Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Well, I was thinking that this is their vacation. Ну, я думаю это их отпуск.
I don't think he's thinking straight. Не думаю, что он мыслит здраво.
'Cause I keep thinking I should be in third-period English and wondering how my kids are doing. Потому что я думаю, что я должна быть на третьем уроке Английского и задумываться, как там дела у моих детей.
You know, I used to get through my nights thinking that she actually meant it, that she never gave up... that maybe she spent the last three years... looking for me. И знаешь, я ночи напролет думаю что она действительно так настроена Она никогда не сдавалась... что, может быть, последние три года она искала меня
Thinking Rebecca was tying them together into a case. Думаю что Ребекка пыталась привязать их к делу.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking that I would go with you for the week. Я думал, что мог бы поехать с собой на неделю.
Bobby, what were you thinking? Бобби, о чем ты думал?
Actually, I was thinking that you might be the man for the job. Вообще-то, я думал, что для этой работы подойдешь ты.
What the hell were you thinking to just disappear like that? О чем ты только думал, когда решил смыться вот так вот?
I was thinking your place. Я думал остановиться у тебя.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You got to start thinking, what would a lawyer do? Тебе уже пора думать, а как бы повел себя на твоем месте юрист?
Italians are in the habit of thinking that tax increases necessarily go only to paying off rich investors, rather than to paying for government services like better roads and schools. Итальянцы привыкли думать, что повышение налогов обязательно идет только на выплаты богатым инвесторам, вместо того чтобы платить за государственные услуги, такие как лучшие дороги и школы.
You can think whatever you want, Gina, and I don't blame you for thinking the worst, but I need the job. Можешь думать, что хочешь, Джина, и я не виню тебя за это, но мне нужна работа.
You weren't thinking clearly. Ты не могла думать ясно.
I'm not thinking straight. Я не могу думать ясно.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I hated you for thinking you were entitled to this, for implying that I brought it on myself. Я ненавидел тебя за то, что ты думала что наделена правом на это, за то что подразумевала, что я навлек это на себя.
You know, I don't know, I was thinking maybe I should have... Понимаешь, я не знаю, я думала, что, возможно, мне следовало...
I have been thinking. (Джун) Я много думала.
I was just doing some thinking and... Я много думала, и...
What was I thinking doing that? Что я вообще себе думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
We therefore need stronger political will and more innovative thinking to move forward on this score. Поэтому для продвижения вперед в этом направлении нам необходима более сильная политическая воля и более новаторское мышление.
But we didn't realize just how pervasive this way of thinking extended to other functions in the warehouse. Но мы не осознавали насколько быстро такое мышление распространилось на другие обязанности в складе.
It encompasses a deep sense of conservation and responsibility to the future, which colours their thinking, attitude and behaviour towards their fisheries. Она охватывает глубокое чувство необходимости сохранения достояния и ответственности перед будущими поколениями, которое пронизывает все их мышление, отношение и поведение в вопросах рыболовства.
These mechanisms and structures are the direct products of relations based on brute power and domination, while our world today needs mechanisms that come from divine and godly thinking and an approach based on human values and compassion. Эти механизмы и структуры являются прямым продуктом отношений, основанных на грубой силе и господстве; сегодня миру необходимы механизмы, проповедующие божественное и благочестивое мышление и подход, основанный на человеческих ценностях и милосердии.
People seem to do a limited amount of strategic thinking using theory of mind. Люди, очевидно, мало используют стратегическое мышление, согласно теории разума.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was just thinking it was the right time. Подумал, что сейчас самое время.
You know, I was thinking that maybe we should wait. Ты знаешь, я тут подумал, может нам стоит подождать.
And I thought, What am I thinking? Я подумал: Да что это со мной?
Steve, you know what, I've been thinking. Стив, я тут подумал.
So I went up, thinking I could see one of those girls taking a shower! Right! Я зашел к ним в ванную и подумал, что она моется.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
So you're thinking that maybe... Так ты думаешь, что может быть...
Tell me you're not still thinking he's going to show. Только не говори, будто еще думаешь, что он придет.
You're thinking I'm the most attractive and formidable woman you've ever been in the same room with. Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате.
If you wear that always when the Queen is near, she'll never know what you're thinking either. Делай такое лицо, когда она будет рядом, и она никогда не узнает, о чем ты думаешь.
Louis, if you're thinking what I think you're thinking - Луис, если я правильно понял, о чем ты думаешь...
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
So I've been thinking, and I think we need to rearrange the orders of the solos. Я тут подумала и решила, что нам нужно поменять порядок соло.
I was thinking maybe we could be... partners. Я подумала, может мы могли бы стать... партнерами.
I've been thinking I might be ready to go back to the Bar. Я подумала, что готова снова вернуться в зал суда.
I'm just thinking that whoever... killed her, she might have been blackmailing HIM. Я подумала, что тот, кто... убил её, вдруг, она и его шантажировала?
So I was thinking I could use this house as a base while I apartment-hunt. Так что я подумала, что могла бы использовать твою квартиру, как базу, пока я ищу себе жилье.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
But the stereotype thing got me thinking... because, let's see, Ramón is Latino... Но фраза о стереотипах навела меня на мысль. Итак, смотрите...
And that there: "Thinking". И вот эта: "Мысль".
Thinking that helps you sleep at night? Мысль об этом помогает вам засыпать ночью?
Exactly what I was thinking. Как раз моя мысль! Значит... около восьми?
If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I woke up thinking something was wrong. Я проснулась, думая что что-то не так.
After wrongly thinking that she was reborn in Donald Blake's former love, Jane Foster, he leaves thinking that Sif won't come back. Ошибочно думая, что она переродилась в прежнюю любовь - в Джейн Фостер, он останавливается на мысли, что Сиф больше не вернётся.
They throw good money after bad thinking they can turn their luck around. Они проигрывают большие деньги думая, что смогут отыграться.
Last week, I picked up her cellphone thinking it was mine, and I accidentally read a few flirty text messages that were probably from a boy in her class, which is fine. На прошлой неделе я взяла ее телефон, думая, что это мой, и случайно прочитала несколько игривых СМС-ок, наверное, от мальчика в ее классе, и это хорошо.
Werner says everyone comes here thinking that they're there for someone else, but they're really here for themselves. Вернер говорит, что все приходят сюда, думая, что они приходят ради других, но на самом деле они приходят ради себя.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
The Lich knows what his entourage is thinking. Лик знает, о чём думает его свита.
But it's sitting there, thinking. Но он сидит там, думает.
What's your boss thinking? Что думает ваше начальство?
She's more than thinking! Больше, чем просто думает!
Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium? Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you're thinking. Я догадываюсь о чем вы думаете.
Okay, I know what you guys are thinking, but Victor is not the kind of man to just disappear. Ладно, я понимаю, что вы, ребята, думаете, но Виктор не тот тип мужчины, кто просто исчезнет.
CHARLIE: So, Doc, what are you thinking? Так, док, что вы думаете?
I know what you're thinking, but you know I can'T. Я знаю, о чем вы думаете, но я не могу.
I don't think you guys are thinking clearly. Вы девочки не о том думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I doubt they were thinking that, Walter. Сомневаюсь, что они так думали, Уолтер.
Chuck, what were you thinking? Чак, о чем вы думали?
We were thinking we'd go tonight. Мы думали уехать сегодня вечером.
What were our wives thinking? И о чем только думали наши жены?
He's standing the watch in Helmand, in southern Afghanistan. I put him here to remind us, I would not want anyone to leave the room thinking that we do not need capable, competent militaries who can create real military effect. Этим я хотел всем напомнить... я бы не хотел, чтобы вы думали, что нам не нужны компетентные военные силы, способные вести военные действия.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Now, do you want people thinking otherwise? Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас?
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления".
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...