bowl" in the United States proved highly influential in policy thinking from this time onwards. | Опыт, накопленный в ходе организации деятельности в зоне пыльных бурь в Соединенных Штатах, в последующий период времени оказал сильное воздействие на политическое мышление. |
| (e) the long-term strategic thinking is important, however, there should also be some flexibility allowing for change when necessary. | е) важное значение имеет долгосрочное стратегическое мышление, однако необходима также некоторая гибкость, позволяющая в случае необходимости вносить изменения. |
| A number of seminars have been held on the issue, including a residential workshop in June 2008 on "Forward thinking on a practical implementation agenda for the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons". | Был проведен ряд семинаров по этому вопросу, в том числе организованный в июне 2008 года по месту жительства семинар-практикум на тему «Перспективное мышление в отношении повестки дня, касающейся практического осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям». |
| It was precisely the new thinking embodied in the Nuclear Posture Review that allowed for the historic reductions we are continuing today. | Именно это новое мышление, воплощенное в «Обзоре состояния ядерного строительства за 2001 год», позволило добиться тех исторических сокращений, которые мы продолжаем и сегодня. |
| That's what I was thinking, which is why I brought along a very capable volunteer. | Я подумал об этом, и привел очень способного добровольца. |
| Eli, what I've been thinking. | Илай, я тут... подумал. |
| You know, I was thinking it's probably better to have a baby on Galactica anyways. | Знаешь, я подумал, что ребенку было лучше на "Галактике". |
| Because I was thinking, if you ever take an enemy soldier prisoner, | Потому что я вот подумал, если тебе придётся взять под стражу врага, |
| Well, I've been learning different techniques involved in running, and I was thinking that there's just as much science involved in speed as anything physical or technical. | Ну, я читал разные пособия, описывающие бег, и подумал, что в беге наука важна так же, как и физические и технические качества. |
| And as your manager, I'd say you're thinking too small. | И как твой менеджер я сказала бы, что ты не особо о нем думаешь. |
| ! Phil, what are you thinking? | Фил, о чем ты думаешь? |
| What are you thinking? | Постоянно отстающий? О чем думаешь? |
| Oliver, what are you thinking? | Оливер, что думаешь? |
| What are you thinking? | О чём ты вообще думаешь? |
| I was thinking maybe we could make this a permanent arrangement. | Я подумала, может, нам перевести эти отношения на постоянную основу. |
| And I was thinking, when Marbury gets here you could encourage him to introduce me to any royal, single men he knows. | И я подумала, что когда Марбери будет здесь ты можешь попросить его познакомить меня с любым не женатым мужчиной из королевской семьи. |
| Well, once I got my top off, I started thinking to myself, I've never had an all-over tan. | Сняла я, значит, верх, и подумала, что у меня никогда не было сплошного загара. |
| I was just grateful so I was thinking I'd buy you a beer or something. | Я благодарна вам, вот и подумала, что могла бы купить вам пива или что-то еще. |
| So I was thinking, since I have this thing that you want back, that maybe I could ask you for something in return? | Поэтому я подумала, раз уж у меня то, что вы хотите вернуть, может, я могу попросить вас о чём-то взамен? |
| I keep thinking "Let's ask Giles." Then I remember. | Мысль "давайте спросим Джайлза" не уходит из головы. |
| Thinking that helps you sleep at night? | Мысль об этом помогает вам засыпать ночью? |
| Good thinking, Chicago. | Хорошая мысль, Чикаго. |
| Good thinking, Wendy. | Хорошая мысль, Венди. |
| All my thinking could be summed up with these words: Since corrupt people unite among themselves to constitute a force, honest people must do the same. | Вся моя мысль в том, что ежели люди порочные связаны между собой и составляют силу, то людям честным надо сделать только то же самое. |
| And I remember thinking that the sound of it was so mournful. | И я помню, думая, что звук у него был так мрачен. |
| I was so nervous thinking, or | Я нервничаю, думая об этом, или |
| Billy locked himself in the outhouse, thinking he'd be safe, but he was wrong. | Билли закрылся в туалете, думая, что он в безопасности, но он ошибался. |
| For many years, Mexico avoided service on the Security Council, thinking that a seat there would entail many costs and few benefits. | В течение многих лет Мексика уклонялась от того, чтобы участвовать в работе Совета Безопасности, думая, что место там повлечет за собой большие издержки и даст немного выгоды. |
| Every night I would lie in bed thinking, | Каждую ночь я лежала в постели, думая: |
| I can hear what she's thinking. | Я слышу о чем она думает. |
| I was thinking we could take a look inside... help her dig some stuff up. | Я думаю ты мог бы посмотреть о чем она думает. |
| We need to be in tune with each other, to know what each other's thinking on the court, if we want to have a chance in hell. | А мы... мы должны быть в гармонии друг с другом, знать, что каждый из нас думает на корте, если мы хотим иметь шанс, черт возьми. |
| He is inept at thinking his plans through, usually causing even more trouble, and he seldom thinks about anything unless it has something to do with a woman or the promise of avoiding work. | Он является неподходящим при продумывании планов, обычно вызывая даже больше проблем, и он редко думает о чём-либо, если это не имеет некоторое отношение к женщине или обещанию ухода от работы. |
| He's probably thinking if anyone sees this, this'll be as far as they'll look. | Он, наверное, думает, что если кто-то увидит это, дальше смотреть не будет. |
| And at this point, you might be thinking, | Вы, наверное, думаете: «Хорошо, Сюзан, мы поняли, можно взять |
| All right, I know what you're thinking, but you're wrong. | Ладно, я знаю, о чем вы думаете, но вы ошибаетесь. |
| Is that what you're thinking? | Вы об этом думаете? |
| So what are we thinking? | Ну, что вы думаете? |
| If you are still thinking, that you are not able to find us, we prepared a map of city of Dobris with marked location of York company. | Если Вы думаете, что всё ещё не смогли нас найти, то несколькими строчками ниже сможете найти карту-план города Добржиш с указанием в городе фирмы ЙОРК. |
| We're thinking maybe a car wash. | Мы думали, может, мойка машин. |
| I don't want my customers thinking I ratted on them. | Не хочу, чтобы клиенты думали, что я сдаю их. |
| What were you thinking, keeping it to yourself? | О чём вы думали, держа это при себе? |
| I wouldn't want people thinking I'm sticking my nose where it doesn't belong. | Я не хочу, чтобы люди думали что я сую свой нос не в свои делаю |
| A waggish look at food fads of yesteryear entitled: "Fondue: What Were We Thinking?" | Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю: о чём мы только думали?" |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| The Netherlands fully agrees with that line of thinking. | Нидерланды полностью разделяют это мнение. |
| You wanted to know my thinking. | Хочешь знать моё мнение? |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |