Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm just thinking it may have triggered something for Cy. Просто я думаю, это могло как-то спровоцировать Сая.
You know what I was thinking, Ты знаешь, о чем я думаю,
Because I was thinking if we tackled him, then tie him down... Потому что я думаю, если я свяжу его, а потом привяжу -
And I was thinking it! И я так думаю.
I was thinking your people. Я думаю о твоих людях.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I remember thinking, you must know what you've done. Помню, я думал: вы должны сознавать, что вы сделали.
Perhaps you are right, but I had been thinking he was alive. Но я думал, что он жив.
I was thinking I knew you better than you knew yourself. Я думал, что знаю тебя лучше, чем ты сам.
That means I was actually thinking just like him, seeing this as a weird thing. То есть я думал точно так же, как он, мне тоже всё это казалось странным.
I was thinking... all I needed to do was to get to Toothless, and together, we'd be able to make things right. Я думал, что всё, что мне надо было, это добраться до Беззубика, и вместе, мы бы смогли всё сделать как надо.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Luke, you need to start thinking farther out, the long term. Люк, тебе пора начинать думать наперед, перспективно.
Since I started paying attention to the thinking, feeling creatures we share the planet with, and realized they probably don't like being eaten. С тех самых, когда я начала обращать внимание на способных думать и чувствовать существ, живущих с нами на планете, и осознала, что они, возможно, не хотят быть съеденными.
But then I started thinking, is there any way we can use this effort for something that is good for humanity? Я начал думать, можно ли использовать эти усилия с пользой для человечества?
And I really think we deserve, as the other countries, your attention, because if you keep this way of thinking, that you are the best and you know everything, it won't work. И я действительно думаю, что мы, как и другие страны, заслуживаем вашего внимания, потому что если вы продолжите думать, что вы самые лучшие и знаете всё, проку не будет.
Thinking Rudy attacked Batista doesn't make any sense. Думать что Руди напал на Батисту - бред.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
It was something I was thinking. Это было что-то о чем я тогда думала.
Claire, please, whatever you're thinking - Клэр, пожалуйста, что бы ты ни думала
Well, what you were thinking is that you wanted to look as pathetic as possible when-when the police found you. Ты думала о том, что тебе надо выглядеть как можно более жалкой, когда приедет полиция.
because all I kept thinking was... Я думала только об одном:
I was thinking, you know... Думала, ты знаешь...
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Such thinking raised questions about the real commitment of those States to nuclear disarmament. Такое мышление ставит под сомнение действительную приверженность этих государств делу ядерного разоружения.
But it also encompasses human thinking. Но она охватывает и человеческое мышление.
We had hoped that such reactionary thinking had ended once and for all. А мы-то надеялись, что такое реакционное мышление исчезло раз и навсегда.
What Rubin sees as most important in developing policy is the habit of "probabilistic thinking." Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление".
Mr. Möller expressed support for deleting "written", even though it might have been stated expressly in previous arbitration or conciliation rules; after all, the thinking had since evolved. Г-н Мёллер высказывается в поддержку исключения слова "письменным", несмотря на то, что, возможно, оно прямо использовалось в предыдущих арбитражных или согласительных регламентах; в конце концов мышление не стоит на месте.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
But another city. I was thinking that. Но я вот подумал, другой город.
Listen, I've been thinking. Слушай, я тут подумал, и знаешь что?
Kid, you know what I was thinking? Малыш, знаешь, о чем я подумал?
I was thinking at some point I could bust out a little rap. Я тут как-то подумал что мог бы толкнуть немного рэпа.
And I was thinking that if you could be there the next time I try to talk to him... и я подумал, что ты бы мог поприсутствовать на моём следующем интервью с ним
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You keep thinking that this is about Mike. Ты думаешь, что дело в Майке.
You're thinking the sniper was on NZT. Ты думаешь, что снайпер была под НЗТ.
You think I am some relic, Some misguided, vicious dinosaur from my museum Who attacks without thinking. Ты думаешь, что я какой-то предмет старины, ошибочно предполагаешь, что я как тот динозавр из моего музея, бездумно нападаю.
I mean, if you were a man dating someone at work, do you think that you would be worried about what everyone else was thinking? В смысле, если бы ты была мужиком, который встречался с кем-то на работе, ты думаешь, тебя волновало бы, что об этом подумают все остальные?
What were you thinking? О чем ты только думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking I shouldn't try out for anything. Я подумала, и решила, что я не буду никуда пробоваться.
Well, I was just thinking, you know, a dirty weekend. Ну, я тут подумала, типа, бурные выходные.
He asked me out again and I said yes, and then I started thinking maybe I should talk to you first. Он снова позвал меня на свидание, и я согласилась, а потом подумала, что, может, надо сначала с тобой поговорить.
I was just grateful so I was thinking I'd buy you a beer or something. Я благодарна вам, вот и подумала, что могла бы купить вам пива или что-то еще.
So I was thinking maybe - Так вот, я подумала, может...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
You know, this has got me thinking, guys. Это наводит меня на мысль, парни.
Brilliant thinking, but no. Блестящая мысль, но нет.
Good thinking, Bert. Хорошая мысль, Берт.
Good thinking, Fishlegs. Здравая мысль, Рыбьеног.
The least we can say is that his thinking and his obsessions did not let up; Можно сказать, его мысль и одержимость стали сильнее.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
They throw good money after bad thinking they can turn their luck around. Они проигрывают большие деньги думая, что смогут отыграться.
I'm done thinking, all right? Я сделал думая, все в порядке?
And every morning I wake up thinking the feeling'll be gone, but it's not. И каждое утро я просыпаюсь, думая, что оно пройдет, но оно не проходит.
Let's just say I spent a long time at that base thinking I was a guest. Скажу просто, что я провел уйму времени на той базе, думая что я гость...
Thinking I'm here to do good. Думая, что я здесь, чтобы творить добро.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Stepfather and for that matter, thinking that mom one ratio. Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет.
I know what he's thinking. Я знаю о чем он думает.
When kelso's the only one thinking straight, we're in trouble. Когда только Келсо думает правильно, мы в беде.
I wouldn't be surprised if he's not already thinking he can find some young slip of a thing instead. Я не удивлюсь, если он уже думает, что сможет найти себе молодую юбку на замену.
What exactly is he thinking? О чем он думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Mr.Juno. I know what you're thinking. Понимаю, что вы обо мне думаете.
That's what ye're thinking. Вот, о чем вы думаете.
Now, you folks at home, I know what you're thinking. Эй, народ перед экранами, я знаю о чем вы сейчас думаете
you're thinking she's writing the scrip for these herself. something like that. Вы думаете, что она выписывает рецепты для себя.
that's what you're thinking? об этом в думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking that the army or the national guard should be showing up any day now. Мы думали, что армия или национальная гвардия придут со дня на день.
We were all thinking we'd sit over here. Мы думали, что мы будем сидет тут.
Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда.
I wouldn't want people thinking I'm sticking my nose where it doesn't belong. Я не хочу, чтобы люди думали что я сую свой нос не в свои делаю
So the computer's sitting there thinking, И компьютеры сидели и думали -
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом.
My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...