Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I just keep thinking that if you were the one to break into that car, she would have been there. Я почему-то думаю, что если бы это вы взломали машину, она была бы там.
I find myself thinking not of clues or of evidence, but of the content of her smile. Я ловлю себя на том, что думаю не об уликах и доказательствах, а о том, что прячется за её улыбкой.
I was thinking that Mercedes could handle the kitchen and the first floor and you could take care of the kids and the second floor. Думаю Мерседес займется кухней и первым этажом, а ты детьми и вторым.
You're thinking it. А я вот думаю...
And, I mean, he's not really missing us, so I was thinking maybe we could just stick around and, you know, scope out the place a bit. И, думаю, он не особо по нам сейчас скучает,... поэтому, я подумала, может нам стоит походить тут осмотреть территорию.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
So, I was thinking we book a couple's massage. Я думал, мы закажем двойной массаж.
I don't know what Dicky was thinking. Я не знаю, чем Дикки думал.
I've been thinking after you called me. Я много думал об этом после твоего звонка.
I just kept thinking, Is that it? я неотступно думал: И это все?
As a matter of fact, I was just thinking, На самом деле я думал,
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I've been thinking since you opened the door. Я сразу же начал думать, едва вы открыли дверь.
There is no other way to do that but for us to begin thinking outside the box. И здесь у нас нет иного пути, кроме как начать думать и действовать не по шаблону.
It has something to do with the feeling you get when you start thinking, Это связано с чувством, которое появляется, когда начинаешь думать:
What is it about what one person is thinking and feeling that leads them to see the world in an entirely different way? Что заставляет нас думать и чувствовать таким образом, что мы видим мир совершенно по-разному?
Indeed, economic development nowadays requires more than thinking only of the poverty line; one must also think of the high-speed digital line, the fiber-optic line - indeed, all the lines that exclude those who are not plugged into the possibilities of our world. Фактически, современное экономическое развитие требует думать не только о той линии, что представляет собой черту бедности, необходимо также думать о высокоскоростной цифровой линии, оптико-волоконной линии связи - это те линии, которые отгораживают тех, кто не подключен к возможностям нашего мира.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
What was I thinking letting the hank moodys and the lew ashbys of the world back into my life? О чем я только думала? Позволить миру Лью Эшби и Хэнка Муди ворваться в мою жизнь?
because all I kept thinking was... Я думала только об одном:
I was thinking Paris. Я думала о Париже.
You know what I was thinking? Знаете о чём я думала?
What was I thinking, adding one more thing to my life? И чем я только думала, и так дел куча...
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Maybe it's just an impediment that clouds our thinking. Может быть, это просто преграда, которая затуманивает наше мышление.
It is already influencing national thinking and planning. Она уже влияет на национальное мышление и планирование.
Some of their proposals are constructive and reflect innovative thinking. Некоторые из их предложений являются конструктивными и отражают новаторское мышление.
Knowledge sharing and creative thinking: the United Nations Strategic Planning Network (UNSPN) Обмен знаниями и творческое мышление: сеть стратегического планирования Организации Объединенных Наций (ССПООН)
New thinking will be needed - and indeed, several innovative proposals are already on the drawing board or in the trial stages, including a currency transaction tax, global lotteries, vulnerability funds, subsidized investment funds for developing countries, and markets targeting ethical investors. Необходимо новое мышление, и, действительно, в стадии разработки или на экспериментальных стадиях уже находится несколько новаторских предложений, включая налог на валютные операции, глобальные лотереи, фонды для противодействия уязвимости, субсидируемые инвестиционные фонды для развивающихся стран и рынки, рассчитанные на высоко этичных инвесторов.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I've been thinking - the dysfunctional relationship she refers to in her research - Я тут подумал - нежизнеспособные отношения которые она описывала в своей научной работе
If we can't identify our shooter by description, I was thinking maybe we'd find him by his injury. Если мы не можем опознать стрелка по описанию, я подумал, может, мы найдем его по расположению раны?
I was thinking, maybe... Я просто подумал, возможно...
DS Gray, I've been thinking... Грей, я тут подумал...
I've been thinking, everything is... Я тут подумал, что все... все теперь сходится.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Could you process faster please, because I have no idea what you're thinking. Не мог бы ты осознавать побыстрее, потому что я понятия не имею, о чем ты думаешь.
I don't even care what you're thinking, or Cindy. Мне не важно что ты думаешь или Синди.
And you're probably thinking that I'm going to tell George. И, скорее всего, ты думаешь, что я хочу рассказать Джорджу.
I hate to say it and I can't believe I am, but you're thinking like a politician here. Неправильно это говорить и мне не верится, что я это говорю вслух, но ты думаешь сейчас, как политик.
Until recently, I never had to use my powers to know what you were thinking, Raven. Раньше я всегда знал, о чем ты думаешь, Рейвен.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
But on the off chance I want you thinking one thought... Но на всякий случай я хочу, чтобы ты кое о чём подумала.
Because I was thinking I could go to greece with you If you'll still have me. Потому что я подумала, я могла бы поехать в Грецию с тобой, если ты еще хочешь.
ACTUALLY, I'VE BEEN THINKING. На самом деле, я подумала...
Well, I was thinking... Ну, я тут подумала...
It'll take the DNA sequencer a little bit of time, so I was thinking margaritas while we wait. Анализатору ДНК нужно время так что я подумала о маргарите пока мы ждем.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I can't help thinking that... Да все не лезет из головы мысль, что...
Thinking I had a kid out there made me feel like I had something. Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть.
The same sort of thinking holds true in military/strategic affairs. Та же мысль выдерживается и в военно-стратегических отношениях.
Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин.
But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I came back here thinking that I could pick and choose my destiny. Я вернулся сюда, думая, что могу сам творить свою судьбу.
You let Jake's wife carry on thinking he was, what, dead or worse. Ты позволила жене Джейка сходить с ума, думая что он, возможно, мертв или еще что похуже
Thinking you can fix everything and find the light switch. Думая, что можно всё исправить и найти выключатель.
But then I spent so many nights Thinking how you did me wrong А потом я провела так много ночей, думая, как плохо ты со мною поступил,
I GOT TO SPEND THE REST OF MY LIFE THINKING I RUINED MY BEST FRIEND'S CAREER 'CAUSE I COULDN'T MAKE IT GOOD? По-твоему я собирался всю жизнь потратить, думая, что я разрушил карьеру своего лучшего друга, потому что не смог сделать все лучше?
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
The Lich knows what his entourage is thinking. Лик знает, о чём думает его свита.
At least you can see what he was thinking. По крайней мере, ты видишь о чем он думает.
He's thinking, When I've finished this cigarette and this can of beer, you, my dear, are next. Он думает, "Когда я докурю эту сигарету и допью эту баночку пива, Вы, мой дорогой, будете следующим."
And the beautiful surgeon is thinking: А красивый хирург думает:
What is Baby Clara thinking? Что это малышка Клара себе думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
That's what you're all thinking? Так вот, что вы думаете?
If you're thinking someone got in and took that key, well, I might have left the door open once in the last week. Если вы думаете, что кто-то зашёл и взял этот ключ, правда, я могла оставить её открытой один раз на прошлой неделе.
I know what you're all thinking, and, yes, I will take over as group leader. Я знаю, о чём вы все думаете, и да, я разберусь с этим как лидер группы.
What're you thinking? О чем вы думаете?
What're you thinking, Detective? Что думаете, детектив?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What were we thinking when we chose to do Peter Pan? Чем мы думали, когда выбирали "Питера Пэна"?
What were you thinking Detective Frost? О чём вы думали, детектив Фрост?
You know, we were actually thinking might be a possible donor, Sophie. Ну, вообще-то, мы думали что... вы могли бы быть донором, Софи.
Well, we were thinking we'd have a big party and invite all of Amy's family and Ricky's family and Amy's friends and Ricky's friends. В общем, мы тут думали о большом празднике, пригласить всю семью Эми, и семью Рикки, и друзей Эми и друзей Рикки.
What were we thinking? И о чем мы думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом.
Now, do you want people thinking otherwise? Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас?
During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...