Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep on thinking that it would be more safe to evacuate the Robinsons. Все же я думаю, было бы безопаснее эвакуировать Робинсонов.
I keep thinking that I'm troubling you guys. Думаю, мы до сих пор вам мешаем.
I find myself thinking not of clues or of evidence, but of the content of her smile. Я ловлю себя на том, что думаю не об уликах и доказательствах, а о том, что прячется за её улыбкой.
When I see the family In this situation, lose faith, just thinking. Чертовски страшно когда я вижу свою семью и думаю, что подобное может повториться...
See, on the trill I was thinking I come back right here, drop some ad-libs for a bar, man. Слушай, я думаю опять вступить в этом квадрате, накидать импровизаций.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking this place was starting to get unbearable too. Я ведь тоже думал, что когда-нибудь, нужно будет подыскивать нормальную квартиру.
All these years thinking you are deaf. Все это время ты думал, что глухой.
I was just thinking on the way over here, I could really use some advice from Dylan, and there he is. Я как раз шел и думал, не спросить ли мне у Дилана совет, и вот, пожалуйста.
Know what I was thinking, when I crossed the Yalu? Знаете, о чём я думал, когда переплывал Ялуцзян?
I was thinking more along the lines of inducements. Я скорее думал о мотивации.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You just got to start thinking like a Peter. Ты просто должна начать думать как Питер.
You know what they'll be thinking? Знаешь, что они будут думать?
I can't help thinking, if I wait long enough, then... one day, you might come home and you might be drunk or bored, or... kind. Я не могу перестать думать, что если подожду подольше, то... однажды ты можешь прийти домой пьяным, или уставшим, или... снисходительным.
JASON will be thinking for quite a while. Джейсон будет думать какое-то время.
So we need to be thinking a little bit in those terms. Таким образом, мы должны думать об этом.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've been doing some thinking since last we met. После нашей встречи я много думала.
I just kept thinking how much he looks like Uncle Pat and how mom was going to be really surprised how tall he was. Я всё думала, как же он похож на дядю Пэта. И как мама будет удивлена, как он вырос.
Then it clears, and you look around, and you wonder, "what was I thinking?" Потом он рассеивается, ты оглядываешься и удивляешься: "о чем я только думала?"
I was actually just thinking out loud. Вообще-то я просто думала вслух.
I was just doing some thinking and... Я много думала, и...
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Coordination seemed to be a major weakness, and there must be better strategic thinking and forward planning. По-видимому, координация является слабым звеном, и поэтому необходимы более совершенное стратегическое мышление и перспективное планирование.
It's delusional thinking, and Americans are not alone with these sort of delusions. Бредовое мышление, и американцы не одиноки в этих бреднях.
The deeper work, the new work, the new thinking on the interface between business and social problems is actually showing that there's a fundamental, deep synergy, particularly if you're not thinking in the very short run. Более глубокая работа, новая работа, новое мышление на связке между проблемами бизнеса и общества на самом деле показывает, что существует фундаментальное, глубокое взаимодействие, в особенности если вы не думаете в очень короткой перспективе.
They include leadership, innovative thinking, commitment, and time and effort of the working group members, as well as cooperation and support of senior staff of the respective organizations. Они включают умение руководить, новаторское мышление, приверженность общему делу, умение членов рабочих групп правильно распределять свое время и усилия, а также содействие и поддержку со стороны руководства соответствующих организаций.
He now has a wide-ranging brief and his blue-sky vision and helicopter thinking will enable this Government to go, in his own phrase, "beyond delivery, and beyond that". Он сейчас многим занимается, и его нестандартное космическое мышление пробудит правительство и, его же словами "позволит ему освободиться, и не только"
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
And there I was thinking you might be the sore-loser type. И потом я подумал, что ты типа неудачник.
But I was thinking, maybe we can move into our apartment across the hall. Но я подумал, что мы можем жить в нашей квартире напротив.
Why do you keep thinking that I'm running away? Почему ты подумал, что я сбежал?
But you know what I was thinking? Вот знаете, что я подумал?
if that's what you're thinking. если ты об этом подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
What are you thinking, Eric? Что ты об этом думаешь, Эрик?
Every time I look at you, I could tell exactly what you're thinking. Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я точно могу сказать, о чём ты думаешь.
And what are you thinking, man? и о чем ты думаешь, мужик?
I mean, you're standing there thinking, Я имею ввиду, ты стоишь и думаешь:
What are you thinking, Joe? Что думаешь, Джо?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I remember thinking that it was the first real holiday Howard and I had had for years. Помню, я подумала, что это первый настоящий отдых у нас с Говардом за эти годы.
Well, I was just thinking that maybe if - Я только что подумала, что возможно, могла бы...
I feel like when you lost your memories I lost a friend, and I was thinking instead of describing how much we meant to each other, maybe we can just start fresh У меня такое чувство, что, когда ты потерял свои воспоминания, я потеряла друга, и я подумала вместо того, чтобы описывать как много мы значили друг для друга, может быть начнем всё с начала?
What she was thinking thing. То, о чем она подумала.
Which got me thinking that if these siddhi hold so fast to their orthodoxy, then what would cause them to break their faith? Как я и подумала, что,... если эти сиддхи так сильно чтут свои традиции, то что может заставить их пойти против своего вероисповедания?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Which sets me to thinking, How long you think she's got? Что наводит меня на мысль, по-твоему, сколько у неё есть времени?
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
Good thinking, Watson. Хорошая мысль, Ватсон.
Good thinking, Cougar. Хорошая мысль, тигр.
And I'd like to do a little collateral thinking, if you will, about compassion and bring it from the global level to the personal. Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Anyway, we eloped, thinking we could make a go of it, but once my parents found out, I... Мы тайно поженились, думая, что сможем этим добиться успеха, но как только мои родители узнали...
Let's just say I spent a long time at that base thinking I was a guest. Скажу просто, что я провел уйму времени на той базе, думая что я гость...
If you spend your entire life thinking that everyone you meet is the problem, it just might be you that's the problem. Если вы проводите всю свою жизнь, думая, что каждый, кого вы встречаете - это проблема, то может проблема именно в вас.
Not knowing that they were empty and thinking that inside them there were Saracen forces ready for battle, they sent officers to reconnoitre and discovered that all the Ishmaelite troops had left. Не зная, что они пусты, и думая, что внутри готовые к битвы силы сарацинов, они послали офицеров на разведку и обнаружили, что все силы исмаилитов бежали.
Thinking that victory was within reach, the Grand Vizier sent his cavalry and artillery into forested terrain. Думая, что победа почти в кармане, великий визирь послал свою конницу и артиллерию в лесистую местность.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
We need to know what this guy's thinking, what his next move is. Мы должны знать, о чем думает этот парень Каков будет его следующий шаг.
We put these two photographs side-by-side on our website, and someone said, "When I look at the first photo, I ask myself, what was he thinking? Мы поставили на этом сайте эти две фотографии одну рядом с другой, и кто-то сказал, "Смотря на первую фотографию, я спрашиваю себя, о чем он думает?
I know what she's thinking. о чём она думает.
Let's let him keep thinking that. Пусть и дальше так думает.
Mebbies he's thinking what it must have been like to have a son who wasn't such a sarcastic clever-clogs. Может, он думает о том, каково это, когда твой сын не такой саркастичный умник.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Come on, I'm just saying what you're all thinking. Да ладно, просто озвучил то, что вы все думаете.
If you're thinking we could go forward and then back again... Если вы думаете, что мы можем отправиться в будущее, а потом вернуться обратно...
You're probably thinking, What's the point of that tiny little car? Вы вероятно думаете, Какой смысл в такой крошечной машине?
So, what, are you thinking it's wesen? Так вы думаете, это существо?
If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. Если вы думаете, что это я напал на Рональда, подумайте еще раз.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that? О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов?
But the whole time we kept thinking she was sick... maybe she was trying to warn us. Всё время, пока мы думали, что она больна... может она пыталась предупредить нас.
What were you thinking, taking a bullet for me? О чем вы думали, когда закрыли меня от пули?
I didn't want my employees thinking I was slacking, Не хотела, чтобы подчиненные думали, что я бездельничаю,
What the hell were you two thinking? О чем вы только думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы.
I remember thinking that you would change your mind. Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение.
Now, do you want people thinking otherwise? Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас?
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...