| I am thinking... there's nothing to be done at this point. | Я думаю... теперь уже ничего не поделаешь. |
| No, that's not what I was thinking. | Я сейчас не об этом думаю. |
| I closed my eyes, like I was thinking. | Я закрываю глаза, как когда думаю. |
| Joe, you're always the first one to tell me when I'm not thinking clearly. | Джо, ты всегда первый говоришь мне, если я не думаю. |
| I think we need to be teaching these skills to kids andadults at every stage of their development, if we want to havethinking organizations and a thinking society. | Думаю, мы должны обучать этим навыкам и детей, и взрослыхна всех этапах их становления. Тогда у нас появятся думающиеорганизации и думающее общество. |
| I was thinking I'd bring you out to Los Angeles. | Я думал, отвезти тебя в Лос Анджелес. |
| What the hell were you thinking, Frank? | Каким местом ты думал, Фрэнк? |
| Exact y what I've been thinking. | Я как раз об этом думал. |
| What Were you thinking, at the Wedding?, | О чем ты думал на свадьбе? |
| I was thinking it might... | Я думал в это может |
| It's just, you know, membering is so much more fun than thinking. | Просто... вспоминать гораздо веселее, чем думать. |
| Here I was thinking you were sharp as a tack. | А я только начал думать о тебе в лучшем свете. |
| After 20 years, you start thinking it's really forever, that nothing can pull you apart. | После 20 лет, начинаешь думать, что это действительно навсегда, что ничего не может разлучить вас. |
| It'll be 5 years of people thinking you did it. | В течение пяти лет люди будут думать, что это сделал ты. |
| And when you start thinking that it's too hard, or that you can't handle it, remember one thing. | И когда ты начнешь думать, что это слишком сложно, или что ты не справишься, я хочу, чтобы ты вспомнил одну вещь. |
| I was thinking I was wrong. | Нет, я думала о том, что я была не права. |
| I was thinking an '80s theme. | Я думала о тематике 80-ых. |
| Well, you were thinking | Ну, ты думала: |
| So what exactly were you thinking? | Так ты чем вообще думала? |
| I was thinking the same thing, but we don't seem to be very good at that. | Вообще, я думала так же, но что-то все равно не так. |
| People seem to do a limited amount of strategic thinking using theory of mind. | Люди, очевидно, мало используют стратегическое мышление, согласно теории разума. |
| Anachronistic structures and outmoded thinking cannot coexist with current needs and perceptions. | Анахроничные структуры и устаревшее мышление не могут существовать в условиях современных потребностей и концепций. |
| You want me to believe that a monkey grabbed a stick and then evolved to... abstract thinking? | Ты хочешь, чтобы я поверил, что обезьяна взяла в руки палку и у неё появилось... абстрактное мышление? |
| To contribute to the safeguarding of Cuban cultural identity; to create the moral and material conditions necessary for artistic and literary creation and to that end to organize domestic and international events that help develop critical thinking | Содействовать охране культурной самобытности Кубы; создавать моральные и материальные условия, необходимые для художественного и литературного творчества, и организовывать для этого национальные и международные мероприятия, помогающие развивать критическое мышление |
| Magical thinking is... if I clean the house, if I clean the house, then school gets canceled tomorrow. | Магическое мышление это... если я приберусь в доме, тогда завтра отменят уроки в школе. |
| I was thinking, now that we've sold the can afford to move there. | Я подумал, что теперь мы можем продать лодку... |
| I was thinking, if Mrs. Patmore can do it, then we might buy somewhere jointly, as a business venture, mind, spruce it up and share the rental income. | Я подумал, если миссис Патмор смогла, то и мы можем купим что-то совместное, в деловом смысле, конечно, приведем в порядок, а доход поделим. |
| Are you thinking what I think you're thinking? | Надеюсь ты не думаешь о том, о чем я сейчас подумал. |
| So I was thinking. | Итак, я подумал. |
| No, you weren't thinking. | Ты опять не подумал. |
| You're thinking maybe an inside job. | Ты думаешь, это может быть кто-то из своих. |
| What are you thinking, Archie? | О чем ты думаешь, Арчи? |
| What are you thinking, Johnny? | О чем ты думаешь, Джонни? |
| Long-term, what are you thinking? | Что думаешь насчёт его будущего? |
| The kind of person who vandalises that aviary - you think they're thinking rationally? | Те варвары, которые разгромили птичник, думаешь, они действовали разумно? |
| I was thinking, what about with the moms? | И я подумала, а как на счет матерей? |
| I was thinking more along the lines of dinner, but that's interesting that your mind goes there. | Вообще-то, я больше думал об ужине, но забавно, что ты об этом подумала. |
| I've been thinking, Bertie. | Я подумала, Берти. |
| What you were just thinking. | То, о чем подумала. |
| Listen, I've been doing some thinking... andIdon 'tknowwhether it's because we're here... orRachel'sgivingbirth... | Слушай, я тут подумала и я не знаю, то ли это потому, что мы здесь то ли потому, что Рэйчел рожает но я думаю, нам нужно попробовать зачать ребёнка. |
| Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. | Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели. |
| You can't blame us for thinking that the kid would be a problem. | Ты не можешь винить нас за мысль о том, что ребенок может стать проблемой. |
| For two years, I was manipulated into thinking I was protecting everyone on the island. | Мной два года манипулировали, внушая мысль, что я защищаю тех, кто остался на острове. |
| And that got us thinking. | Это навело нас на мысль. |
| But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. | Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы. |
| Everyone comes to Zootopia... thinking they can be anything they want. | Все приезжают в Зверополис, думая, что здесь они могут быть кем угодно. |
| You're going to leave here thinking that you need to worry about me. | Ты уйдёшь отсюда думая, что тебе стоит беспокоится на мой счёт. |
| I keep doing my rounds, thinking: | Я продолжаю делать обходы, думая: |
| I went back to school thinking that that was it... that I was just done with her. | Я вернулась в школу думая что это все, что я с ней покончила. |
| In Montreal there next year, the academic conference "Thinking after Dark: Welcome to the World of Horror Video Games" took place. | В Монреале в следующем году, на научной конференции "Думая после Dark: Добро пожаловать в мир ужасов Видеоигры" состоялась. |
| Stepfather and for that matter, thinking that mom one ratio. | Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет. |
| She is not thinking like an adult. | Она не думает, как взрослый человек. |
| Of course, the woman's looking at the guy thinking: | Конечно женщита смотрит на парня и думает: |
| So to start with an illustration, you need almost no information, one snapshot of a stranger, to guess what this woman is thinking, or what this man is. | Для иллюстрации скажу, что информации практически не требуется, и одного лишь взгляда достаточно, чтобы догадаться, о чем думает эта женщина, или этот мужчина. |
| She's thinking, I wonder if he'll go down on me even if I don't take a shower. | А она думает: "Интересно он запрыгнет на меня, даже если я не приму душ." |
| You're thinking this Joe fellow could be | Вы думаете, что этот Джо может быть |
| I don't blame you for thinking that, but no, I'm not. | Я не осуждаю вас за то, что вы так думаете, но нет, не стою. |
| You thinking that Kenny and Yamada are related? | Думаете, Кенни и Ямада родственники? |
| l don't know what you brass hats are thinking, but take it from a simple field officer - we won't win this war by running from the enemy. | Не знаю, о чем вы, власть имущие, в Командовании Звездного Флота думаете, но спросите любого обыкновенного старшего офицера - мы не сможем выиграть войну, убегая от врага. |
| What you thinking, boss? | Что думаете, босс? |
| That's kind of what we were thinking. | Да, это похоже на то, что мы думали. |
| No, we're thinking next week. | Нет, мы думали на будущей неделе. |
| sounds like you've done a little more thinking on it than i have. | Вижу вы больше чем я, об этом думали. |
| As for the rest of you, - [Microphone Turns Off] - what were you thinking? | Что касается остальных, о чем вы вообще думали? |
| What were you even thinking | О чём вы вообще думали... |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
| Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. | Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей. |
| Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. | Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом. |
| It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". | Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления". |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |