| I keep thinking you'll forget about me. | Я думаю, ты забыл обо мне. |
| In fact, I've been thinking... | На самом деле, я думаю... |
| I'd like to be able to tell you everything I'm... thinking, and everything I know, but I can't. | Хотела бы я быть в состоянии сказать тебе всё, о чем я... думаю, и что я знаю, но я не могу. |
| Frank, I am thinking on the physical level, the metaphysical level, the pataphysical level. | Фрэнк, я думаю на физическом уровне а ещё на метафизическом и патафизическом. |
| I'm just, like... I can't stop from thinking, what's the point? | И это, понимаешь... я всё время думаю - в чём смысл? |
| I was thinking more about plankton. | Вообще-то, я думал про планктон. |
| A guy in his state of mind, there's no telling what he was thinking. | Про парня в его состоянии, тут не угадаешь, о чем он думал. |
| You know, Dan, I've been thinking. | ты знаешь, Дэн, Я тут думал. |
| I was thinking you could come down. | Думал, ты придешь. |
| I mean, I know what you were thinking, but... who do you think you are, | Точнее, я знаю, о чем ты думал, но... ты что, возомнил себя |
| I wasn't thinking, Frank. | Я не мог ясно думать, Фрэнк. |
| instead of thinking "why did I go there for?" | Вместо того, чтобы думать: "Зачем я туда пошла"? |
| Alright, start thinking. | Хорошо, начинай думать! |
| I... I keep thinking... | Я не перестаю думать... |
| Albert Szent-Gyorgi once said that, "Discovery consists of seeing what everyone has seen, and thinking what no one has thought." | Альберт Сент-Дьёрди однажды сказал: "Открытие состоит в том, чтобы видеть то, что видели все, но думать так, как никто до тебя не думал". |
| I was thinking bailiffs, but... | Я думала, это судебные приставы, но... |
| Well, that does sound tempting, but I was thinking more about going out with Kenzi and Nate. | Хоть это и звучит очень заманчиво, я думала о том что бы провести их с Кензи и Нейтом. |
| I wasn't thinking at all. I took her place. | Я совсем не думала Я заняла её место |
| Wait, is that what you were actually thinking, or did you just steal my idea? | Погоди, ты на самом деле так думала, или просто присвоила себе мою идею? |
| I've been thinking. | Я думала, Молли. |
| The term computational thinking was first used by Seymour Papert in 1980 and again in 1996. | Термин вычислительное мышление был впервые использован Сеймуром Пейпертом в 1980 году и снова в 1996 году. |
| Sometimes those ideas get ahead of our thinking in ways that are important. | Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами. |
| These facts, I believe, have major implications for our thinking, attitudes and commitment and the public policy of nations. | Все эти факты, по моему мнению, не могут не оказывать большого влияния на наше мышление, позиции и обязательства и на государственную политику государств. |
| I would even say most of them Have a very international way of thinking, which is great. | У большинства есть глобальное мышление, и это здорово. |
| For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. | Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. |
| I was just thinking, that's a lot of money... | Я тут подумал, это же куча денег. |
| I wasn't thinking that far ahead. | Я не подумал об этом заранее. |
| That's why I was thinking that we use a mediator. | Именно поэтому я подумал мы можем воспользоваться услугами медиатора. |
| I was thinking... maybe I could convince them... | Я подумал, что, возможно, уговорю их... |
| Kelinda, I've been thinking. | Келинда, я подумал. |
| What am I thinking, Harry? | Это не то, что ты думаешь. |
| And you're thinking that maybe they know of other locations? | Думаешь, они могут знать и о других местах? |
| We could sit and watch TV as long as we want, and nobody asks, "What are you thinking?" | Мы можем сидеть и смотреть телевизор сколько захочется, и никто не спросит, "о чем ты думаешь?" |
| Are you thinking shock treatment? | Ты думаешь о шоковой терапии? |
| You're thinking, Harry. | Ты думаешь, Гарри? |
| So, I was thinking, maybe we should do it after Leo and Betty's wedding. | И... я подумала... что мы можем сделать это после свадьбы Лео и Бетти. |
| I was thinking that we could take a holiday. | Я подумала, что мы могли бы взять отпуск. |
| Well, you know, I was thinking maybe that wouldn't be such a bad idea. | Знаешь, я подумала, что может это и не такая уж плохая идея. |
| I was just thinking, since it's so nice out, we could go out for a run and then eat. | Я просто подумала, раз такая прекрасная погода, мы можем пойти побегать а потом поесть. |
| Kids, I was thinking, was it really such a great idea to invite your father to that dinner? | Дети, я тут подумала, по-моему пригласить папу на ужин - не лучшая идея. |
| And I remember thinking, this is it. | И я помню свою мысль «Вот и всё». |
| And it excites me to death thinking you'll be in a meeting with him. | И особенно меня возбуждает мысль, что на совещании ты сидишь рядом с ним. |
| Someone killed malcolm, and it got me thinking That if I want people to trust me, Then I've got to earn it. | Кто-то убил Малкольма, и это навело меня на мысль, что если я хочу чтобы люди доверяли мне я должен это заслужить. |
| Which sets me to thinking, How long you think she's got? | Что наводит меня на мысль, по-твоему, сколько у неё есть времени? |
| I mean, I don't like that thinking. | В смысле не эта мысль... |
| Firstly, no thinking, is hacking legal or illegal? | Прежде всего, не думая, хакерство - это законно или незаконно? |
| Yesterday, he spent 15 minutes in front Of a utility closet thinking it was the elevator. | Вчера он провёл 15 минут стоя перед кладовкой, думая, что это лифт. |
| She says that every day, because each morning she wakes up thinking it's October 13th of last year. | Она говорит об этом каждый день, потому, что каждое утро она просыпается, думая, что это 13 октября прошлого года. |
| Without even thinking, he just ran forward to save them, but he got shot in the head | Ни секунды не думая, он бросился им на помощь... и получил пулю в голову. |
| Thinking Patterson would be acquitted, Judge Horton did not force Dr. Lynch to testify, but the judge had become convinced the defendants were innocent. | Думая, что Паттерсон будет оправдан, судья Хортон не стал вынуждать доктора Линча давать показания, но до его сознания начало доходить, что подсудимые были невиновны. |
| And now she's sitting over here thinking I'm Denzel in Training Day. | Теперь она там сидит и думает, что я Дензел из "Тренировочного дня". |
| The Lich knows what his entourage is thinking. | Лик знает, о чём думает его свита. |
| If I didn't know better, I'd say Daniel's already thinking... | Если бы я не знал, то сказал бы, что Дэниэл уже думает о... |
| He was thinking in particular of the linkage between national courts and the Court and between the action of the Security Council and that of the Court. | Он думает, в частности, о связи между национальными судами и Судом, и между действиями Совета Безопасности и действиями Суда. |
| What the hell is she thinking? | Что она себе думает? |
| Okay, so what are you thinking, detective? | Хорошо, что вы думаете, детектив? |
| I've been thinking it might be a good idea to live somewhere else for a while. | Я подумала, что это хорошая идея, пожить пока где-то еще, как вы думаете? |
| You're not thinking termination? | Вы не думаете о терминации? |
| For there is much thinking before there is any judging, and much living before there is any thinking. | Вы слишком долго думаете, прежде чем что-то сказать, а тем более сделать. |
| All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. | Вы думаете, что «домашние дела» и «любовь», это, конечно, хорошо, но не морочьте нам голову. |
| We were thinking that Monday we would start working. | Мы думали, что в понедельник мы начнем работу. |
| Trust me - around here you don't want anybody thinking you're soft. | Поверь мне - здесь нельзя, чтобы думали, что ты слаб. |
| What are you, a Fed... thinking that you can keep on harassing - | ФБР? Вы думали что можете просто прийти... |
| Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral. | Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах. |
| What were you even thinking | О чём вы вообще думали... |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |