Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking that maybe some parents are better than others. Я так думаю, что предки сделают лучше, чем кто-то ещё.
I was thinking we'd have lunch today. Я думаю, мы можем сегодня вместе пообедать.
I'm just thinking it'll be great to locate what it is that's stressing you out and fix it. Я просто думаю, что хорошо бы установить, что тебя так угнетает, и устранить это.
Thinking, stressing, you name it. Думаю, переживаю, называй как хочешь.
I was thinking California. Я думаю в Калифорнии.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking you might want to hire me on. Я думал ты возможно захочешь нанять меня.
I've been thinking how to keep you away from all of this, but clearly, that's not working. Я думал, как уберечь тебя от всего этого, но, определенно, ничего не срабатывает.
I - wh-what was I... thinking? Я... О чём я думал?
I've been thinking and the situation then was as though Я много думал о сложившейся ситуации.
You know, I was just thinking, this entire field, I mean not the field I mean the field, field must generate its own day and night cycle, not to mention its own artificial climate. Вы знаете, я только думал, эта вся область, я имею в виду не этот луг, я имею ввиду поле, поле должно генерировать его собственный цикл дня и ночи, не говоря уж о собственном искусственном климате.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Joshua starts thinking he will never get back to the 20th century. Джошуа начинает думать, что он никогда не вернется в ХХ век.
They might start thinking you're smart. Они могут начать думать, что ты умный.
I keep thinking back to the last time I spoke to him. Я продолжаю думать о том, как в последний раз говорила с ним
Now he's walking around thinking, "Do I want to be a dad?" И он будет ходить туда-сюда и думать: "Хочу ли я быть отцом?".
She'll be thinking, "Is she loved?" Она будет думать: "Любят ли её?"
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
You were thinking that I'm awful for trying to ditch you. Ты думала, что я неблагодарная дочь и бросила тебя.
I was thinking sooner, like tonight. Я думала о пораньше, например, сегодня.
All night I have been thinking and praying and wondering what to say to him, and now, this morning, he isn't here at all. Я всю ночь думала, и молилась, и ломала голову, как мне с ним говорить, а утром оказалось, что он уехал.
No, I was just thinking that you have nowhere to go, and hotel rooms are... Cold and empty, and, I just don't know how to make a good martini. Нет, я просто думала, что тебе некуда идти, а номера в отелях... холодные и пустые, и я просто не знаю, как делать хороший мартини.
I waS juSt thinking out loud. Я просто думала вслух.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Jeannette Wing envisioned computational thinking becoming an essential part of every child's education. Жаннета Винг предполагала, что вычислительное мышление станет неотъемлемой частью образования каждого ребенка.
We must preserve the lessons of the decolonization process, but we also have to adopt new ways of thinking to meet emerging challenges. Мы должны помнить уроки процесса деколонизации, но мы должны также брать на вооружение новое мышление, для того чтобы решать возникающие проблемы.
This new thinking has breathed a renewed sense of capacity into some intractable cases which had hitherto been regarded as close to the outer edge of our collective capacity, if not beyond it. Это новое мышление открыло новые перспективы в некоторых трудных ситуациях, которые до этого считались почти или совсем не поддающимися нашему коллективному воздействию.
It has influenced much of our thinking here at the United Nations and inspired discussions on such fundamental issues as humanitarian intervention, the scope of international justice, the responsibility to protect, the effectiveness of peacekeeping and the role of the Security Council. Она оказала значительное воздействие на наше мышление здесь, в Организации Объединенных Наций, и побудила нас к обсуждению таких основополагающих вопросов, как вмешательство по гуманитарным соображениям, сфера охвата международной системы правосудия, ответственность за защиту, эффективность деятельности по поддержанию мира и роль Совета Безопасности.
While emphasizing the importance of thinking in the long term, even if it was in small steps, citizens were encouraged to imagine their future and make it happen by articulating images and draw pictures of what they want. В рамках этих проектов ставка была сделана на стратегическое мышление, даже если речь идет о продвижении вперед небольшими шагами; при этом граждан призывали заглянуть в будущее и постараться воплотить его в словесном описании или графическом отображении своих пожеланий.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So I was thinking, you know, narcotics, maybe. И я подумал, может быть, Наркотики.
I was thinking a nice dinner at Giorgio's. Я подумал, приятный ужин в Джорджиос.
I've been thinking real seriously about business school, actually, and you can do the whole thing from your computer now, and... Я на самом деле всерьез подумал о бизнес школе,... и сейчас это все можно сделать с помощью компьютера, и...
I was thinking, now that we've sold the can afford to move there. Я подумал, что теперь мы можем продать лодку...
I did some thinking, When we all leave this Sungkyunkwan, the leftover food from the kitchen will all become a waste. Я подумал, что если мы оставим еду в Сонгюнгване, она просто станет отходами и будет выброшена.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
So you're thinking he was pushed? Так ты думаешь, что его столкнули?
I wasn't thinking straight. Ты думаешь, вы двое сможете быть счастливы?
Now, you might be thinking, Теперь, ты наверное думаешь
You're not thinking that? Ты так не думаешь?
What on earth are you thinking? О чём ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I just also was thinking that... Я просто подумала о том, что...
Well, I was just thinking this would make the perfect accessory and if... Ну, я просто подумала, что это идеальный аксессуар, и если...
I've been thinking flowers Maybe daisies Я подумала, цветы, может, ромашки
And I was thinking, with the baby nearly due and everything... И я подумала, что в свете скорого рождения ребенка и прочего...
But I was thinking, what if she didn't go willingly? Но я тут подумала, а что если она не сама ушла?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
So these superconducting magnets got me thinking. Эти сверхпроводимые магниты натолкнули меня на мысль.
I hated thinking the girl that got away got away again. Мне была ненавистна мысль о том, что девушка, которая ушла от меня, ушла снова.
And this got me thinking. Это навело меня на мысль.
Good thinking, batman. Отличная мысль, ординарец.
I am thinking in particular of the upsurge of terrorism, which threatens the security of States and our collective security. На ум приходит также мысль о хронической отсталости и практически эндемической нищете в странах Юга.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I just do stuff without thinking. Я просто делаю всякие штуки не думая.
Duke Charles, thinking he had won the battle and that Brittany was effectively his, lowered his guard. Герцог Карл, думая, что выиграл бой, и что Бретань была фактически его, ослабил свою охрану.
I got two phone calls, thinking they must be from you, but they were from a guy... Я ответил на два телефонных звонка, думая, что это ты, но они были от парня...
(sing) I must be mad thinking I'd be remembered (sing) Я, должно быть, сумасшедший, думая что меня будут помнить.
I felt incredibly pathetic thinking that he chose not to tell me because he didn't think I was important enough to know. Я чувствовала себя такой жалкой, думая о том, что он даже не хотел говорить мне такое, посчитав, что для меня это неважно.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Young Blackwood, what's he thinking? О чем этот Блэквуд вообще думает?
Where's she coming from, thinking she can just... Она что, думает, что может просто подойти и...
He's thinking, When I've finished this cigarette and this can of beer, you, my dear, are next. Он думает, "Когда я докурю эту сигарету и допью эту баночку пива, Вы, мой дорогой, будете следующим."
Some of you may be thinking, "well that's very nice, but I can't do that", or "she won't let me do that", or "he'll never let me do that", Кто-то наверное думает, "Да, это конечно хорошо, но мне это не по зубам", или "Она мне не позволит" или "Он никогда мне этого не позволит" или
What's he thinking? О чем он только думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I'm just saying what you're all thinking. Говорю то, что все вы только думаете.
What are you thinking, Mia? О чем вы думаете, Миа?
You thinking somebody he trusted he let in, and they ripped him off? Вы думаете, это кто-то, кому он доверял и впустил, а тот его убил?
I can imagine what you're thinking... but I ask you this - Мисс Калгроув... Могу себе представить, о чём вы думаете...
You're thinking too much. Вы думаете слишком много.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. Что ж, если левиафаны и до него добрались, то эти твари затеяли игру крупнее, чем мы думали.
You don't want folks thinking they got to learn a new language to be born again. Ты же не хочешь, чтобы люди думали, что им надо выучить новый язык, чтобы заново родиться.
And we are thinking, no, no, no. Мы думали: нет, нет, нет.
Well, we were thinking we'd have a big party and invite all of Amy's family and Ricky's family and Amy's friends and Ricky's friends. В общем, мы тут думали о большом празднике, пригласить всю семью Эми, и семью Рикки, и друзей Эми и друзей Рикки.
What were they thinking? О чем они там думали, когда чеканили их?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год.
The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области.
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...