| I was thinking more about whoever faked the apparition's appearance. | Я больше думаю о том, кто сымитировал появление призрака. |
| I've been thinking, I need to get off on an off world mission or two. | Думаю, мне тоже следует поучаствовать в паре миссий на другие планеты. |
| No, just thinking I should grab a new shirt. | Нет, просто думаю, что надо бы взять новую рубашку. |
| I can't help thinking you were right, Laura. | Я всё думаю, что ты была права, Лора. |
| I'm not thinking it, Ruth, I'm reading it... believe we can now go live to the UN in New York, where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, is about to make a statement. | Я не думаю, Руз, я вычитываю это... теперь мы можем быть онлайн на ЮН в Нью Йорке, где бывший Британский Секретарь по Инностранным делам Ричард Райнкарт готов сделать заявление. |
| I was thinking that we should... | Вообще, я думал, что нам стоит... |
| But I have vowed to find out what he was thinking. | Но я поклялась узнать, о чём он думал. |
| Today I was thinking I would sit down with a few of the people who haven't invested yet. | Сегодня я думал переговорить с теми, кто ещё не вложился в нас. |
| So, Nor, I was thinking since Joe's not here, there's no reason we can't pick up where we left off. | Так, Норри, я тут думал, раз Джо здесь нет, нет причины, почему мы не можем продолжить то, на чём остановились. |
| And I remember thinking it was, like- It's a vaginer, it's a- Like, a thing that vagines, you know? | Помню думал, что "вагинар", это какая-то штуковина... которая "вагинирует", понимаете? |
| What it did... was set me thinking. | И вот что... я начала думать. |
| Must be all the thinking you been doing. | Ты должен думать лишь об этом. |
| All the more reason for thinking so now, Doctor. | Тем более, вы должны думать так сейчас, доктор. |
| I kept thinking how small it was | Я продолжал думать, насколько мало это было |
| Thinking definitely helps, Olly. | Думать определённо полезно, Олли. |
| What were you thinking giving Marvin money behind my back? | О чем ты думала, давая Марвину деньги за моей спиной? |
| Just as I was thinking your manners had improved since Moscow. | Я думала, Ваши манеры улучшились после Москвы. |
| What was she thinking coming out here alone? | О чем она думала придя сюда одна? |
| What was she thinking, running off to her dad's? | О чем она думала, убегая к своему отцу? |
| And so when I was first living in New York City a few years back, I was thinking a lot about the familiar architectural forms that surrounded me and how I would like to better relate to them. | И поэтому, когда пару лет назад я ещё жила в Нью-Йорке, я много думала о знакомых мне архитектурных формах и о том, как я хотела бы сблизиться с ними. |
| These facts, I believe, have major implications for our thinking, attitudes and commitment and the public policy of nations. | Все эти факты, по моему мнению, не могут не оказывать большого влияния на наше мышление, позиции и обязательства и на государственную политику государств. |
| What Rubin sees as most important in developing policy is the habit of "probabilistic thinking." | Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление". |
| That's the same facile thinking that led you to divert our best Peacekeepers into District 2. | То же самое поспешное мышление, из-за которого ты направил наших лучших миротворцев в дистрикт 2. |
| Original thinking has nothing to do with size and may even be inversely proportionate to it in that small structures can focus all their energies on certain specific issues without acquiring attitudes and habits that stifle initiative. | Оригинальное мышление не имеет ничего общего с размером предприятия и может быть даже обратно пропорционально ему в том смысле, что небольшие структуры способы сосредоточить всю свою энергию на определенных конкретных проблемах, поскольку они не используют в своей работе подходов, которые препятствуют развитию инициативы. |
| The notion of critical understanding is closely related to the concept of Critical Thinking, described as, 'reasonable reflective thinking focused on deciding what to believe or do.' | Одно из распространённых определений - «разумное рефлексивное мышление, направленное на принятие решения чему доверять и что делать». |
| Now that you mention it, I was thinking tomorrow might not be great. | Ну раз ты упомянул об этом, я подумал, что завтра может не получиться. |
| Are you thinking what I am. | Ты подумал о том же, что и я? |
| I remember thinking, where did they all go? | И помню, я тогда подумал, куда же они все деваются? |
| I've been doing, like, a little bit of thinking and I'm not so sure I'm the guy for this job. | Я посидел и немного подумал, и я не уверен, что эта работа подходит мне. |
| Are you thinking what I think you're thinking? | Ты сейчас подумал, о том что я подумал, что ты подумал? |
| Not in the way you're thinking. | Не так, как ты думаешь. |
| I mean, are you thinking these thoughts or just swallowing whatever she feeds you? | Ты правда так думаешь, или просто глотаешь то, что она тебе подсовывает? |
| All right, what are you thinking? | Ладно, что ты думаешь? |
| You're thinking she's a tourist. | Думаешь, она туристка? |
| Now were you thinking dress-wise? | Так, теперь что, что ты думаешь по поводу платья? |
| Were you at home watching The Graduate thinking, | Ты просто сидела дома, смотрела "Выпускник" и подумала: |
| I wasn't thinking, and I started to read it. | Я не подумала и начала его читать. |
| I mean, I was thinking last night, there are some countries... where I could get arrested for this. | Вчера вечером я подумала, что есть страны, в которых бы меня арестовали бы за это. |
| So I was just thinking that a simple conversation - we don't have the same dad, lexie. | Так что я просто подумала, что обычная беседа - У нас не один и тот же папа, Лекси |
| Well, I was thinking that, instead of being an "It Girl" like you - beautiful and unobtainable - that maybe I could be more of an "every girl", you know, like, someone everyone can relate to. | Я подумала, что вместо того, чтобы быть светской львицей, как ты, красивой и недоступной, может, я смогу быть обычной девчонкой, с которой каждая сможет себя сравнить. |
| That's the kind of thinking that's going to get Burns and your bosses killed by teenagers. | У меня есть мысль что они доберутся до Бернса. а твои боссы убиты подростками. |
| And I've been thinking lately that maybe I should open my own store. | и недавно мне пришла в голову мысль открыть свой собственный магазин. |
| And that got me thinking... | И это навело на мысль... |
| So... good thinking. | Так что... хорошая мысль. |
| The same sort of thinking holds true in military/strategic affairs. | Та же мысль выдерживается и в военно-стратегических отношениях. |
| Duke Charles, thinking he had won the battle and that Brittany was effectively his, lowered his guard. | Герцог Карл, думая, что выиграл бой, и что Бретань была фактически его, ослабил свою охрану. |
| I was sitting here, waiting for you, thinking how I told my dear husband | Я сидела здесь, ожидая тебя, думая как я говорила своему дорогому мужу |
| It's most likely that he disposed of the belt in the concrete thinking it would never resurface, so our best bet is to compile a list of all the workers who were on-site the day the concrete panel was poured. | Скорее всего, он утопил ремень в цементе, думая, что его никогда не найдут, наша задача - составить список всех рабочих, которые находились на стройплощадке в день, когда была установлена панель. |
| I GOT TO SPEND THE REST OF MY LIFE THINKING I RUINED MY BEST FRIEND'S CAREER 'CAUSE I COULDN'T MAKE IT GOOD? | По-твоему я собирался всю жизнь потратить, думая, что я разрушил карьеру своего лучшего друга, потому что не смог сделать все лучше? |
| He attacked the rabbit furiously thinking it would please his master. | Собака запрыгала от радости и впилась в зайца зубами, думая, что хозяин обрадуется. |
| He says what regular Terry's thinking. | Он говорит то, что думает обычный Терри. |
| [thinking] I just want to be a hero. | [думает] Я только хочу быть героем. |
| I was thinking we could take a look inside... help her dig some stuff up. | Я думаю ты мог бы посмотреть о чем она думает. |
| How can you ever know what a woman is really thinking? | Как знать, что действительно думает женщина? |
| I don't want to get in the middle of this. I just heard that you were the one in the family thinking better. | Я не хочу вмешиваться, просто я слышал, что ты единственный в этой семье, кто думает по-крупному. |
| You're thinking I don't belong here. | Я знаю, вы думаете, что мое место не здесь |
| You are thinking... cheese with... fish. | Вы думаете... сыр с... рыбой... |
| If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. | Если вы думаете, что это я напал на Рональда, подумайте еще раз. |
| HE LAUGHS... you could be forgiven for thinking it's the fastest car on the planet. | СМЕЁТСЯ вы будете прощены за то, что вы думаете что это самая быстрая машина в мире |
| What are you thinking, Father? | Что вы думаете, отец? |
| I can't have your people thinking this is permanent. | Нельзя, чтобы твои люди думали, что это на постоянно. |
| We were thinking Benjamin if it was a boy. | Мы думали, Бенджамин если это был мальчик. |
| And I knew what they were thinking. | И я знала, о чём они думали. |
| What were they thinking, when they sat at their desks and began another day of destruction? | Что они думали, усаживаясь за свой стол и начиная очередной день предательства? |
| And what were you thinking, Leaving this man alone at an event like that? | И о чём вы думали, оставляя этого парня одного на таком мероприятии? |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. | Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры. |
| The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. | Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области. |
| For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. | Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. | Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |