| I was thinking, like, right here. | Я думаю вот здесь. |
| But I keep thinking... | Но я всё думаю... |
| I'm- I'm just thinking. | Я... Я просто думаю. |
| You're thinking it. | А я вот думаю... |
| 55 So, reference for your silk 55 application, I was thinking, sir. | Так что, я думаю, это еще одна рекомендация для твоего шелка . ( получить шелк - стать королевским адвокатом) |
| I was thinking maybe I'd play hooky, stay home today. | Я думал, может, прогулять сегодня, остаться дома. |
| I kept thinking, "The comedy musical has got to come back." | Я все думал: "Комедийный мюзикл должен вернуться". |
| I've been thinking that myself, | Я и сам об этом думал. |
| What were you thinking? | Ты каким местом думал? |
| Well, as a matter of fact, I was thinking... | Ну, я вообще-то думал... |
| I keep thinking, if only we hadn't... | Я продолжаю думать если бы мы только... |
| So, she's coming here tonight thinking that we like each other and this is our first date or something. | В общем, она придет сюда сегодня и будет думать, что мы нравимся друг другу и у нас первое свидание. |
| But the problem is, he keeps thinking he's still 24, | Но проблема остается, он продолжает думать, что ему 24, |
| So you start thinking... | Думать, могу ли я быть хорошим отцом... |
| It's obvious that the case is being pushed out of the way, to be forgotten so it's normal for a reporter to be thinking and talking like that. | Поэтому нормально для репортёра думать об этом. так что бубнить об устаревшем ненормально для репортёра. |
| I was thinking I'd never see you two again. | Думала, что уже никогда и не увижу, вас двоих. |
| Here's me thinking that she dragged some poor, terrified man home! | Я-то думала, она притащила домой напуганного беднягу! |
| While I was dancing, I was thinking: | Когда я танцевала, я думала: |
| I was thinking something along the lines of, | Я думала сказать что-то вроде |
| I was thinking I'd patrol tonight. | Думала сходить сегодня на патрулирование. |
| Long-term thinking as well as a constructive dialogue with civil society needed to be actively promoted. | Необходимо активно развивать долгосрочное мышление, а также конструктивный диалог с гражданским обществом. |
| The report examines preventive action at three levels - systemic, structural and operational - reflecting the latest academic thinking in that respect. | В докладе рассматриваются превентивные меры на трех уровнях - системном, структурном и оперативном, - в чем проявилось самое современное научное мышление в этом отношении. |
| Tufte primarily focuses on quantitative information and explores ways to organize large complex datasets visually to facilitate clear thinking. | Тафти, в первую очередь, фокусируется на визуализации количественной информации и анализирует способы визуальной организации сложных наборов данных, облегчающих ясное мышление. |
| With our help, you will achieve your aim - from start to finish: ITMO combines almost 15 years of in-depth expertise in Eastern Europe with proven management know-how, extensive process knowledge and entrepreneurial thinking. | С нашей помощью Вы сможете достичь поставленных целей по всему фронту, поскольку ITMO объединяет в себе опыт почти пятнадцатилетнего изучения Восточной Европы, зарекомендовавшее себя ноу-хау в сфере менеджмента, обширное знание процессов и деловое мышление. |
| Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people. | Язык влияет на наше мышление и восприятие мира, на наше восприятие окружающих. |
| I was thinking, my hyung would like this. | Я подумал, что моему старшему брату это понравилось бы. |
| I met a guy in jail, and I was thinking that I... | В тюрьме я познакомился с одним человеком, и я подумал, что... |
| I was just thinking - because it's Halloween, what if you wore these in the courtroom? | Я просто подумал, ведь сейчас Хэллоуин, что если ты наденешь это в зале суда? |
| Well, you know, that's why I was thinking maybe you should be the other big player. | Ну, вот я и подумал, может, вам выйти в качестве второго большого игрока? |
| Oliver! I was thinking, at the crash, which way was the wind blowing? | Я тут подумал, куда дул ветер во время аварии? |
| I can see you thinking... tick-tock! | Я прямо вижу, как ты думаешь... тик-так! |
| I found out what it means to live in a country... where you cannot say what you are thinking. | Я понял, каково это жить в стране... где не можешь произносить вслух, что думаешь. |
| Because you just started talking a bunch of nonsense and never actually said what you were thinking. | Потому что ты начал нести полную ерунду и не сказал, о чем думаешь. |
| I don't know why you're thinking the things you are, but all's I can say is that I'm here, and I'm yours. | Не знаю, почему ты обо все этом думаешь, но я могу сказать только одно: я здесь и я твой. |
| Now, do you think I'm crazy for, like, thinking like that? | Слушай, ты думаешь я чокнутый, если думаю так? |
| I was thinking maybe we could make this a permanent arrangement. | Я подумала, может, нам перевести эти отношения на постоянную основу. |
| I was thinking that sometimes people use words instead of numbers. | Я тут подумала, что иногда люди используют слова вместо цифр. |
| I was thinking, if I follow Miss Shannon, I can find out where The Circle meets. | Я подумала, может если бы я проследила за мисс Шенон, я бы узнала, где собирается Круг. |
| I was thinking, why don't you stay at mine tonight? | Я подумала, почему бы вам не остаться вечером у меня? |
| I was thinking if I could take my father to see some ballet or boxing, or what ever the hell you want to see. | Я подумала, если бы только я могла взять своего отца в балет... или бокс, или куда угодно, чёрт побери. |
| Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts. | Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль. |
| My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. | Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка. |
| Good thinking, Bingum. | Хорошая мысль, Бингам. |
| Anyone would be overwhelmed thinking that. | Такая мысль напугала бы кого угодно |
| All my thinking could be summed up with these words: Since corrupt people unite among themselves to constitute a force, honest people must do the same. | Вся моя мысль в том, что ежели люди порочные связаны между собой и составляют силу, то людям честным надо сделать только то же самое. |
| For months I spent the week thinking | В течение многих месяцев я проводила недели думая: |
| And yet, he turned his back on me without even thinking twice about it. | И тем не менее, он повернулся ко мне спиной даже не думая об этом. |
| I started this year thinking that I had to say goodbye to you, but I was wrong. | Я начала этот год, думая о том, что я должна попрощаться с тобой, но я ошибалась. |
| When you go away, thinking it's to die, changes how you feel about where you're from. | Когда покидаешь дом, думая, что умрешь, для тебя он меняется навсегда. |
| We fell in love, got married and we came away really inspired, thinking we really want to do something about ocean conservation - something that was meant to last, that could make a real difference and something that we could do together. | Мы влюбились, поженились и ушли по-настоящему вдохновлёнными, думая о том, что мы действительно хотим сделать что-то для сохранения океана, что-то долговечное, то, что действительно изменило бы ситуацию и что мы могли бы сделать вместе. |
| Well you got Belinda thinking that little lip action between you and Jamie was kind of real. | Ну Белинда теперь думает, что маленький поцелуй между тобой и Джэми был настоящим. |
| Or she's thinking that you're some crazy lady who's totally obsessed with her. | Или она думает, что ты немного чокнутая, которая полностью на ней помешалась. |
| Last month, Abe showed that he may be thinking along these lines when he announced a Japanese plan to invest $110 billion in infrastructure projects in Asia over the next five years. | В прошлом месяце, Абэ намекнул, что может быть он уже думает на тему щедрости, когда он объявил о японском плане инвестировать $110 млрд в инфраструктурные проекты в Азии в течение следующих пяти лет. |
| You know, not that things are going to go wrong for her, but she's thinking that they will. | Не то, чтобы у неё будут проблемы, но она думает, что будут. |
| I mean, this guy, with his BMW, very proud of it, but at that moment he's thinking, "I wish I had that hover van." | Я имею в виду, этотпарень на БМВ, очень гордится им, но в эту минуту думает "вот бы у меня был ховервэн" |
| I know what you ladies are thinking... | Я знаю, что вы, женщины, думаете... |
| All right, so what are you guys thinking? | Хорошо, так что вы, ребята, думаете? |
| You know, there are times when I look out these windows, and I know you're all thinking, | Знаете, бывает, я смотрю в эти окна и я знаю, вы все думаете, |
| Now you're thinking. | Вот теперь Вы думаете. |
| You're thinking "He's gone. | Вы думаете Он рехнулся. |
| Didn't want your white brothers thinking you were the best we had. | Я не хотел, чтобы твои белые братья думали, что ты был самым лучшим. |
| We're thinking maybe a car wash. | Мы думали, может, мойка машин. |
| Everybody is thinking, "Why in the hell" | Все думали: "Какого черта?" |
| What we were thinking? | О чем мы думали? |
| Well, we were thinking to supplement the great work that Laura's doing here with some biweekly sessions with me. | Мы думали совместить отличную работу, которую проделывает с ним Лора, с моими сеансами два раза в неделю. |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. | Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом. |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. | Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. |
| The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. | Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области. |
| For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. | Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. | Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |