Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
John, I hope you're not thinking what I think you are. Джон, надеюсь, это не то, что я думаю.
You know, I used to get through my nights thinking that she actually meant it, that she never gave up... that maybe she spent the last three years... looking for me. И знаешь, я ночи напролет думаю что она действительно так настроена Она никогда не сдавалась... что, может быть, последние три года она искала меня
Do you know that right now I have myself thinking I have a demon inside me? Ты знаешь, что прямо сейчас я думаю про себя, что внутри меня демон?
Thinking I go see Wade Messer, offer him leniency for setting me up the way he and see what else he can finger Dickie on. Думаю, мне стоит повидать Вейда Мессера, проявить к нему снисходительность за то, что подвесил меня, и посмотреть, что он расскажет про Дикки.
What is he thinking? Я думаю, что он все знает.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Lauren, when you went away to Africa, I did a lot of thinking. Пока ты отдыхала, я о многом думал.
Then, I was thinking, what if it's not an isolated incident? Итак, я думал, а что если это не единичный случай?
As I read, I kept thinking, how much did you base on your life? Когда я читал, то все думал, сколько вы взяли из своей жизни?
You know, I've been thinking. Слушай, я тут думал.
And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать".
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
He'll be thinking If I'm unfit to be his father. Он будет думать, подходящий ли я отец для него.
I'll spend the day with Hope, and you spend the day not thinking and fixing the heater because this place is freezing at night. Я проведу день с Хоуп, а ты постарайся не думать и почини обогреватель, потому что по ночам дом стынет.
Much has been invested to put in place the infrastructure there, therefore it is only reasonable to start thinking on how best to re-employ the facility for the benefit of international community. В создание там соответствующей инфраструктуры было вложено немало средств, и поэтому вполне целесообразно начать думать о том, как наилучшим образом использовать этот объект на благо международного сообщества.
But I kept thinking, "Maybe he's the one who pulled the trigger on Fuzzy." Но я продолжал думать: "Может это он выстрелил в Фаззи".
Thinking I'm just a small part of this and those choristers are a small part but vital. Я нахожу это очень смиренным - думать, что я только малая часть этого, и остальные певчие - небольшая, но жизненно важная часть.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
No, you weren't thinking, and that's the problem. Ты не думала, в этом как раз проблема.
I was thinking that... maybe I could sign it myself. Я думала, что... может я могла бы подписать её сама.
I was actually thinking that he'd sleep with me a while. Я вообще то думала, что он поспит со мной некоторое время.
What the hell was I thinking? О чём я думала, чёрт побери?
That's not what I was thinking. А я и не думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Complex and critical thinking is addressed explicitly in the Spanish compulsory schools' general aims. Комплексное и критическое мышление рассматривается непосредственно в описании общих целей обязательного школьного образования в Испании.
This has been a period of deep changes in the international system, during which old concepts and ideas have lost relevance and a new way of thinking has become necessary. Это был период глубоких изменений в международной системе, в течение которого старые концепции и идеи утратили свою актуальность и стало необходимым новое мышление.
Western Europe's political elite was quick to adopt this position, and America's "Euro-Atlantic" political thinking, together with the Marshall Plan, contributed to it decisively. Политическая элита Западной Европы быстро приняла эту позицию, и "евроатлантическое" политическое мышление Америки вместе с Планом Маршала решительно внесло в это свой вклад.
Chris, I'm not one for positive thinking or visualization or meditation or really anything in the world that you believe in. Крис, я не из тех, кто верит в позитивное мышление, визуализацию, медитацию и вообще во что угодно из того, во что веришь ты.
The issue of the creation of the world is one exerting great pressure not only on our way of thinking and on a person's behavior, but also on a man's entire life. Вопрос о происхождении мира оказывает сильное влияние не только на мышление и поведение человека, но и на всю его жизнь.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking how sad you must be considering the mess you made of your life. Я подумал, как тебе должно быть грустно, учитывая, что ты превратила свою жизнь в полный бардак.
Just thinking, you haven't exactly said how much he's paying for this manuscript thingamajig. Я тут подумал, ты ведь не сказал нам сколько он заплатит за рукопись.
'Cause I was thinking, instead of laser tag, maybe me and my friends could hang out in the basement and watch "Ghostbusters". Я подумал, может вместо лазеров, мы с друзьями потусим в подвале и посмотрим "Охотников за приведениями"?
Thinking we could pop some popcorn on, do a binge. Подумал, может, наделаем попкорна, устроим пирушку.
And I was thinking, perhaps our listeners wonder how things have turned out. И я подумал возможно нашим слушателям будет интересно, как сложилась судьба у получивших эти советы.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Tell Jacqueline how you feel and what you're thinking. Передай Жаклин, что ты чувствуешь и что думаешь.
Whatever fatherly rubbish you're thinking, save it. Брось весь отцовский бред, о котором ты думаешь.
Well, I didn't try to kill him if that's what you're thinking. Ну, я не пыталась его убить, если это то, о чем ты думаешь.
You don't think I have enough problems without people thinking I'm going around stomping other people's teeth out? Ты совсем не думаешь, у меня достаточно проблем без того, что люди думают, что я хожу вокруг и выбиваю людям зубы?
What are you thinking right now? О чем ты сейчас думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And I just started thinking I shouldn't be here. И подумала, что мне не надо было сюда приходить.
I was only thinking I was born over there. Я подумала, что родилась там.
I've been thinking, and what I really want this year is to get baptized. Я подумала и решила, что действительно хочу принять крещение в этом году.
I was thinking, since I have a couple days off, we could fly to Illinois and visit my parents. Я тут подумала, раз уж у меня есть пару свободных деньков, мы могли бы слетать в Иллинойс, навестить моих родителей.
I was thinking the guys from work could cheer Ramón up by going out with him one night. Я подумала, что ребята с работы могут подбодрить Рамона взять его на прогулку вечером.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Let me offer a little outside-the-box thinking here. Позвольте мне высказать небольшую, но оригинальную мысль.
I am thinking in particular of the upsurge of terrorism, which threatens the security of States and our collective security. В частности, на ум приходит мысль об активизации терроризма, который ставит под угрозу безопасность государства и нашу коллективную безопасность.
It was suggested that table 3 of the second background paper could serve as a map for countries to guide their thinking on a framework for sustainable consumption and production at the national level and to select voluntary programmes. Была высказана мысль о том, что страны могли бы использовать таблицу З второго справочного документа в качестве ориентира при концептуальной разработке рамочных программ в области рационализации потребления и производства на национальном уровне и выборе добровольных программ.
Good thinking, Wendy. Хорошая мысль, Венди.
Good thinking, Hade. Хорошая мысль, Хейд.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия.
I spent four days in the woods, thinking, Я провел четыре дня в лесу, думая:
I guess I was just kidding myself, thinking that I could let go of who everyone else thinks I am and just be myself. Видимо, я врал сам себе, думая, что смогу забыть кем все меня считают и просто быть собой.
The Amnesty Act, which we agreed to adopt and promulgate, thinking it would bring us peace, turned out to be nothing other than a sanctioning of impunity. Закон об амнистии, который мы согласились утвердить и принять, думая, что он приведет нас к миру, стал лишь закреплением безнаказанности.
After the teacher receives a similar-looking vehicle, thinking it's the same one, A.J. mentions that his father is a hero. После того, как учитель получает внешне похожую машину, думая, что это та же, Э.-мл. упоминает, что его отец герой.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Probably just what Mr. Spock is thinking now. То, о чем сейчас думает м-р Спок.
I mean, who says exactly what they're thinking. Таких, кто говорит в точности то, что думает.
We put these two photographs side-by-side on our website, and someone said, When I look at the first photo, I ask myself, what was he thinking? Мы поставили на этом сайте эти две фотографии одну рядом с другой, и кто-то сказал, Смотря на первую фотографию, я спрашиваю себя, о чем он думает?
What is he thinking? О чем он вообще думает?
What's she thinking anyway? И о чём она только думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're probably thinking I'm a little young to be staying at the Marigold. Наверное, думаете, что я слишком молода, чтобы жить в "Мэриголде".
You're all probably thinking the same thing too. Вы все, наверняка, думаете об этом.
You're thinking he waited for the opportunity to take her? Думаете, он выжидал момента, когда сможет забрать ее?
I know what you're thinking, "Cheer up, you're one of the lucky ones!" Знаю, что вы думаете: "Ликуй, ты счастливчик!"
You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. Вы думаете, как невыносимы вечера в столь ужасном обществе.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't need Jane Bingum or anyone else thinking I'm getting special treatment because of this. Мне не нужно, чтобы Джейн Бингам или кто-нибудь еще думали, что ко мне особое отношение из-за этого.
The last thing I need right now is people thinking I cheated. Последнее, что мне нужно, так это чтобы люди думали, что я жульничаю.
I'm not going to have them people thinking that we don't have anything to eat. Я не хочу, чтобы люди думали, что нам нечего есть.
Since we've all been thinking so much about Britney, it only stands to reason. С некоторых пор мы все очень много думали о Бритни это единственное объяснение
Not in the way that you are thinking. Не так как мы думали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение.
The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы.
After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...