| I was thinking we should take a little break. | Я думаю, нам надо сделать маленькую паузу. |
| I was also thinking I could go with something more like a place name. | Я также думаю, что мне может подойти для имени географическое название. |
| I keep thinking I shouldn't have broken up with him. | Я думаю, что не нужно было расставаться с ним. |
| It's just, Betty, I keep thinking I would do it differently. | Просто, Бетти я все думаю, я мог бы сделать это иначе. |
| Sometimes I'm sitting here thinking, | Порой я сижу тут и думаю: |
| She knew what I was thinking. | Она знала, о чем я думал. |
| What were you thinking, bringing her here? | О чём ты думал, приводя её сюда? |
| You know, Dan, I've been thinking. | ты знаешь, Дэн, Я тут думал. |
| I was thinking, "I want her to fall in," | Я думал "Хочу чтобы она упала", и она упала. |
| I was thinking Carlos. | Я думал про Карлоса. |
| Must be all the thinking you been doing. | Ты должен думать лишь об этом. |
| And I had a profound reason for thinking that. | И у меня была очень серьезная причина так думать. |
| But the minute they ask that question, then they're immediately thinking, well what is a robot, what a robot should be, what kind of identity it might have. | Но в тот момент, когда они зададут этот вопрос, они сразу же начнут думать, что такое робот, каким он должен быть, какой у него должен быть характер. |
| If you have an army of the undead chasing after you, you're only going to be thinking one thing: "Run!" | Если за вами гонится армия нежити, вы будете думать только об одном: 'Бежать! ' |
| This is about one of us thinking straight. | Просто кто-то должен нормально думать. |
| She wasn't thinking, laying there broken. | Она не думала, а лишь лежала там, сломленная... |
| I was actually thinking something completely different. | На самом деле, я думала о чем-то совершенно другом. |
| And I was thinking how like me she was. | И я думала, как она напоминала меня саму. |
| Well, the beginning is that I only had two days to do it, and what was I thinking that that would be enough time? | Началось с того, что у меня было только два дня, чтобы все сделать, и чем я только думала, когда сказала, что этого достаточно? |
| I was... I was thinking y'all would go over a little bit later, all together, but that's fine. | Я думала, что вы подъедете немного позже, все вместе. |
| New trends are developing, alternative ways of thinking, alternative movements. | Развиваются новые тенденции, альтернативное мышление, альтернативные движения. |
| The development of "star wars" weapons can only reinforce such thinking. | Разработка оружия «звездных войн» может только укрепить такое мышление. |
| New thinking will be needed - and indeed, several innovative proposals are already on the drawing board or in the trial stages, including a currency transaction tax, global lotteries, vulnerability funds, subsidized investment funds for developing countries, and markets targeting ethical investors. | Необходимо новое мышление, и, действительно, в стадии разработки или на экспериментальных стадиях уже находится несколько новаторских предложений, включая налог на валютные операции, глобальные лотереи, фонды для противодействия уязвимости, субсидируемые инвестиционные фонды для развивающихся стран и рынки, рассчитанные на высоко этичных инвесторов. |
| This memorandum primarily reflects current thinking and describes how a kilometre charge could be introduced. | В этом меморандуме в основном нашло отражение современное мышление и содержится описание методов взимания сборов за пройденное расстояние. |
| Magical thinking is... if I clean the house, if I clean the house, then school gets canceled tomorrow. | Магическое мышление это... если я приберусь в доме, тогда завтра отменят уроки в школе. |
| But then I was thinking, there's an element to this that's bio-organic. | Но потом я подумал, есть в этом биоорганический элемент. |
| Well, certainly not staking out a prominent restaurant reviewer, if that's what you're thinking. | Уж точно не выслеживаю выдающегося ресторанного критика, если ты об этом подумал. |
| I know I said we could have coffee but I was thinking... | Я знаю, что предложил выпить кофе вместе, но я тут подумал... |
| Well, I've been thinking. | Слушай, я тут подумал... |
| Jimmy, I've been thinking. | Джимми, я тут подумал |
| I knew that you were thinking it. | Я знал, что ты об этом думаешь. |
| How much longer are you thinking on putting time and effort into this old beast? | Как долго ты думаешь тратить время и усилия на это старое чудовище? |
| Oppa... Have you been thinking that, while you were seeing me? | Оппа, ты правда... обо мне так думаешь? |
| What are you thinking, Duck? | Что думаешь, Даки? |
| I don't know what you're thinking, but she's - You slept with her, Clint! | Не знаю, что ты думаешь, но она... |
| I was thinking... maybe I should just drug you and hand you in to him myself. | Я тут подумала... может, мне стоит усыпить тебя и собственноручно отдать ему. |
| Well, I was thinking maybe we could make more of an effort to be more positive and actually enjoy Christmas. | Ну, я тут подумала, может, нам стоит попробовать быть более позитивными и действительно насладиться Рождеством. |
| And I was thinking I should go upstairs and apologize... | Я подумала, надо подняться и извиниться... |
| Actually, Sheriff, I was thinking you and I could go check out the gear expo. | Вообще-то, шериф, Я тут подумала мы можем пойти посмотреть выставку оружия |
| I was just thinking that. | Я тоже об этом подумала. |
| That's good thinking, but we don't know where anything is. | Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится. |
| But it is a useful way to focus one's thinking. | Но это ведь и полезный способ сконцентрировать свою мысль. |
| You have manipulated her into thinking that she is safe with you, while an innocent man may be sent to hang. | Вы манипулировали ею, внушив мысль, что с вами она в безопасности, несмотря на то, что невиновного могут повесить. |
| Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. | Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя. |
| Yes, good thinking. | Да, отличная мысль. |
| I kept waiting, Danny, thinking you'd be back. | Я продолжал ждать, Дэнни, думая, что ты вернёшься. |
| Patients come in here thinking all they have to do is put in the time. | Пациенты приходят сюда, думая, что они должны всего лишь провести здесь время. |
| Not having infected and thinking that the bitter and sour enough life, how they think the naysayers, always go in search of people happy and cheerful, for your everyday living. | Не имея инфицированных и думая, что горький и кислый достаточно жизни, как они думают скептики, всегда идти в поисках людей счастливыми и жизнерадостными, для повседневной жизни. |
| It is incredible that world politics can be paralysed, that foreign ministries postpone decisions and that Governments advance or delay responses to national or international dilemmas, thinking only of their repercussions in that North American simulacrum of democracy. | Невероятно, что мировая политика может быть парализована, что министры иностранных дел откладывают решения и правительства продвигают или откладывают ответы на национальные или международные проблемы, думая только об их последствиях в этом североамериканском подобии демократии. |
| My father makes his way across the room to you I panic for a second, thinking "we're through" But then he shakes your hand and says "be true" | Мой отец проходит через всю комнату к тебе, я секунду паникую, думая "Все кончено", но он жмёт твою руку и говорит "Будь верным", и ты поворачиваешься ко мне, улыбаясь, и я беспомощна! |
| Stepfather and for that matter, thinking that mom one ratio. | Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет. |
| Millar said, Fox are thinking, 'We're sitting on some really awesome things here. | Миллар сказал: «Фокс думает: Мы сидим на некоторых действительно удивительных вещах здесь. |
| If you drop a needle and it sticks itself into the ground, then someone is thinking ill of you. | Если вы уронили иголку и она воткнулась в землю, значит кто-то думает плохо о вас. |
| I bet that's exactly what she's thinking right now. | Уверен, именно про это она сейчас и думает. |
| FANDORIN (thinking): | ФАНДОРИН (думает): |
| Dr. Brennan, you're not thinking rationally. | Доктор Бреннан, вы думаете нерационально. |
| I know what 'ee be thinking. | Я знаю, о чем вы думаете. |
| That's what you're all thinking? | Так вот, что вы думаете? |
| I know what you're thinking. | Я знаю, вы думаете: |
| Now to do this you also need a new system, because you're probably thinking, today's Internet economy - today's economy in general - is measured in time spent. | Для этого вам понадобится новые методы. Вы, наверно, думаете, что сегодня экономика интернета и экономика в целом измеряется потраченным временем. |
| We were thinking that the army or the national guard should be showing up any day now. | Мы думали, что армия или национальная гвардия придут со дня на день. |
| Well, no, actually we were thinking later this week. | На самом деле, мы думали чуть позже на этой неделе. |
| Please tell us all what you were thinking so we may bask in the glorious light of your knowledge. | Пожалуйста, поведайте, о чем вы думали, чтобы мы все дружно смогли утонуть в ваших глубоких познаниях. |
| The thinking was that Agent Bishop was kidnapped by a one Larry Ulrich, a drug dealer whose prosecution she was working on. | Думали, что агент Бишоп была похищена неким Ларри Ульрич, наркодилером, над чьим делом она тогда работала. |
| A waggish look at food fads of yesteryear entitled: "Fondue: What Were We Thinking?" | Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю: о чём мы только думали?" |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. | Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение. |
| My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение. |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |