| I just keep thinking that if you were the one to break into that car, she would have been there. | Я почему-то думаю, что если бы это вы взломали машину, она была бы там. |
| But, I'm still thinking... | Но я все равно думаю... |
| I am thinking on that. | Я думаю об этом. |
| I was thinking the thing that would be most beneficial - you know, for the group - would be to pair the people with the lowest GPAs with the highest. | Я думаю, что будет полезно знаете, для группы поставить в пару людей с самым высоким и самым низким средним баллом. |
| where would we expect me, Robin Chase, to be thinking is imagine if we put a mesh-network device in every single car across America. | я Робин Чейз думаю вот о чем: как мы встраиваем устройство многоканальной системы связи в каждую машину по всей Америке. |
| I started thinking I was... crazy | Я уже начал думал, что сумасшедший. |
| I was just thinking it's been two days with no one trying to kill us. | Я просто думал, что уже два дня никто не пытается убить нас. |
| No, I was thinking car trouble, but thanks for that. | Нет, я думал, что у нее проблемы с машиной, но спасибо что сказал. |
| What were you thinking? | О чем ты думал? Шшш... |
| You know, what are you thinking? | О чем ты думал? |
| Why? 'Cause the fact that you borrow my dog in order to trick your veterinarian girlfriend to thinking you're an animal lover is pathetic. | Потому что то, что вы занимаете свою собаку в для того, чтобы обмануть ваш ветеринар подруга думать ты любители животных жалко. |
| I just keep thinking that with so much evidence against one kid who didn't belong, maybe they didn't look any further. | Я всё продолжаю думать, что было так много доказательств против единственного ребёнка, который не "принадлежал", может дальше они и не стали разбираться. |
| After all this time, to keep hoping, thinking if I care about him, maybe at some point I cared about you. | После всех лет, надежды, ожиданий, продолжать думать насколько я люблю его... и может быть в какой-то мере, насколько я люблю тебя. |
| You guys keep thinking. | А вы парни продолжайте думать |
| And he got to thinking that maybe the man in charge would take it all amiss. | И стал думать, что, может, главный всё не так поймёт. |
| I know you weren't thinking right... | Я знаю, что ты не думала, правда... |
| I wasn't thinking anything about you. | Я не думала ничего о тебе. |
| You know what I've been thinking, Clyde? | Знаешь о чём я думала, Клайд? |
| I was thinking what would happen if you were to walk in? | Я думала что случилось если бы вошли вы? |
| What are you thinking? | Ты о чем думала? |
| We should integrate new developments, further engage in creative thinking, and unceasingly make new efforts and try new endeavours. | Нам следует интегрировать новые достижения, активизировать творческое мышление и неустанно предпринимать новые усилия и опробовать новые пути. |
| This new thinking was also born in a time of turmoil and chaos. | Новое мышление было рождено также во времена беспорядка и хаоса. |
| Don't argue from passion - it clouds your thinking. | Не спорьте со страстью- она омрачает ваше мышление |
| My delegation, while welcoming the progress made in reforming the Economic and Social Council (ECOSOC) and certain of its subsidiary bodies, believes that our thinking must go beyond strictly institutional terms. | Моя делегация, приветствуя прогресс, достигнутый в деле реформирования Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) и ряда его вспомогательных органов, считает, что наше мышление должно выходить за рамки чисто организационных моментов. |
| Good tactical thinking, Bartowski. | Хорошее тактическое мышление, Бартовски. |
| I was thinking that I had never been happy, and never had a son. | Я подумал, что я никогда не знал счастья, и сына у меня тоже ещё не было. |
| So, I was thinking, you know, as great as it is to have the whole gang back together again, why don't you and I have a date night? | Я тут подумал, что здорово, когда вся компания снова вместе, но почему бы нам не пойти на свидание? |
| Yes, of course, doctor, we know that, but I was just thinking we'd have a safe - | Да, конечно, мы знаем, доктор, но я подумал, что... |
| I was thinking, perhaps, perhaps I was being a touch hasty. | Нет-нет-нет, я просто подумал, не сужу ли я впопыхах? |
| Why should she be? I just got to thinking she should be. | С чего ты решил? я только что так подумал |
| Could you process faster please, because I have no idea what you're thinking. | Не мог бы ты осознавать побыстрее, потому что я понятия не имею, о чем ты думаешь. |
| Stan, you can't be thinking... | Стэн, ты ведь не думаешь о... |
| And what are you thinking, man? | и о чем ты думаешь, мужик? |
| So you're thinking, right? | Ты так думаешь, не так ли? |
| So you're thinking that the CBI leak read this article and knew that Parsons could do the job? | Так ты думаешь что крыса в КБР читала эту статью и знала что Парсоны могут сделать эту работу? |
| And you are so good at giving a compliment that I was thinking that maybe you could spend the weekend with me here. | Ты так хорош в комплиментах, я тут подумала, может ты бы смог провести эти выходные здесь, со мной. |
| I was just thinking that since they just got engaged it would be nice if they have privacy. | Я просто подумала, что с тех пор как они обручились им хочется больше времени проводить наедине. |
| I was just thinking how, even though you were joking, you were really scared of that bear. | Я просто подумала, что в тот момент, когда ты шутил, ты действительно испугался этого медведя. |
| 'Cause I was thinking it could've been cool to have a picnic in between, or something, you know? | Просто я тут подумала, что было бы неплохо собираться на пикник время от времени. |
| I ask because of the cheerleader auditions I have after school and I was thinking maybe you could put in a word that I'm a good person and? I would practice. | Отбор в группу поддержки после уроков, и я подумала, что ты могла бы сказать ей, что я хорошая девушка и буду усердно тренироваться... |
| You know, Ave, last time we talked it got me thinking. | Знаешь, Эйв, с момента нашего последнего разговора, меня натолкнуло на мысль. |
| Thinking that I really lost you made me regret every horrible thing I've ever said to you. | Мысль, что я действительно потеряла тебя заставила меня жалеть о всех гадостях, которые я когда либо говорила тебе. |
| 'Good thinking, Rani. | Отличная мысль, Рони. |
| Forgive me for thinking that. | Простите меня за это мысль. |
| The same sort of thinking holds true in military/strategic affairs. | Та же мысль выдерживается и в военно-стратегических отношениях. |
| People still e-mail thinking they spotted Janie. | Люди до сих пор ей пишут, думая, что видели Джейни. |
| After the party, I offered her a ride, thinking we could talk. | После вечеринки я предложил ей прокатиться, думая, что мы можем поговорить. |
| And I will not wake up tomorrow thinking that my son is dead. | И я не проснусь завтра, думая, что мой сын мертв. |
| Most doctors are not aware of this and therefore recommend both higher intakes of dairy products and calcium suplements, thinking they are reducing the risk of osteoporosis. | Большинство врачей не знает об этом и поэтому рекомендуют потреблять много молочных продуктов и препараты кальция, думая, что они снижают риск остеопороза. |
| I started this year thinking that I had to say goodbye to you, but I was wrong. | Я начала этот год, думая о том, что я должна попрощаться с тобой, но я ошибалась. |
| I want to know what he's thinking. | Я хочу знать, что он думает. |
| We need to know what this guy's thinking, what his next move is. | Мы должны знать, о чем думает этот парень Каков будет его следующий шаг. |
| You have to wonder what Charlie Hough is thinking, as Reggie... | Интересно, что думает Чарли Хоффа, когда... |
| So old Dasher here, he can't tell us what he saw, but, you know, maybe someday we'll know what he's thinking. | Сейчас старина Дашер не может рассказать нам, что видел, но, понимаешь... может, однажды, мы узнаем, что он думает. |
| Look out, the monkey's thinking again. | Посмотрите-ка. Обезьянка снова думает. |
| But you might be sitting there thinking, | Но, возможно, вы сидите и думаете: «Я-то не цветной. |
| What are you thinking, Miss Bennet? | О чем вы думаете, мисс Беннет? |
| So you're thinking breaching the current op? | Думаете, дело в нынешней операции? |
| Yes. And you might be thinking how well the Stig did on that lap, OK? | И вы, вероятно, думаете, как здорово Стиг проехал этот круг, да? |
| l don't know what you brass hats are thinking, but take it from a simple field officer - we won't win this war by running from the enemy. | Не знаю, о чем вы, власть имущие, в Командовании Звездного Флота думаете, но спросите любого обыкновенного старшего офицера - мы не сможем выиграть войну, убегая от врага. |
| We were thinking Christmas in Ireland. | Мы думали отметить Рождество в Ирландии. |
| I don't want my customers thinking I ratted on them. | Не хочу, чтобы клиенты думали, что я сдаю их. |
| Well, we were thinking we'd have a big party and invite all of Amy's family and Ricky's family and Amy's friends and Ricky's friends. | В общем, мы тут думали о большом празднике, пригласить всю семью Эми, и семью Рикки, и друзей Эми и друзей Рикки. |
| What were we thinking? | О чём мы думали? |
| I believe "telepath" is the word you're looking for. Well, call it something else if the word makes you uncomfortable, But the guy definitely knew what we were thinking. | Слово "телепат" лучше подходит. да кто угодно, если важно, но он точно знал, о чём мы думали. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| But this thinking is based on a fallacy. | Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. | Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение. |
| Or how about I say what everybody's thinking? | А давайте я попробую выразить общее мнение? |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. | Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |