Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I've been thinking a lot about the world recently and how it's changed over the last 20, 30, 40 years. В последнее время я много думаю о том, как изменился мир за прошедшие 20, 30, 40 лет.
I was thinking maybe you'd have dinner with me sometime. Но думаю, может Вы согласитесь со мной как-нибудь поужинать?
John, I hope you're not thinking what I think you are. Джон, надеюсь, это не то, что я думаю.
Thinking I might start a blog. Думаю, я мог бы начать вести блог.
But I'm just thinking. Но я просто думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I've been thinking a lot about that decision. Я много думал над этим решением.
I've been thinking why you haven't fixed the car yet. Я всё думал, почему ты до сих пор не починил машину.
What were you thinking, Walt? О чём ты думал, Уолт?
I've been thinking hard about the state of the world lately. В последнее время я много думал о состоянии мира
I was just thinking that it's probably best if we talk about margarine by ourselves. Я как раз думал, что возможно лучше Если мы поговорим о маргарине сами
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Carver's got them thinking it's paradise. Карве заставляет их думать, что это рай.
I started thinking that Grace and I should move to Colorado. Я начал думать, что Грейс и я сможем переехать в Колорадо
However, she couldn't help thinking it was all very precarious. Тем не менее, она не могла не думать о ненадежности ситуации.
She'll be thinking, "Is she loved?" Она будет думать: "Любят ли её?"
These bad thoughts get in my head, and then there's no room for the good thoughts, and then I start thinking maybe because of all the bad thoughts, I'll never have a good thought again. Мои мысли лишь о плохом, и в голове нет места для хорошего, и тут я задумался, может, раз мысли мои заняты плохим, я больше не смогу думать о хорошем.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I started writing to Steven after watching the trial, thinking that they couldn't possibly convict this man. Я начала писать Стивену, когда посмотрела процесс, думала, что невозможно, чтобы этого человека осудили.
I've been thinking, a... and I really think that we should try to take this slow. Я тут думала... и надумала, что нам не стоит торопить события.
You know, I been thinking a lot about Regionals, and maybe we can do Michael again. Знаете, я много думала о Региональных, и может быть мы можем ещё раз сделать Майкла.
And I remember thinking, I mean, why don't these guys just take me to a cheap school? И я помню, я думала: почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу?
What - what were you thinking? О чем ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Indeed, by militarizing our thinking, it renders us incapable of finding the right answers, which must be as much political as security-oriented. Действительно, милитаризируя наше мышление, это делает нас неспособными найти правильные ответы, которые должны быть столь же политическими, как и нацеленными на безопасность.
Such reactions partly reflect old thinking rooted in the Cold War, when democratic countries might differ over details, but would agree about the main questions of international politics. Такая реакция частично отражает старое мышление, уходящее корнями во времена холодной войны, когда демократические государства могли отличаться по деталям, но договаривались по основным вопросам международной политики.
The new thinking in the Programme, especially on the concept of reproductive health and rights, needs to be put into effect with determination. Новое мышление, зафиксированное в Программе, в особенности в отношении концепции репродуктивного здоровья и репродуктивных прав, необходимо целенаправленным образом претворить в жизнь.
Career and soft skills enhancement (leadership skills, motivation, stress management, communication and public speaking skills, mediation and conflict resolution, strategic and creative thinking). активизация роста по службе и пользовательских навыков (лидерские качества, мотивация, стрессоустойчивость, навыки коммуникации и публичных выступлений, посредничество и урегулирование конфликтов, стратегическое и творческое мышление).
Now that is surgical thinking. Это и есть хирургическое мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Well, I was actually thinking Mexico. На самом деле я подумал, что мы сможем уехать в Мексику.
No, I meant the thing that you were thinking when Lance accused me of dealing out of the club. Нет, я про то, о чем ты подумал, когда Лэнс обвинил меня в том, что я здесь торгую наркотой.
I was thinking, maybe they just made you confused at that place. Я тут подумал, может, тебя там просто запутали?
I was thinking that we either hit change's on the way to the show tonight, or we can chow down chili dogs at the arena. Я тут подумал, давай после концерта заскочим в Чэнг, или сходим перекусить в Арене.
J ust what I was thinking. Вот и я так подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I knew that's what you were thinking. Я знала, что ты так думаешь.
What part of you is thinking at the moment? Чем ты думаешь в такие моменты?
What are you thinking, baby, meat lovers? О чем ты думаешь, детка, встретить любовников?
Are you thinking they're the ones doing this? Ты думаешь, что это они с нами делают?
Are you thinking now? А сейчас ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking Catherine could celebrate with her preschool friends on Saturday. Я подумала, Кэтрин могла бы отпраздновать со своими друзьями из дошкольной группы в субботу.
I was thinking that we should try and see a marriage counselor. Я подумала, что хорошо бы нам сходить к семейному консультанту.
I was thinking that I could donate a family portrait session or something. Я подумала что могу пожертвовать фотосессию семейных портретов или вроде того.
I was thinking maybe we could try another way. Я подумала, что если мы попытаемся по-другому?
Booth, you know, I've been thinking, it is nice here. Бут, знаешь, я подумала, что здесь хорошо.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
But the stereotype thing got me thinking... because, let's see, Ramón is Latino... Но фраза о стереотипах навела меня на мысль. Итак, смотрите...
And I remember thinking, I am one lucky guy. Помню, мелькнула мысль: "Как же мне повезло".
Good thinking, Caputo. Хорошая мысль, Капуто.
Good thinking, batman. Отличная мысль, ординарец.
And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering. Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Burl came to me, thinking you were still working at Lockhart/Gardner, and I just... Берл пришел ко мне, думая, что ты все еще работаешь в Локхарт\Гарднер, а я просто...
And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании.
Going your whole life thinking you're related blood to someone. Прожить всю жизнь, думая, что ты связана кровными узами с кем-то.
But my mistake was in thinking that it, that it would make everything all right, make it better. Но я заблуждалась, думая что это расставит все на свои места, ... все исправит.
For the past few weeks, I've been rolling my eyes at you, thinking that you had this pathological need to be liked by everyone, but I couldn't have been more wrong. За прошедшие две недели я постоянно закатывал на тебя глаза, думая, что у тебя патологическая нужда нравиться всем, но я не мог ошибаться более.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
She just... you know, she's thinking. Она просто, ну знаешь, думает.
Some of you may be thinking, "well that's very nice, but I can't do that", or "she won't let me do that", or "he'll never let me do that", Кто-то наверное думает, "Да, это конечно хорошо, но мне это не по зубам", или "Она мне не позволит" или "Он никогда мне этого не позволит" или
What is your brother thinking? О чём только думает твой брат?
No, maybe she's not thinking anything. она вообще не думает.
He often used to lose his temper, and they couldn't believe how he now no longer flies off the handle without thinking. Зачастую он терял самообладание, и они не могут поверить, что теперь он не срывается, а прежде всего думает».
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You may be thinking, erm... Вы, наверно, думаете, э...
You thinking what I am thinking? Вы думаете то же, что и я?
What are you thinking, Father? - Just about the land. О чем вы думаете, святой отец?
I don't think you guys are thinking clearly. Вы девочки не о том думаете.
So at this point you may be thinking, Может, вы теперь думаете: «Ну, хорошо, Тепперман,
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
You said what we were all thinking. Ты сделала то, о чем мы все думали.
We were thinking more along the lines of some guidelines. Мы больше думали о некоторых правилах в доме.
All of you thinking, 'If he's my baby-father, he'll treat me right.' И все вы думали: "Он отец моего малыша, он меня не обидит".
And I thought, you know, what were they thinking? Я подумал, очень они вообще думали?
A waggish look at food fads of yesteryear entitled: "Fondue: What Were We Thinking?" Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю: о чём мы только думали?"
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными.
My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...