Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
So I'm watching this movie, and I am thinking, Я смотрю этот фильм и думаю:
I just keep thinking that if I make the right choice, all this madness will end and my life will go back to normal. Я все думаю, что если поступлю правильно, то все это безумие кончится, и я снова начну жить нормально.
I am sure that I always keep what I am thinking to myself. Все, что я думаю, я держу при себе.
What am I thinking? О чём я думаю?
So, I've been thinking, maybe you're mutating DNA could be another evolutionary step. Я думаю, твоя мутирующая ДНК может быть новой ступенью эволюции.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Sheila, I've been doing a lot of thinking. Шейла, я тут долго думал.
In fact, I've been thinking. К тому же, я тут думал.
Listen, I was thinking we could have dinner tomorrow? Слушай, я думал, может поужинаем завтра?
I've been thinking... Странно, а я думал...
What could he have been thinking? О чем он думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
As a man he could not help but thinking... before falling asleep. Как мужчине следует отбросить заботы и поменьше думать перед сном.
You need to start thinking for yourself, John. Тебе пора начать думать своей головой, Джон.
I wouldn't ask, but I just keep thinking, what if this was our daughter? я не спрашивал, но продолжаю до сих пор думать, что если это была наша дочь?
I'll do the thinking, Я буду думать что делать дальше,
I'm sorry for wrongly thinking like that on my own. что позволил себе думать так.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
'Cause I was thinking maybe you should go home. Я думала, может ты должна пойти домой.
Well, you know, I was actually thinking maybe we would switch it up and maybe I could be something a little... different. Ну, я вообще-то думала, что может быть, в этот раз я буду кем-нибудь немного... другим.
But being here and thinking it over... I've realized factory life is unjust. Но здесь я много об этом думала... и поняла, что жизнь на заводе очень несправедлива.
because all I kept thinking was... Я думала только об одном:
What were you thinking? А чём ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
This new thinking was also born in a time of turmoil and chaos. Новое мышление было рождено также во времена беспорядка и хаоса.
According to one observer, Commercial thinking was lacking, both in commodity production and commodity finance. Как отмечал один экономист, Отсутствовало коммерческое мышление - как в производстве сырья, так и в его финансировании.
Instead, it is a collection of ideas about how the mind and thinking work on the conceptual level. Вместо этого в книге представлен сборник идей о том, как разум и мышление работают на концептуальном уровне.
As such, it requires a more integrated approach to policy development, involving new ways of thinking, new institutional mechanisms and new partnerships with a wide variety of governmental and non-governmental stakeholders. В связи с этим для него необходим более комплексный подход к разработке политики, включая новое мышление, новые организационные механизмы и новые отношения партнерства с самыми разнообразными участниками из числа правительственных и неправительственных организаций.
This chaotic and devastating industrialization model shows that the economic thinking prevalent in the world is incompatible with the very notion of the development of the human personality and runs counter to the perception of indigenous peoples in the context of production relations. Такая хаотическая и крайне деструктивная модель индустриализации свидетельствует о том, что доминирующее в мире экономическое мышление несовместимо с самой концепцией развития человеческой личности и противоречит базовым представлениям коренных народов о системе производственных отношений.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking maybe we could grab a coffee. Я тут подумал, может кофе выпьем.
I was thinking maybe after the party tonight you can come over? Я подумал, может, после вечеринки ты зайдёшь?
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
I was thinking maybe you... Я подумал, что, может быть, ты...
And, you know, I remember thinking, И я помню, как подумал
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You still thinking he was killed by another member? Ты все ещё думаешь, что его убил один из сотрудников?
But it's just been a long time since I knew what you were thinking. Но прошло много времени с тех пор, когда я знал о чем ты думаешь.
Believe me, I know what you're going through, and I know what you're thinking. Поверь мне, я знаю через что ты проходишь, и я знаю, что ты думаешь.
I know you're thinking, Я знаю, о чем ты думаешь.
So you're thinking this is just mental? Думаешь, он просто псих?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking you would make a really good plus one. Я подумала, что ты мог бы стать отличным... спутником.
I was just thinking, if John does ask Sherlock... Я тут подумала, если Джон попросит Шерлока...
You know, I was thinking, tonight we could read it together. Знаешь, я подумала, вечером мы могли бы почитать их вместе.
Not in the way you're thinking. Это не про то, что ты подумала.
Now, I was just thinking. Ну, я просто подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's good thinking, but we don't know where anything is. Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится.
Well, that's very good thinking, Lennier. Что ж, это очень удачная мысль, Ленье.
So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged, and it got me thinking, maybe I should get married. Итак, вернемся в 2005, когда мне было 27, мои два лучших друга обручились, и это натолкнуло меня на мысль о том, что я, возможно, должен жениться.
But the Stranos seem to think that she stole it from an old family recipe book, and I can't help thinking that might be true. Но, похоже, Страно считают, что она украла его из старой семейной книги рецептов, и меня преследует мысль, что могло быть и так.
Polymer trace got me thinking. Следы полимера натолкнули меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
They were mistaken into thinking spring had come. Они ошиблись, думая, что наступила весна.
Never thinking I'd actually show up. Никогда не думая, я действительно приду.
That girl... follows her heart without thinking twice about it. Она следует зову сердца, не думая дважды.
When you and Jonathan found me, I was crying desperately, thinking I was going to die. Когда вы с Джонатаном нашли меня, я сильно плакала, думая, что умру.
That's what you get when you jump off a cliff, thinking it'd bring the Rapture. Так бывает, когда прыгаешь вниз с обрыва, думая, что это начнет Второе пришествие.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I wonder what he's thinking. Интересно, о чём он думает.
Thank you, sister - somebody needs to get this lady's mind a rearview mirror because she is thinking in reverse. Кто-то должен показать этой даме, что ее ум как зеркало заднего вида, потому что она думает в обратном направление.
About what she's thinking. О чем она думает.
FANDORlN (thinking): ФАНДОРИН (думает):
A telepathic field binding the human race together, with all of them, every single person on Earth, thinking the same thing at the same time. Телепатическое поле, соединяющее всех людей воедино, когда каждый человек на Земле, думает об одном и том же в одно время.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Are you tired of thinking, that quiet night's sleep. Вы устали, думаете, что спокойно выспитесь.
And you're thinking is she going to eat that. И думаете, неужели она будет это есть.
Let me help you with some things that you might be thinking. Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете.
LECTER: What are you thinking now? О чём вы сейчас думаете?
What might we be thinking? Что думаете по этому поводу?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What were we thinking, right? Как мы и думали, верно?
If it wasn't for you, then we'd still be thinking that Peter's prison uniform was a Halloween costume. Если бы не ты, мы бы до сих пор думали, что роба Питера - это костюм на Хэллоуин.
I think we got into this mess by thinking there was such a thing as better people. Думаю, мы попали в такую ситуацию, потому что думали, что есть такая вещь, как лучшие люди.
What are they thinking entering a winner take all tournament... against a guy that seemingly can't be beat? Что они думали, входя в турнир, где победитель забирает все... против парня который, как кажется, непобедим.
What on earth were you thinking? О чём вы сейчас думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...