Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I've been thinking, I need to get off on an off world mission or two. Думаю, мне тоже следует поучаствовать в паре миссий на другие планеты.
Well, I'm just thinking that if he has one, maybe we can find out where he's buried, and then pay our respects. Ну, я просто думаю, если бы оно у него было, может, мы смогли бы найти, где он похоронен, и засвидетельствовать свое почтение.
I was thinking we play hooky the rest of the day, Думаю, нам стоит отдохнуть в оставшуюся часть дня?
I was thinking the exact opposite. Я думаю как раз наоборот.
Also, I was thinking, we should introduce French food into his diet. И думаю, Грейеру надо есть что-то французское, это поможет учить язык.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I have been thinking, John about the second astronaut of Captain Ross. Я думал, Джон о втором астронавте капитана Росса.
I was just thinking, maybe we could invite Datak over to the house for dinner this Sunday. Я тут как раз думал, может мы могли бы пригласить Дейтака в дом на ужин в это воскресенье.
Well I was thinking: Мне нравится это. Ну, я думал:
Look, I've been thinking. Знаешь, я тут думал.
I was thinking... neighborhoodrules. я думал о правилах уличной драки.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Not how you are used to thinking. Не так, как вы привыкли думать.
We think about the law of the cause and effect on a new prism or a new conscience and from now will be the law of thinking and to attract. Мы думаем о законе причина и следствие на новой призме или новой совести и from now будем законом думать и привлечем.
We keep thinking things are different and that we've changed, but you're still getting out in traffic and trying to stop people you think are following you. Мы продолжает думать о разных вещах, и что мы изменились Но ты продолжаешь следить за движением и пытаешься остановить людей, которые, как ты думаешь, следят за тобой
I'm all through thinking, baby. Я перестал думать, крошка.
We try to point out to each other, when we're thinking from the "cult mind, hive mind," Мы пытаемся указывать на других, когда начинаем думать с помощью, как мы это называем,
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
And here I was thinking that we'd have some time to ourselves. Я думала, что мы могли провести немного времени вдвоём.
What are you thinking, cheating on Matty? О чём ты думала, изменяя Мэтти?
Yes, I'm quite sure of it, 'cause I rember getting those roses and thinking they were for my birthday. Да, я точно уверена, потому что я помню, как получила те розы и думала, что они на мой день рождения.
And I was just thinking, There's some other folk on this panel И я думала: "Среди нас есть один парень,"
I've been thinking, Peter. Я тут думала, Питер.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
We therefore need stronger political will and more innovative thinking to move forward on this score. Поэтому для продвижения вперед в этом направлении нам необходима более сильная политическая воля и более новаторское мышление.
But this project demonstrates the bold thinking that we need in America. Но этот проект демонстрирует смелое мышление, которое нужно в Америке.
This new thinking has breathed a renewed sense of capacity into some intractable cases which had hitherto been regarded as close to the outer edge of our collective capacity, if not beyond it. Это новое мышление открыло новые перспективы в некоторых трудных ситуациях, которые до этого считались почти или совсем не поддающимися нашему коллективному воздействию.
The G-20's New Thinking For the Global Economy Новое глобальное экономическое мышление «Большой двадцатки»
New thinking needed for poverty eradication Для искоренения нищеты необходимо новое мышление
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking it meant something. Я подумал, это должно что-то значить.
I was thinking that now might be the perfect time for one of our performance reviews. Я подумал, что сейчас самое время проверить твою работу.
I was just thinking that it might be nice to deliver Mr Vector's first. Но... я тут подумал... что начать с мистера Вектора было бы неплохо.
Actually, I've been thinking. Вообще-то, я тут подумал.
No, I was just thinking that I should have my attorney Bob Loblaw look at this. Нет, просто подумал, что мой адвокат Боб Лобло должен глянуть.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Suit, I like the way you're thinking. Костюмчик, мне нравится, как ты думаешь.
Are you thinking it's poison? Думаешь, его отравили?
Is that what you're thinking? Вот, что ты думаешь?
So, what package are you thinking? Так, что ты думаешь?
Are you still thinking? Ты всё ещё думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking, Nicky, maybe we should move to Hollywood. Я тут подумала, Ники. Может, нам стоит переехать в Голливуд.
So I was thinking, maybe this weekend we could go to the museum. Я тут подумала, в эти выходные мы могли бы сходить в музей.
I took Paola and Manny to the bathroom, and I saw the back door, and I just started thinking, This is it. Я взяла Паулу и Мануэля в туалет, увидела заднюю дверь и подумала, вот оно.
Left hand, I put Carpenter on plastics, you on ortho, and for tying up, I was thinking Perino. Для левой руки я поставила Карпентера на пластику, тебя на ортопедию, и для связки, я подумала о Перино.
Sorry I haven't had time to talk, But I was thinking, my place for dinner tonight? Прости, не было времени поговорить, но я подумала, может поужинаем у меня?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя.
It dulls thinking and blocks creativity. Притупляет мысль, мешает творчеству.
You know, last night got me thinking. Вечером меня посетила одна мысль.
I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete under this new regime of thinking computers. Была мысль, что профессия участника телевикторин стала первой, которая была сочтена устаревшей в свете появления новых «думающих» компьютеров.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I was deluded into thinking I might be crazy. Я был в заблуждении, думая, что могу быть сумасшедшим.
Or maybe you bought the hippo on your way to Sacramento and tricked yourself into thinking you uncovered it. Или, может, ты купил бегемота на пути в Сакраменто и обманул себя, думая, что нашёл его.
You just happened to prepare a document for him, thinking he didn't have an associate? Ты просто случайно подготовила документ, думая, что у него нет личного помощника.
I was just looking round that bar at the wake thinking, В том баре я просто оглядывалась вокруг, постоянно думая:
Without even thinking, I lunged, wrestled it from his hands, and shot him. Недолго думая, я бросился на него, в борьбе я выхватил пистолет и застрелил его.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I'm still trying to figure what Gibbs is thinking, shacking up with his ex-wife. Я до сих пор пытаюсь понять, о чем думает Гиббс, переспав со своей бывшей женой.
And maybe also... to voice out loud what everyone is thinking. А также... говорю вслух, о том, о чем каждый из вас думает.
I wonder what Mrs Bartlett is thinking at this moment. Мне интересно, о чем сейчас думает миссис Бартлет?
What's he thinking? О чем он только думает?
And a small part of my brain is thinking, 'That is so gross and really dangerous,' but most of my brain is thinking, 'Please let there be some smack left by the time it gets to me. И маленькая часть моего мозга думает: «Это мерзко и очень опасно», но большая часть моего мозга думает: «Хоть бы там немного гера осталось, когда до меня дойдёт.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
It's what you're thinking. Это то, о чём вы думаете.
We want to know what you guys are thinking. Мы хотим знать, что вы, ребята, думаете.
You're thinking, the poor girl up there - she thinks she's at a beauty pageant. Вы думаете: «Бедная девочка, думает, что она выступает на конкурсе красоты».
You're thinking that could've been the trigger to make her want to escape? Вы думаете, это могло стать причиной заставившей ее сбежать?
I know what you're thinking, "Cheer up, you're one of the lucky ones!" Знаю, что вы думаете: "Ликуй, ты счастливчик!"
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't know what they were thinking. Понятия не имею, о чём они думали.
What the hell... were we thinking? О чем же мы, черт возьми, думали?
I know you're all thinking it. Вы все так думали, чёртовы лицемеры!
Thinking, how can that be? You're lines are curved. Они думали: «Как такое возможно? Здесь подвох. Линии кривые».
15 years watching every kind of loser get up there thinking he's Jack Benny. Я видела стольких неудачников на сцене, которые думали, что они Джек Бенни.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам.
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...