| I'm still thinking things through, and there's nothing to celebrate yet. | Я всё ещё думаю, так что праздновать пока нечего. |
| That you'd act like I must've been crazy thinking there was something, anything between us. | Что будешь вести себя так, словно я чокнутый, раз думаю, что между нами что-то было. |
| Thinking you and Frank should have a little talk. | Думаю, вам с Фрэнком нужно поговорить. |
| I'm- I'm just thinking. | Я... Я просто думаю. |
| You know, Bleek, I was thinking. | Я думаю, ты обеспечила меня ими до самого колледжа. |
| Whatever you're thinking, I've probably already heard it. | Все, что бы ты не думал, я скорее всего это все слышала. |
| You know, I was just thinking how much I missed being needed. | Знаешь, я как раз думал, насколько я избегал быть нужным. |
| Now that I've actually done this, I don't know what I was thinking. | Сейчас, когда мы в это влезли, я не понимаю, о чем я думал. |
| l... I wasn't thinking. | Я не думал, что так случится. |
| I was thinking something more artistic. | Я думал что-то более профессиональное |
| Maybe it's time we all start thinking for ourselves. | Может, пришло время всем начать думать самим. |
| Starts thinking that maybe he can call the shots. | Начинает думать, что возможно он может выставлять цены. |
| I keep thinking he's going to beep in on the walkie talkie and give us some assignment. | Я продолжаю думать, что он собирается вызвать нас по рации и дать нам задание. |
| I got used to being alone and to not thinking too much about happiness. | Я привыкла к одиночеству и отвыкла думать о счастье |
| I just started thinking, what would they want me to do? | Я только начал думать, чего же они все хотят от меня? |
| I'm sorry for thinking you'd forgotten about Marshall. | Прости, что думала, что ты забыла о Маршалле. |
| I was thinking it would be fun to talk on the way over. | Вообще я думала, было бы весело всю дорогу разговаривать. |
| No, I was just thinking you might have some in the back you haven't put out yet. | Нет-нет, я просто думала, может сюда поместили ещё не всех подкидышей. |
| I was thinking pancakes, and bacon, and coffee, | Я думала о блинчиках и беконе, и кофе. |
| Pero para Dios, what were you thinking? | О чем ты только думала? |
| She demonstrated unconventional thinking against overwhelming numbers. | Она продемонстрировала нестандартное мышление против подавляющего большинства. |
| Now, when I was a young kid I didn't know my thinking was different. I thought everybody thought in pictures. | И когда я была маленькой, я не знала, что мое мышление отличалось от мышления других, я думала, что все думают образами. |
| Thinking in terms of automata (steps and states) can also be used to describe semantics of some programming languages. | Мышление в терминах автоматов (шагов и состояний) находит применение и при описании семантики некоторых языков программирования. |
| Make them understand our thinking. | Дать им понять наше мышление. |
| Now, very importantly, all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine does not only apply to the outliers and exceptions. | И что очень важно, всё новое мышление в медицине, к которому ведут аномалии и исключения, применимо не только к этим самым случаям. |
| Because I was thinking, you know, she'd be right for Butler Shoes. | А я вот подумал... она подходит для Обуви Батлер. |
| I was thinking, if we took down that wall - | Я подумал, если мы снесем ту стену - |
| I was thinking that... I am so confused? | Я уж подумал: она не тронулась умом? |
| You know, I was thinking, if you couldn't come to the rebirth ceremony... well, the ceremony should come to you. | Знаешь, я подумал, раз ты не смогла прийти на церемонию возрождения, что ж, значит церемония должна прийти к тебе. |
| It's just, I've been thinking. | Я тут просто подумал... |
| What are you thinking, Gavin? | О чём ты думаешь, Гэвин? |
| Right now, you're thinking it's a bluff. | Сейчас ты, конечно, думаешь, что я блефую. |
| What are you thinking, Johnny? | О чем ты думаешь, Джонни? |
| What the hell were you thinking? | да о чем ты вообще думаешь? |
| Y-You're thinking like a mother because you're about to be one, but you're not. | Ты думаешь как мама, потому что сама скоро ею станешь, но это не так. |
| I wasn't thinking, bringing him back here. | Я не подумала, решив привезти его сюда. |
| No, I was thinking we could spend the whole day in bed. | Нет, я подумала, что можно было бы провести целый день в кровати. |
| And I was thinking, anyone who'd make you a seven-layer burrito on a weekday before work - that is love. | И я подумала, если кто-то делает тебе семислойное буррито на выходных перед работой... то это любовь. |
| I was thinking the same thing. | Я тоже так подумала. |
| I was thinking something else. | Я подумала еще кое о чем. |
| I remember for one fleeting second thinking, Maybe it's an insanity test. | Помню, в первое мгновение у меня промелькнула мысль: Может, это какой-то тест на вменяемость? |
| And thinking that he is... That's fantasy. | И мысль о том, что он такой... это фантазия. |
| Henry: Which got us thinking. | Это натолкнуло нас на мысль. |
| Good thinking, Fishlegs. | Здравая мысль, Рыбьеног. |
| So... good thinking. | Так что... хорошая мысль. |
| Then I am correct in thinking that my sister has forgotten me. | Значит, я права, думая, что моя сестра забыла меня. |
| Wait a minute, how do I fight without thinking? | Минуточку, как я буду драться не думая? |
| I was just looking round that bar at the wake thinking, | В том баре я просто оглядывалась вокруг, постоянно думая: |
| Thinking I knew better than they did. | Думая, что знаю лучше, чем они. |
| And he was out there with his tape measure going through the trash heap, looking for header material, which is the board that goes over a door, thinking he'd impress his boss - that's how we taught him to do it. | И вот он со своей рулеткой полез в отходы в поисках материала для ригеля - это такая доска над дверью, - думая произвести впечатление на своего босса - так мы его учили работать. |
| When kelso's the only one thinking straight, we're in trouble. | Когда только Келсо думает правильно, мы в беде. |
| And maybe Noel is a great kid, but you don't know what he's really thinking or what he really wants. | И, может, Ноэль - замечательный, но ты не знаешь, о чем он правда думает, или чего хочет. |
| The part that you think is you... the part that's thinking and deciding and weighing all the evidence... that part is so small. | Та часть, которая делает вас - вами, часть, которая думает, решает, взвешивает доказательства... эта часть очень маленькая. |
| Let's let him keep thinking that. | Пусть и дальше так думает. |
| The IMF is on much weaker ground, however, in thinking that its one-size-fits-all global tax system will somehow level the playing field internationally. | МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру. |
| Let me help you with some things that you might be thinking. | Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете. |
| I know what you're thinking so let me straighten this out for you. | Я знаю, о чем вы думаете, так что дайте мне все объяснить. |
| What you thinking, sir? | Что думаете, сэр? |
| Are you thinking Ryan? | Думаете, это Райан? |
| All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. | Вы думаете, что «домашние дела» и «любовь», это, конечно, хорошо, но не морочьте нам голову. |
| You were only saying what others were thinking. | Ты сказал только то, о чем остальные и так думали. |
| We were thinking maybe we can still walk away with what we got so far. | Мы думали, что можем остаться с тем, что уже получили. |
| What the hell were you people thinking then? | Фрай, какого черта вы себе тогда думали? |
| Well, we were thinking we'd have a big party and invite all of Amy's family and Ricky's family and Amy's friends and Ricky's friends. | В общем, мы тут думали о большом празднике, пригласить всю семью Эми, и семью Рикки, и друзей Эми и друзей Рикки. |
| ONLINE KINGDOM VS MUFC ELIMINATION MATCH Going into the match, we were all thinking, | Выходя на игру, мы все думали: |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| My thinking is clear on that matter. | У меня на этот счет имеется четкое мнение. |
| What everyone else is thinking. | Я просто озвучила общее мнение. |
| I remember thinking that you would change your mind. | Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение. |
| The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. | Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |