| I'm looking at her and thinking, Don't call him. | Я смотрю на нее и думаю, Не зови его. |
| He knew exactly what I was thinking, and l didn't even have to say a word. | Он всегда знал, о чем я думаю, и мне даже не надо было ничего говорить. |
| That's just what I was thinking. | И я так думаю. |
| No. Just thinking. | Нет, всего лишь думаю. |
| I am thinking on that. | Я думаю об этом. |
| So, I was thinking we book a couple's massage. | Я думал, мы закажем двойной массаж. |
| You know, I've been doing a lot of thinking recently. | Знаешь... Недавно я много думал... |
| What the hell are you thinking? | Да о чём ты вообще думал? |
| You were thinking over high tea? | Ты думал о наркотическом чае? |
| I've been thinking all night. | Я думал всю ночь. |
| I started thinking that you're on a date or something. | Я уже начал думать, что ты на свидании или еще что-то. |
| I keep thinking to myself, what if he dies? | Я никак не могу прекратить думать, а если он умрет? |
| And I've started thinking in French, you know? | Тогда я начал думать понимаешь? |
| But here's what you're supposed to be thinking. | Но это то, как вы предположительно должны думать. (Слайд) Здесь пара в Хемптоне. |
| I can't help thinking that I was late because I was still tired and in very poor physical condition from a national aikido course held the month before in Akita. | Я не мог перестать думать о том, что опоздал, так как я все еще был усталым и находился в не очень хорошем физическом состоянии после курса национального айкидо, который проходил за месяц до этого в Акита. |
| I don't know what I was thinking, letting these books be all unorganized. | Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице. |
| Just as I was thinking your manners had improved since Moscow. | Я думала, Ваши манеры улучшились после Москвы. |
| What was she thinking? | О чем она думала? |
| (Sara sighs) What was I thinking? | О чем я думала? |
| What was I thinking? | О чём я вообще думала? |
| It is such enlightened thinking, which promises economic and political rewards to the greatest number of the Member States of the United Nations, which is absent in the development bureaucracies of many developed countries. | Именно такое просвещенное мышление обещает принести экономические и политические плоды самому большому числу государств - членов Организации Объединенных Наций, но оно отсутствует у бюрократов, занимающихся вопросами развития во многих развитых странах. |
| In seeking to combine strategic thinking and operational solutions, we chose, with the Council's blessing, time-sensitive entry points in areas that were gaining momentum. | Стремясь объединить стратегическое мышление и оперативные решения, мы определили, с согласия Совета, основные неотложные задачи в тех областях, где уже набраны темпы. |
| As to the draft as a whole, the Nordic countries believe that in general terms it captures well the present-day thinking and practice with respect to responsibility for internationally wrongful acts of States. | В отношении проекта в целом страны Северной Европы полагают, что в общих чертах в нем верно отражены современное мышление и практика в области ответственности за международно-противоправные деяния государств. |
| New tools, new thinking, new partnerships, new business models, new knowledge and a more generous funding base are required to achieve the development goals set for 2015. | Для достижения установленных целей в области развития к 2015 году, необходимы новые механизмы, новое мышление, новые партнерские связи, новые деловые модели, новые знания и более щедрая база финансирования. |
| You believe positive thinking is really whatâ s critical in schools? | Вы считаете, что позитивное мышление сейчас важнее всего? |
| I was thinking that we should do one of them here, me and you. | Я подумал, может нам это сделать здесь, вдвоём. |
| I was thinking maybe I should spend the night. | Я вот подумал, что мог бы провести ночь... |
| I've been thinking, a person betrays you, the reason it hurts so bad is because... you love them... perhaps. | Я подумал, если кто-то предаёт тебя, так больно потому, что... ты его любишь... наверное. |
| And what I was thinking is, we'd... we... | (пискателла) И я подумал, что можно... |
| You know, I was thinking, you could take that sweater down to a shelter and give it to a homeless man so he can use it for warmth... by burning it in a trash can. | Знаешь, я подумал, что ты мог бы отнести этот свитер в приют и отдать его бомжу, чтобы он мог согреться, сжигая его в мусорном баке. |
| You're thinking we find that, we find him? | Ты думаешь он может туда вернутся? |
| What are you thinking? | Что с тобой? - О чем думаешь? |
| What are you thinking? | Постоянно отстающий? О чем думаешь? |
| So you're thinking suicide? | То есть ты думаешь это самоубийство? |
| I mean, what are you even thinking? | О чем ты вообще думаешь? |
| I was thinking you would make a really good plus one. | Я подумала, что ты мог бы стать отличным... спутником. |
| I was thinking that I would like to do another banking task force. | Я подумала, что было бы неплохо собрать ещё одну группу. |
| And another thing I was thinking. | И ещё одно, о чём я подумала. |
| Well, win or lose, I was thinking we could get oysters after at Poseidon's point, like, you know, we always do... | Ну, выиграешь ты или проиграешь, я подумала, мы могли бы после этого поесть устриц в баре Посейдон, как, ну ты знаешь, как мы всегда делаем... |
| So I was just thinking that a simple conversation - we don't have the same dad, lexie. | Так что я просто подумала, что обычная беседа - У нас не один и тот же папа, Лекси |
| But it got me to thinking what could possibly be in this monster safe of yours. | Но это меня натолкнуло на мысль, что же могло быть в этом вашем огромном сейфе. |
| I was thinking "cool." | Нет, моя мысль была "круто". |
| But, you know... as I was talking I was thinking. | Но когда я произносил речь, мне пришла одна мысль. |
| Good thinking, George. | Хорошая мысль, Джордж. |
| Good thinking, Frank. | Хорошая мысль, Фрэнк. |
| Tyr is tricked into thinking the perpetrator is the heroic Amadeus Cho. | Тюр обманывает, думая, что виновником является героический Амадеус Чо. |
| And people quipped at that, thinking it was one of his little jokes. | И люди смеялись над этим, думая, что это одна из его шуточек. |
| All these years I've spent hating you, wishing he'd never met you, thinking you showed up and took him from me. | Все эти годы я ненавидела тебя, мечтая, чтобы он никогда не повстречал тебя, думая о том, что появилась ты и забрала его у меня. |
| And I wore it whenever I could, thinking it was the most fabulous thing I owned. | И я надевала его при любом удобном случае, думая, что он был самой потрясающей вещью, которая у меня только была. |
| [Laughter] - Don't make the mistake... of thinking that the scientific community is scientific. | Не заблуждайтесь, думая, что научное сообщество научно. |
| She's always thinking she got the short end of the stick. | Она всегда думает, что с ней обошлись несправедливо. |
| And you have absolutely no idea what they're thinking. | И ты абсолютно без понятия о чем он думает. |
| It's his job to know what his officer is thinking. | Это его работа, знать, что думает его командир. |
| Emily has been so focused on getting to David that she's not thinking through all the variables. | Эмили так зациклена на том, чтобы добраться до Дэвида, что она совсем не думает о всех возможных вариантах событий. |
| I really don't know what kids are thinking these days. | И о чем только думает молодежь? |
| Did you ever notice how sometimes all day Wednesday, you keep thinking it's Thursday. | Вы замечали как иногда всю среду думаете, что это четверг? |
| Mr. Cerquetti, we know what you're thinking, and we won't do it. | Сеньор Черкуетти, мы знаем, что Вы думаете, но мы не будем этого делать. |
| How much did you tell her about what you were thinking? | Сколько вы говорили ей о том, о чем вы думаете? |
| DI Perez, as with a marriage, does your wife know what you're doing and thinking every moment of every day? | Инспектор Перес, говоря о браке, ваша жена всегда знает, что вы делаете и о чём думаете каждый день? |
| What are you thinking? | И что вы думаете? |
| I don't want everyone at school To go around thinking I like you. | Я не хочу, чтобы все в школе думали, что ты мне нравишься. |
| What were you thinking doing something like that. | О чем вы думали, поступая так! |
| We're thinking maybe Dylan or Ezra, maybe? | Мы думали, может Дилан или Эзра? |
| What were you thinking? | О чем вы себе думали? |
| Thinking y'all was slick. | И думали, что умнее всех. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| 1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. | 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика". |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. | После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |