Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I guess I flattered myself into thinking that maybe she was flirting with me. Я думаю, я льстил себе, думая, что возможно, она флиртует со мной.
I just keep thinking, what if I had never met James? Я все думаю, что было бы, если б я не встретила Джеймса?
Because I was thinking if the two of us just tackled him and then we could tie him down... Потому что я думаю, если я свяжу его, а потом привяжу -
I was thinking that myself. Я сама так думаю.
I'm not thinking that. Я не думаю так.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
She just couldn't imagine what George was thinking, trying to off himself like that there. Она просто не могла представить, о чем думал Джордж, пытаясь так покончить с собой.
I was thinking the cupboard. (inhales sharply) what? Ну, я думал, в буфете, если только у тебя нет отдельной комнаты для крышек для кастрюль.
Probably thinking that she could start earning money for him when she got older, but turned out that last part wasn't necessary. Возможно, он думал, что сможет подзаработать на ней, когда она подрастет, но... оказалось, что можно было обойтись и без этого.
See, it turns out, she was just upset because I was thinking like a doctor and not like a man hearing his son's heartbeat for the first time. Видишь, оказывается, она просто была расстроена потому что я думал, как врач а не как мужчина, услышавший сердцебиение своего сына в первый раз.
No, no, no, no, you weren't thinking. нет, нет, нет, нет, о чем ты только думал
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I've been thinking that maybe I might have some of those asperger's qualities. Я стал думать, может, у меня есть некоторые симптомы Аспергера.
Maybe he glamoured you into thinking you were in love. Может, он зачаровал тебя и заставил думать, что ты влюблена.
And when you start thinking that it's too hard, or that you can't handle it, remember one thing. И когда ты начнешь думать, что это слишком сложно, или что ты не справишься, я хочу, чтобы ты вспомнил одну вещь.
It's like a puzzle and... these photos are the pieces, but... somehow some of these pieces got mixed up, and I just... I keep thinking if I can just look at these pictures long enough, it'll start to make sense. Это как паззл и... эти фотографии - это кусочки, но... каким-то образом некоторые из них перемешались, и я лишь... не перестаю думать смогу ли я смотреть на эти фото достаточно долго, чтобы они стали нести какой-то смысл.
I can't help it, Morpheus, I can't help thinking: what if you're wrong. Не могу, Морфеус... Не могу не думать: "что если ты ошибаешься?"
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've been thinking a lot about what you said outside the museum, about the psychology of the criminal. Я долго думала о том, что вы сказали около музея насчет психологии преступника.
Do you want me to say what you were thinking? Сказать, о чем ты думала?
I've been thinking a lot. I mean... Let's stop seeing each other. я много думала и пришла к выводу, что... нам надо прекратить видеться друг с другом.
So you are telling me, back in the tent with that grenade, you weren't thinking the exact same thing? И ты говоришь мне, что там, в палате с гранатой, ты не думала тоже самое?
I was only sitting and thinking. Я только сидела и думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
But our thinking changes with maturity, with experience. Но наше мышление меняется с наступлением зрелости, с опытом работы.
Some of their proposals are constructive and reflect innovative thinking. Некоторые из их предложений являются конструктивными и отражают новаторское мышление.
Students are developing critical and independent thinking, necessary to cooperate with the local community and with the entire society. у учащихся формируется критическое и независимое мышление, которое необходимо для взаимодействия с местной общиной и с обществом в целом.
Lateral thinking, Chris. Латеральное мышление, Крис.
To be sure, some progress has been made in that area, but that progress has been slow, and it seems that the dominant world strategic thinking is locked into scenarios geared to the nuclear past. Безусловно, некоторый прогресс достигнут в этой области, однако его темпы являются медленными и кажется, что преобладающее в мире стратегическое мышление сосредоточено на ядерном прошлом.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date - you know, above ground. Просто я тут подумал что было бы здорово нам сходить на настоящее свидание, - знаешь, над землей.
You know, I was thinking, I don't want you to be my doctor. Знаешь, я тут подумал - не хотел бы чтобы ты была моим врачом.
Look, a year ago, I would've been thinking the same thing, but I've learned to give her the benefit of the doubt. Слушайте, год назад я бы тоже так подумал, но я научился применять к ней презумпцию невиновности.
And I was thinking Ruby can hang with you, because you connect with her, and maybe you'll find out... И я подумал, что Руби может в это время побыть с тобой, ты с ней ладишь, и, может, заодно узнаешь...
No, I wasn't thinking that. Я об этом не подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You have to tell me what you're thinking. Скажи, о чём ты думаешь.
Okay, so you're thinking that, Ладно, ты думаешь, что...
Wait. What are you thinking? Подожди, о чем ты думаешь?
They're worried about what you're... what you're thinking, what you might do. Они беспокоятся, о чём ты... о чём ты думаешь, что можешь сделать.
You meet a stranger, and in a sudden rush, you're thinking to yourself, "Could I live in Barcelona?" Ты встречаешь незнакомца и внезапно ты думаешь: "А смогла бы я жить в Варселоне"?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
My bad for thinking we could get - a little peace and quiet here. Плохая часть меня подумала, что могла бы получить здесь немного мира и тишины.
I was thinking today is not a good day to go to the outlets. Я тут подумала, сегодня не лучший день, чтобы ехать в супермаркет.
I wasn't thinking, and I started to read it. Я не подумала и начала его читать.
I've been thinking it might be a good idea to live somewhere else for a while. Я подумала, что это хорошая идея, пожить пока где-то еще, как вы думаете?
Alex, I've been thinking, and... Алекс, я подумала и...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Someone killed malcolm, and it got me thinking That if I want people to trust me, Then I've got to earn it. Кто-то убил Малкольма, и это навело меня на мысль, что если я хочу чтобы люди доверяли мне я должен это заслужить.
In explaining his thinking, he said that we now face a world whose divisions threaten the very notion of an international community whereas most of the challenges require a global response. Развивая эту мысль он сказал, что существующий в мире раскол грозит существованию самого понятия международного сообщества, и это при том, что большинство из существующих проблем требует глобального решения.
Well, that's really good thinking, waiting here. Неплохая мысль переждать всё здесь.
And of course some strange and predictable combination of curiosity, stubbornness, and probably hubris led me to thinking I might be the man to try to finish the job. Как и следовало ожидать, странная предсказуемая комбинация пытливости, упрямства, и возможно гордыня, зародили мысль, что я мог бы закончить начатое.
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
"She stood there in silence thinking." "Она стояла там, думая в молчании."
You know, I came here thinking you were just some kid pretending to be her mother. Знаешь, я пришла сюда, думая ты был просто ребенком, притворяющимся ее матерью.
And yet, he turned his back on me without even thinking twice about it. И тем не менее, он повернулся ко мне спиной даже не думая об этом.
She trails him to the pawn shop, thinking that he sold her coat so he could buy more alcohol, but learns from the pawnbroker that he traded the coat for a gun he had pawned earlier. Она находит его в ломбарде, думая, что он продал пальто, чтобы купить алкоголь, но узнает от продавца, что он заложил пальто за пистолет, который он заложил раньше.
Thinking Aurora could be lying, the Captain ties her up and Humvee guards her. Думая, что Аврора может их обманывать, капитан связывает её и оставляет под охраной Хамви.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
In her crazed thinking, she'll be accepted. Она думает, что её примут обратно.
Emily has been so focused on getting to David that she's not thinking through all the variables. Эмили так зациклена на том, чтобы добраться до Дэвида, что она совсем не думает о всех возможных вариантах событий.
He would be interested to hear the Commission's thinking on the legal issues raised by the "robust" peacekeeping mandates being accorded by the Security Council and on their consequences in terms of international humanitarian law. Ему будет интересно узнать, что думает Комиссия по поводу правовых вопросов, возникающих в связи с "силовыми" миротворческими мандатами, предоставляемыми Советом Безопасности, и их последствий с точки зрения международного гуманитарного права.
Thinking she can just make up the rules. Думает, что может устанавливать свои собственные правила.
What is he thinking? О чем он вообще думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Look, I know what you're thinking, but I never killed anybody. Послушайте, я знаю о чём вы думаете, но я никогда никого не убивала.
I know what you're thinking. Вы думаете, я про своего отчима говорила.
I know what you're thinking... ghost phone. Знаю, что вы думаете... телефон-призрак.
I know what you're all thinking, why the pictures of kids? Я знаю, о чем вы все думаете, почему детские рисунки?
So what are you thinking? Так что вы об этом думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't want you to go away thinking that all New Orleans people was rude. Не хочу, чтобы вы думали, что в Новом Орлеане живут одни грубияны.
"Poor child," they seem to be thinking. "Бедный мальчик", - думали они.
I doubt they were thinking that, Walter. Сомневаюсь, что они так думали, Уолтер.
Lisbon, what were you thinking? Лисбон, о чем вы думали?
What were the beachgoers thinking when they left 10 tons of garbage behind on the beach this Labour Day weekend? О чем думали отдыхающие, оставив после себя 10 тонн мусора на побережье в эти выходные?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика".
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора.
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления".
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...