Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm seriously thinking we should have another kid. думаю нам надо завести ещЄ одного ребЄнка, серьЄзно.
I've been thinking, it might be time for someone else. Думаю, настало время сменить партнёршу.
Thinking we could pay a visit to Raoul. Думаю мы можем оплатить визит к Раулю.
Anyway I've been thinking... Так что, я думаю...
I was thinking the same thing. Я тоже так думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking more along the lines of keeping our distance. Я больше думал в другом направлении - держать дистанцию.
You know what, I was thinking. Ты знаешь, о чём я думал.
over the past few weeks I've been doing some thinking. И за последние недели я много думал.
My thinking was not my own. За меня думал кто-то другой.
What's that kid thinking? О чём он вообще думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
It started me thinking, maybe her results explain the hemolysis. Это заставляет меня думать, возможно, её результат объясняет гемолиз.
Everyone needs to start thinking differently about the Middle East. Все должны начать думать о Ближнем Востоке по-другому.
I have to do all your thinking for you? Я что ли должен обо всем думать за Вас?
You weren't thinking clearly. Ты не могла думать ясно.
We need to be thinking more about permaculture, which iswhy I think this image just sums up for me the kind of thinking weneed to be doing. Нам надо думать о перманентном сельском хозяйстве. Ипоэтому я думаю этот слайд суммирует для меня, в каком направлениимы должны думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking just the two of us. Я думала только о нас двоих.
I just wasn't thinking clearly, I'm sorry. Мне очень жаль, что я не думала об этом.
So after you escaped and started running, what were you thinking? Итак, когда ты вырвалась и побежала, о чём ты думала?
So you are telling me, back in the tent with that grenade, you weren't thinking the exact same thing? И ты говоришь мне, что там, в палате с гранатой, ты не думала тоже самое?
What was l thinking? Что, чёрт возьми, я думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
The idea is not that photons are intelligent or thinking. Идея не в том, что у фотонов есть интеллект или мышление.
Diagonal thinking, that's what's required. Диагональное мышление, вот что необходимо.
But we didn't realize just how pervasive this way of thinking extended to other functions in the warehouse. Но мы не осознавали насколько быстро такое мышление распространилось на другие обязанности в складе.
Mesoeconomic thinking argues that there are important structures which are not reflected in price signals and supply and demand curves, nor in the large economic measures of inflation, Gross Domestic Product, the unemployment rate, and other measures of aggregate demand and savings. Мезоэкономическое мышление утверждает, что существуют важные структуры, которые не выразимы в кривых спроса и предложения, ни в макроэкономических показателях инфляции, валового внутреннего продукта, уровня безработицы и других показателей совокупного спроса и сбережений.
Criminals will begin to select the best from among their victims, and, as a result, there will be growth in colonialist thinking in the new framework of globalization, which would render the problem particularly dangerous. В результате вновь получит развитие колониальное мышление, уже на новом уровне глобализации, что сделает эту проблему особо масштабной и особо опасной.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Well, I was actually thinking Mexico. На самом деле я подумал, что мы сможем уехать в Мексику.
And I remember distinctly thinking at the time - И я отчетливо помню, о чем тогда подумал.
I was actually thinking, if they got out of here. Вообще, я подумал о том, чтобы они убрались отсюда.
I'm just not thinking. Просто я не подумал.
I've been thinking... Послушайте... я тут подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Now, Homer, I know what you're thinking, and I want to take the pressure off. Гомер, я знаю, о чем ты сейчас думаешь и я хочу разрядить конфликт.
To be thinking that this woman is not who she pretends to be. И думаешь, что эта женщина - не та, за кого себя выдаёт.
Here's the equivalent of the Pope suddenly knocking you on the ground, and you're thinking, Ведь кто-то аналогичный папе римскому внезапно сбивает тебя с ног, и ты думаешь:
You thinking pseudomonas infection? Думаешь инфекция синегнойной палочки?
What are you thinking? И что ты думаешь по этому поводу?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
But you're not thinking clearly. Но ты недостаточно об этом подумала.
Then I was thinking that maybe he had one of your business cards. Ну, потом я подумала, что может быть у него была одна из твоих визиток.
I was thinking... maybe I'm hanging on because I don't have closure with him. Я подумала... может, я еще тяну здесь потому, что не разобралась с отцом.
When I was driving back into town, I... past that "Welcome to Rosewood" sign and I kept thinking... why did we come back and why can't we stay away from here? Когда я возвращалась обратно в город, я... проехала мимо плаката "Добро пожаловать в Роузвуд", и я подумала: зачем мы вернулись и почему мы не могли держаться подальше отсюда?
Listen, I've been doing some thinking. Слушай, я тут подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's good thinking, but we don't know where anything is. Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится.
And it excites me to death thinking you'll be in a meeting with him. И особенно меня возбуждает мысль, что на совещании ты сидишь рядом с ним.
Previously I was me thinking how it would be to have a father. Раньше меня бесила мысль, что у меня может появиться какой-то отец.
Well, it's just I can't help thinking, "What if I'd stayed?" Просто меня не покидает мысль: "А что если бы я остался"?
Dewey's influence led Mead into educational theory, but his thinking soon diverged from that of Dewey, and developed into his famous psychological theories of mind, self and society. Влияние Дьюи привело Мида к образовательной теории, но скоро его мысль двинулась дальше, вылившись в его известную психологическую теорию.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I came here thinking that you were opposite sides of the same coin - identical, but different. Я пришла сюда, думая, что вы - противоположные стороны одной монеты, идентичные, но разные.
She had this little hiding place down there where she'd stash her cigarettes, thinking I didn't know. У нее там был маленький тайник, где она прятала свои сигареты, думая, что я этого не знаю.
The operation also caused residual illnesses and she has to take pills to stave them off, though she does not know their true purpose, thinking that they're environmental adaptation pills. Её операция вызывала остаточные болезни, и именно из-за этого она должна принимать таблетки, чтобы предотвратить их, хотя она не знает их истинной цели, думая, что эти таблетки являются адаптацией к окружающей среде.
I saunter down to breakfast thinking all is right with the world, and I get: Я спускаюсь позавтракать, думая, что жизнь прекрасна, и вдруг слышу:
They have placed a stone above your body, and they've said their goodbyes and gone back to their TV dinners and shopping malls thinking that this is never going to happen to them. Они сбросили этот тяжелый вес, они сказали тебе "прощай", они вернулись к своим мыслям о телевизоре и торговых центрах, не думая, что вскоре с ними случиться тоже самое.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I know what Homer's thinking. Я знаю, о чем сейчас думает Гомер.
I have only access to what she's thinking now. У меня доступ только к тому, о чем она думает в настоящий момент.
And suddenly she's thinking 19 to the dozen. И внезапно она думает - от 19 к дюжине.
What in the hell is laurie thinking? Какого чёрта, о чем Лори думает?
So, Mr. Siefert asked me to come down to give you a sense of what he was thinking, you know, rosterwise. Мистер Сиферт просил меня рассказать вам, что он думает, ну, по поводу состава команды.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
That's what you're all thinking? Так вот, что вы думаете?
You're not thinking termination? Вы не думаете о терминации?
Now you're thinking, give me a break. Теперь вы думаете: да не может быть.
Now, you've listened to me, and I know what you're thinking: She has a French accent, she must be pro-affair. Вы меня послушали, и я знаю о чём вы думаете: «У неё французский акцент, значит она - «за» измены».
So at this point you may be thinking, Может, вы теперь думаете: «Ну, хорошо, Тепперман,
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
He paced a long while in the cottage, thinking. Долго ходили по беседке, все думали.
She was telling us what we're thinking, right? Она сказала нам то, о чём мы думали, так?
What are you thinking, dragging her through the city? О чем вы думали, когда брали ее в город?
Well, we were thinking to supplement the great work that Laura's doing here with some biweekly sessions with me. Мы думали совместить отличную работу, которую проделывает с ним Лора, с моими сеансами два раза в неделю.
I'd like to leave you thinking I was up there in lights, but... I've got enough on my conscience without... Я хотела уехать так, чтобы вы думали, что я там в блеске славы,... но у меня все же хватило совести...
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
The results will help to inform our thinking in this area. Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...