Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
And there was me thinking he was a thug with everything to live for. А я думаю, что этому бандиту было ради чего жить.
I do a lot of thinking. Так что я просто сижу и думаю.
You know, I told him, when I was thinking this. ты знаешь, я расскажу ему то, о чем думаю.
Thinking exiting out the window was not his idea. Думаю полет из окна не был его идеей.
I was thinking mainly of you. Я вообще-то о тебе думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Seriously, Mike, what were you thinking? Серьёзно, Майк, о чём ты думал?
You know, and I was also thinking - I mean, if it's all right with you - Знаешь, еще я думал... ну, если ты не против, я бы хотел установить распорядок, когда я буду отводить детей в школу.
I wonder if you would be thinking the same if you caught it! ты бы это понимал, если бы вообще о чем-то думал!
If anything, West Europeans after World War II drew conclusions that were closer to Chamberlain's thinking in 1938 than Churchill's. Пожалуй, западные европейцы после Второй мировой войны пришли к выводам, более близким тому, что думал Чемберлен в 1938г., чем убеждениям Черчилля.
Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking - well, I went back into the school - I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless. А рассказываю я это, потому что я думал тогда: ладно, я вернусь в школу. Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You want to go on thinking small, kill me now. Не хотите думать шире, убейте.
Don't let your ego do the thinking. Не позволяй своему эго думать за тебя.
And so it keeps thinking out loud of its own abstraction. И поэтому он продолжает думать вслух о своих собственных абстракциях.
I'm trying to figure out what he could have been thinking. Пытаюсь понять, о чем он мог думать.
This isn't the time for thinking. Нет у нас времени думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
(June) I have been thinking. (Джун) Я много думала.
I was thinking we might meet later tonight Я думала, что мы могли встретиться вечером.
I have been thinking a lot about what you said... and I think you just... maybe you just threw me because... Я долго думала о том, что ты сказал... и я думаю, что ты просто... возможно, ты просто привел меня в замешательство, потому что...
What was I thinking? О чём я вообще думала?
What was I thinking? Что я себе думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Therefore, to achieve harmony with nature, we require new thinking and a major cultural shift. Таким образом, для достижения гармонии с природой нам требуются новое мышление и серьезный культурный сдвиг.
Instead, it is a collection of ideas about how the mind and thinking work on the conceptual level. Вместо этого в книге представлен сборник идей о том, как разум и мышление работают на концептуальном уровне.
A liberal political order implies a rule of law that recognizes precedents and analogical thinking. Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление.
We recognize the practical problems involved, but, instead of being paralysed by such problems, we should stimulate new and constructive thinking. Мы признаем наличие связанных с этим практических проблем, но эти проблемы не должны нас парализовывать, - вместо этого они должны стимулировать новое, конструктивное мышление.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Well, I was thinking maybe just an interview. Что же, я подумал может только интервью.
I was thinking maybe I should get a present for Aimee too. Я подумал, может и Эми подарок купить.
All right, I've been thinking. Подумал, можем поехать ко мне.
It's just, I've been thinking. Я тут просто подумал...
Actually, Compeyson, I've been thinking, maybe I should go home. Вообще-то, Компейсон, я подумал, может мне лучше вернуться домой, в Сатис Хаус, я буду там более полезен.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
She's not going to do that, if that's what you're thinking. Она не собирается этого делать, если это то, о чем ты думаешь.
I know you're thinking that stroop is one of the symptoms of chronic fatigue, but I'm not even tired. Я знаю, ты думаешь Этот струп является одним из симптомов хронической усталости, Но, я даже не устал.
Do you think anyone out there can hear what other people are thinking? Думаешь, кто-то может слышать, что думают другие?
Tom, I know what you're thinking, this has nothing to do with you. Том, я знаю, что ты думаешь, но ты здесь ни при чем.
Here's the equivalent of the Pope suddenly knocking you on the ground, and you're thinking, Ведь кто-то аналогичный папе римскому внезапно сбивает тебя с ног, и ты думаешь:
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Do you know, I was thinking: we could write together. Знаешь, о чем я подумала: мы могли бы писать вместе.
And I was thinking, you may be right about a few things. И я подумала, может ты и права на счет кое-чего.
I wasn't thinking, and in one moment, Я не подумала, И в один момент,
And seeing as how we're both in your father's life, in certain ways - very different ways - I was thinking that maybe that we could get to know each other over dinner tonight. И поскольку сейчас мы обе присутствуем в жизни твоего отца, определёнными... совершенно разными способами... я подумала, может, мы могли бы узнать друг друга получше сегодня за ужином.
And I was also thinking that we could go to my Alma mater's fund-raiser tonight afterwards. А ещё я подумала, что мы могли бы пойти после этого на встречу выпускников в мою Альма-матер.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I'm probably not one that can achieve this new thinking. Разные люди по-разному реагирует на мысль, что им очень повезло, что они живут.
Well, the thought of you not thinking Kaylie Cruz is your competition is weirder. Что ж, мысль о том, что ты не считаешь Кейли Круз своей конкуренткой- странная.
No, that's good, that's good, that's good, good... good thinking. Нет, это хорошая, это хорошая, это хорошая, хорошая... хорошая мысль.
Henry: Which got us thinking. Это натолкнуло нас на мысль.
Good thinking, Frank. Хорошая мысль, Фрэнк.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Ferdinand ordered an attack, thinking that the Ottomans only had rifles. Фердинанд приказал атаковать, думая, что у османов нет артиллерии, а только винтовки.
They bought your book thinking it was true! Они покупали вашу книжку, думая, что она правдивая!
Drive yourself crazy thinking like that. Ты сводишь себя с ума, думая так
I keep staying with you, thinking things will change for me and Shania, but... but the thing is, if-if I don't change, nothing ever will. Я оставалась с тобой, думая, что всё изменится для меня и Шаньи но дело в том, что... что, ничего не изменится, если я сама не изменюсь.
then he, without long thinking, has taken name 'Jane' (蛇根), which just also translated as Snake Root. тогда он, недолго думая, взял готовое имя Jane (蛇根), которое как раз и переводится как SnakeRoot.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Day and night, he's thinking only of you, dear. Он день и ночь думает только о тебе, дорогая.
This baby must be thinking, "What is going on out there?" Это ребёнок, наверное, думает: "что там происходит?".
There's about half of you laughing and half of you thinking, "The winter here can be rough." Половина из вас смеется, а половина думает: «Зима в этом году будет суровой».
What's he thinking... О чем он вообще думает...
It's like he's thinking or something... Как будто он думает...
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
What are you thinking, Margaret? О чем Вы думаете, Маргарет.
You're not thinking all this is my fault, right? Вы-ы-ы Ведь не думаете, что это я виноват, правда?
I know what you're thinking, how much do researchers make? Знаю, о чём вы думаете: сколько зарабатывают исследователи?
But if you're thinking that, it's because you're not familiar with M-19. Но если вы так думаете, значит вы просто не знаете М-19.
Then what are you thinking? Тогда что вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What are you thinking, putting lives at risk? О чём вы, ребята, только думали, подвергая всех тех невинных людей риску?
What were you thinking, stealing evidence? О чем вы думали, воруя информацию?
Now right now, they think they're looking for Thomas Schirach, and we need to make sure that they keep thinking that way. В настоящее время они думают, что им нужен Томас Ширак, и мы должны сделать всё, чтобы они и дальше так думали.
And we are thinking, no, no, no. Мы думали: нет, нет, нет.
What we were thinking? О чем мы думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными.
It needs artistic vision and independent thinking. Нужно было художественное видение и независимое мнение.
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...