Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking that I could make it really memorable and wear something dangerously close to what my mom calls school inappropriate. Думаю, что я могла бы сделать его действительно незабываемым и надеть что-нибудь вызывающее из того, что моя мама называет неуместным для школы.
I was thinking I had to get to that map before anyone else did. Я думаю о том, что нужно добраться до карты до того, как кто-либо сделает это.
Here I am living with all these regrets thinking I wronged all these people and ruined my life... В смысле, я тут переживаю, думаю о том, скольких людей подвёл, что разрушил свою жизнь.
I think it is part of this forum's role and its responsibility to develop the next generation of sustainable development thinking - just as you have done in the past. Думаю, что отчасти роль и ответственность данного форума заключается в разработке следующего поколения мышления в области устойчивого развития - точно так же, как вы это делали в прошлом.
What am I thinking? О чём я думаю?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I hid it in my desk thinking that the safest place to keep it would be the middle of a police station. Я прятал его в своём столе, думал, что безопаснее всего будет хранить его посреди полицейского участка.
I've been thinking, and I'm not sure it's a good idea that I come over. Я много думал и не уверен, что это хорошая идея, чтобы я приходил.
I don't know what I was thinking even taking it out of Italy, but it has to go back. Не знаю, о чём я вообще думал, когда вывез эту вещь из Италии, но её нужно вернуть.
So, as I was thinking it, it came out. Так вот, я думал об этом и это вышло
Walking is tiring but walking and thinking...! Много прошел думал все время.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
It's linked to another process, by which the mind, too, hardens, stops thinking and imagining. Он приводит к другому процессу, при котором разум тоже твердеет, перестает думать и воображать.
It's hard enough with your people without them thinking I'm crazy. Мне с большим трудом удалось заставить ваших людей уважать меня и не думать, что я чокнутая.
I let you go on thinking it, that's all. Я вам не мешал так думать. Всё!
No. I keep thinking like Duke. Стараюсь думать, как Дюк.
In this new millennium, how can countries and presidents keep thinking in terms of interventionism, authoritarianism and arrogance on the part of some countries towards other countries, and not think about humankind? Как в этом новом тысячелетии отдельные страны и президенты могут продолжать думать об интервенции, авторитаризме и высокомерии по отношению к другим странам, и не думать о человечестве?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking maybe a deer, but couldn't find the evidence, so... Я думала, может быть это олень, но не нашла этому подтверждения, так что...
No, I've been awake, thinking. Я не спала, я думала.
I was actually thinking maybe just the two of us. Вообще-то я думала, что мы поедем вдвоем.
What was she thinking coming out here alone? О чем она думала придя сюда одна?
What am I thinking? И о чем я думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
They'll often resort to magical thinking. Поэтому они часто переключаются на магическое мышление.
What was now a chronic problem called for innovative thinking by the Committee, and suggestions from the Board would also be welcome. Чтобы решить эту уже хроническую проблему, Комитет должен проявить новаторское мышление, причем было бы желательно, чтобы Комиссия также представила свои соображения на этот счет.
This new thinking has breathed a renewed sense of capacity into some intractable cases which had hitherto been regarded as close to the outer edge of our collective capacity, if not beyond it. Это новое мышление открыло новые перспективы в некоторых трудных ситуациях, которые до этого считались почти или совсем не поддающимися нашему коллективному воздействию.
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people. Язык влияет на наше мышление и восприятие мира, на наше восприятие окружающих.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
You know, I was thinking, Dean, maybe we could go after the Colt. Я тут подумал, Дин, может, стоит поискать Кольт.
And what I was thinking is, we'd... we... (пискателла) И я подумал, что можно...
I was just thinking how lucky I am to have had you in my life. Я просто подумал, какая удача, что ты был в моей жизни
Look, I've been thinking. Слушайте, я тут подумал.
I was thinking exactly the same thing. Я тоже об этом подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking that if you tell the truth about what happened that day, you'll be implicating yourself and your crew. Я знаю, что ты думаешь - если расскажешь правду о тех событиях, то обличишь себя и свой экипаж.
All right, Sam, what are you thinking? Ладно, Сэм, о чем думаешь?
You keep on thinking that there are things being withheld from you, but - Ты постоянно думаешь, что от тебя что-то скрывают, но...
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
Thinking daddy took it? Думаешь, папочка его спрятал?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was watching Trevor and Dawn tonight, thinking... they're just so... so complete. Сегодня, глядя на Тревора и Дон, я вдруг подумала, что они просто идеальные.
You know, I was just thinking. Знаешь, я тут подумала.
I've been thinking and I'm... Я тут подумала, и...
I was thinking maybe Italian. Я подумала, может, итальянская кухня?
So, Phil, I was thinking... Фил, я тут подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Now, the café abduction got us thinking. Похищение в кафе, натолкнуло нас на мысль.
Now, that got me thinking... И это навело меня на мысль...
It's what makes us human... thinking we are administrators of the fates. Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы.
Henry: Which got us thinking. Это натолкнуло нас на мысль.
Polymer trace got me thinking. Следы полимера натолкнули меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Sneaking around, thinking that we weren't going to get caught. Ходили на носочках, думая, что нас не поймают.
I just took him to the hospital thinking his daughter had been shot. Я только что возил его в больницу, думая что в его дочь стреляли.
And the session would end, I would just walk out of here thinking И сессия просто заканчивалась, и я просто уходила отсюда думая:
So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, Make it go away. И не то, чтобы я сидела в своей спальне в ту ночь, думая, Сделай так, чтобы ее не стало.
Creative thinkers are most productive not when they are concentrating but when they are un -concentrating, when they are thinking not about the problem to be solved but about something else. Творчески мыслящие люди достигают наибольшей продуктивности мышления не когда сосредотачиваются на чем-то одном, а, наоборот, когда рассредоточивают свое внимание, думая о вещах, не связанных с проблемой, которую необходимо решить.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Yes, and I'm sure that's what he's thinking. Да, без сомнения, он только об этом и думает.
There is a distribution Dojin games are made using a previously Tsukurushirizu from around then that XNA will be participating in or thinking? Существует распределение Dojin игр с использованием ранее Tsukurushirizu со всего то, что XNA будет участвовать или думает?
He's already waiting for me, somewhere, thinking: Where is she? Вот сидит он где-то, ждет меня и думает: "Где же она?"
In which you determine what your target is thinking by throwing a bunch of information at them and reading their reactions. при которой вы определяете, что думает ваша цель, закидывая её кучей информации, и затем читая её реакции.
About what she's thinking. О чем она думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
That's what ye're thinking. Вот, о чем вы думаете.
If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. Если вы думаете, что это я напал на Рональда, подумайте еще раз.
I know what you're all thinking, why the pictures of kids? Я знаю, о чем вы все думаете, почему детские рисунки?
I know what you're thinking: Adam, we're happy that you're happy, but why should we care? Я знаю, что вы думаете: «Адам, мы счастливы, что ты счастлив, но почему нас должно это волновать?»
What are you thinking now? О чём вы сейчас думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't want them thinking we're a couple of rubes. Не хочу, чтобы они думали, будто мы деревенщина.
No, we were thinking more like you could team up with Peter. Не, мы думали, что тебе лучше объединиться с Питером.
What were we thinking with that midwife? И чем мы только думали с той акушеркой?
Trying to be a restaurant, what were we thinking? О чём мы только думали, пытаясь быть ещё и рестораном?
David, what were you thinking? Дэвид, о чем вы думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...