Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I am thinking... there's nothing to be done at this point. Я думаю... теперь уже ничего не поделаешь.
My, I was thinking I could help you. Мю, думаю, я мог бы вам помочь.
I was thinking something with a drop waist. Я думаю что-нибудь с низкой талией.
No, I'm just trying to work out who likes clowns and thinking, Нет, подожди, я пытаюсь догадаться, кто любит клоунов, и думаю:
I am thinking on account of ice. Я думаю что из-за льдышек.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
What were you thinking, taking the pills? О чем ты думал, глотая таблетки?
It doesn't mean I haven't been thinking it. Это не значит, что я об этом не думал.
What the hell was he thinking, man? Чёрт, о чём он думал, а?
I'd gone to pick up my suit at the rental place, and I was walking to the chapel, and I remember I kept thinking, Я поехал забирать свой костюм из проката, и я шел к церкви, я помню, что все время думал,
The map I was telling you about... to buried treasure, underground missile silos, whatever you were thinking. Та карта, о которой я говорила... к закопанному сокровищу, подземным шахтам пуска, как бы ты там не думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You kept me thinking all day. Ты вынудил меня думать весь день о тебе.
My daughter's not thinking I abandoned her! Моя дочь не должна думать, что я ее бросила!
Here I was thinking you were sharp as a tack. А я только начал думать о тебе в лучшем свете.
It's just a logical deduction to think what you saw would be what you think, if that's in fact what you're thinking. Ну просто это логическое рассуждение думать то, что ты видела и то что ты могла подумать, в действительности то, что ты думаешь...
Do you remember when we were leaving from the wedding and Josh gave us this amazing food truck and he was so sweet and he watched us drive away and I started thinking maybe I still had feelings for him? Помнишь ту часть, когда мы уезжали со свадьбы И Джош подарил нам восхитительный фургон и он был такой милый и смотрел как мы уезжаем и я начала думать, может у меня все еще есть чувства к нему?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Actually I was thinking Oz will be there and I can beg for forgiveness. Вообще-то, я больше думала о том, что там будет Оз, и я смогу вымаливать прощение.
I was thinking if you needed a third... Я думала, если вам необходима 1/3...
MAGGIE: Like you weren't thinking it. Как будто ты об этом не думала.
When... when I found out I was going to be a mother... I started thinking... about all the things that I hadn't thought about in a long time. Когда когда я поняла, что стану матерью я начала думать обо всем, о чем не думала долгое время.
I was thinking maybe we could mix into snuggle time a little toy time? Я думала, может, мы добавим к обнимашкам немного игрушек?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
Fresh thinking is required. Для этого требуется новое мышление.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
We, therefore, welcome applications from candidates, who have excellent academic background, fluency in English, Ukrainian and Russian languages, judgment and creative thinking. Поэтому, мы предлагаем подавать документы на трудоустройство в Авеллум Партнерс, если кандидат имеет первоклассное юридическое образование, творческое мышление, в совершенстве владеет английским, украинским и русским языками и способен(на) рассудительно мыслить.
Such thinking reflects an age-old fear: as Plato put it, citizens would get "information without proper instruction and, in consequence, be thought very knowledgeable when they are for the most part quite ignorant." Такое мышление отражает вековой страх: как говорит Платон, граждане будут получать «информацию без надлежащих инструкций и, в результате, будут считаться весьма осведомлёнными, в то время как в основной своей массе они совершенно невежественны».
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
And here I was thinking that I'd be the one That got away. Я подумал, что буду единственным, кто спасся.
Well, I was actually thinking Mexico. На самом деле я подумал, что мы сможем уехать в Мексику.
I don't want your death on my conscience, so I was thinking... Не хочу брать на себя твою смерть, так что подумал...
Well, you know, I was just thinking, boys will be out of school. Знаешь, я тут подумал, у мальчишек будут каникулы.
I was thinking prison food? Я подумал о тюремном режиме.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
No, but thank you for thinking that. Эм, нет, но рад что ты так думаешь
You're thinking we shouldn't take it? Думаешь, мы можем её взять?
Listen, I know what you're thinking, and I just want you to be comfortable. Послушай, я знаю, о чем ты думаешь, и я хочу, чтобы тебе было комфортно.
You're thinking, "How in hell did I get here?" Ты думаешь, "Как, черт побери, я сюда попал?"
Good thinking, Murph. Правильно думаешь, Мерф.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking Catherine could celebrate with her preschool friends on Saturday. Я подумала, Кэтрин могла бы отпраздновать со своими друзьями из дошкольной группы в субботу.
So then I got to thinking, maybe my business should be other people's business. Потому я подумала, может мое дело должно быть в делах других людей.
And I was thinking, if I design the gardens and oversee the execution, it could also be my senior thesis. И еще я подумала, что если спроектирую сады и проконтролирую их воплощение, это также может стать моим школьным проектом.
I was thinking... would you like to move in with me? Я подумала... что ты был бы не против поехать со мной?
Thinking I could use a break. Просто подумала, что мне не мешает отдохнуть.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I see what you're thinking, and you can forget it. Ваша мысль ясна, но лучше забудьте о ней.
You can't blame us for thinking that the kid would be a problem. Ты не можешь винить нас за мысль о том, что ребенок может стать проблемой.
Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
Which got me thinking. Что натолкнуло меня на мысль.
JOHNNY: What are you thinking? Просто пришла в голову одна мысль
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
But don't make the mistake of thinking all these lads were underclass. Но не делайте ошибку, думая, что все эти хлопцы были из низшего класса.
Sitting here, celebrating, thinking that it would be that easy with a man like him. Сидим тут, празднуем, думая, что с таким как он будет все так просто.
I got two phone calls, thinking they must be from you, but they were from a guy... Я ответил на два телефонных звонка, думая, что это ты, но они были от парня...
Because if it was, I'd be sitting here now with blood pouring out of my ears and a smashed skeleton, thinking Why did I go for a drive? Если бы это было так, я бы сидел здесь с кровоточащими ушами, переломанными костями, думая Зачем я вообще поехал?
Thinking Patterson would be acquitted, Judge Horton did not force Dr. Lynch to testify, but the judge had become convinced the defendants were innocent. Думая, что Паттерсон будет оправдан, судья Хортон не стал вынуждать доктора Линча давать показания, но до его сознания начало доходить, что подсудимые были невиновны.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Probably because she's thinking in Bulgarian. Наверное, потому, что она думает на болгарском языке.
I don't know what he's thinking. И о чём он только думает.
That's probably what dad's thinking. Та, очевидно, думает и отец.
He's thinking all the time, doesn't listen. А он думает все время не слушает
He often used to lose his temper, and they couldn't believe how he now no longer flies off the handle without thinking. Зачастую он терял самообладание, и они не могут поверить, что теперь он не срывается, а прежде всего думает».
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Now, maybe you're thinking, "Finn isn't here." Может, сейчас вы думаете: "Финна здесь нет."
You're thinking like a social worker, and if you want to be a social worker, You can save yourself a lot of effort, because the training is 2 years, not 12. Вы думаете как социальный работник, и если вы хотите быть социальным работником, вы можете сохранить свои усилия, потому что у них обучение 2 года, а не 12.
That's what you're thinking? Вы правда так думаете?
You're thinking forward. Вы думаете на перед.
Do you imagine I've got time to waste walking around thinking that I'm mad! I am mad! Вы что, думаете, я целыми днями только и делаю, что думаю о том, что я псих?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Throwing this country into chaos, what are you thinking? Подвергнув страну опасности, о чём вы думали?
You know, we were actually thinking might be a possible donor, Sophie. Ну, вообще-то, мы думали что... вы могли бы быть донором, Софи.
I know; I spent a lot of my career in artificial intelligence, trying to build machines that could do some of this thinking for us, that could give us answers. Я знаю, я потратил приличную часть моей карьеры в области искусственного интеллекта, пытаясь построить машины, которые бы что-то думали за нас, которые бы могли дать ответы.
Thinking, how can that be? You're lines are curved. Они думали: «Как такое возможно? Здесь подвох. Линии кривые».
What were they thinking? О чем они там думали, когда чеканили их?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления".
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...