| They're a reaction to the body thinking it's cold. | Я думаю, это реакция тела на холод. |
| There's me just thinking he was from Liverpool. | Это только я думаю, что он родился в Ливерпуле. |
| I've just also been thinking a lot about Sarah's daughter. | Я просто много думаю о дочери Сары. |
| I'm just thinking. | Думаю о том, что было. |
| What are you thinking? | Думаю, что нас ждёт горячая перестрелка. |
| What was I thinking moving things along so fast? | О чем я думал, так торопя события? |
| DON'T BE THINKING LIKE THAT. | Я бы на твоем месте так не думал. |
| While I was there thinking. | Пока я здесь сидел, я много думал. |
| What were you thinking? | Господи, чем ты думал? |
| I remember thinking while I was going up that if I fell and died, it would be over, I wouldn't write anymore books. | Помню, что пока карабкался, думал о том, что если упаду, то это конец, больше не напишу ни одной книги |
| That's "thinking ahead"? | И это твоя идея "думать наперед"? |
| I got used to being alone and to not thinking too much about happiness. | Я привыкла к одиночеству и отвыкла думать о счастье |
| instead of thinking "why did I go there for?" | Вместо того, чтобы думать: "Зачем я туда пошла"? |
| Just get 'em thinking that there's another side to this they have not heard. | Заставить их думать, что есть ещё что-то, чего они не слышали. |
| We mustn't start thinking this is our life now. | Нельзя думать, что отныне нам жить без нее! |
| You were right before. I was thinking with my heart. | Ты был прав, я думала своим сердцем. |
| What were you... are you thinking? | Чем ты вообще думала... думаешь? |
| I used to be like you, thinking I could make the city follow my rules. | Я была такой же как ты, думала, что смогу заставить город жить по моим правилам. |
| And I kept thinking, how did that happen? | И всё думала: как же это случилось? |
| I was only sitting and thinking. | Я только сидела и думала. |
| In order to make progress it is essential that we change our approach, thinking and procedures. | Для того чтобы добиться прогресса, абсолютно необходимо изменить наш подход, мышление и процедуры. |
| Systems thinking is a valuable tool in achieving such an integrative approach. | Ценным инструментом внедрения такого интеграционного подхода является системное мышление. |
| Believe me, I didn't come to this new way of thinking easily. | Поверьте, мне не так легко далось новое мышление. |
| To ensure a successful change it is necessary to use influence and strategic thinking in order to create vision and identify those crucial, early steps towards it. | Для того, чтобы изменения прошли успешно необходимо использовать влияние и стратегическое мышление для того, чтобы создать видение и идентифицировать те самые важные первые шаги для его достижения. |
| People with schizophrenia are subject to delusional thinking. | (пул) шизофреников бредовое мышление. |
| I was thinking, maybe I should just destroy the system from the inside. | Я подумал, может, я смогу разрушить систему изнутри? |
| And I thought, What am I thinking? | Я подумал: Да что это со мной? |
| if that's what you're thinking. | если ты об этом подумал. |
| So I was thinking... | Так я тут подумал... |
| That's why I came here, just one last time, thinking -that maybe it would... it would... it would all come back. | Вот почему я приехал сюда, что бы еще один раз, я подумал... что может быть... может быть... всё вернется. |
| Okay. So, what are you thinking? | Ладно, и что ты думаешь? |
| Kleinfeld, why don't you tell us what you're thinking instead of shaking your milkshake like a lunatic? | Кляйнфельд, лучше скажи нам, что ты об этом думаешь, вместо того, чтобы взбивать коктейль как сумасшедший. |
| You're not... you're not thinking straight, all right? | Ты не... ты не думаешь трезво, хорошо? |
| You're thinking conversion? | Ты думаешь, он сменит свою ориентацию? |
| What exactly have you been... thinking so much about? | О чём именно ты думаешь? |
| And I was thinking a drive to LA could be so nice. | И я подумала, что поездка в Л.А может быть милой. |
| I wasn't thinking, and I started to read it. | Я не подумала и начала его читать. |
| I was thinking I could pick you up and we could drive to church together. | Я подумала, что могу заехать за вами... и мы бы могли поехать в церковь вместе. |
| Actually, I was kind of thinking that maybe we shouldn't see each other for a while. | Если честно, я подумала что может будет лучше нам не встречаться некоторое время. |
| I was thinking, look at this. | Я вот подумала, взгляни. |
| Good thinking, Frank. | Хорошая мысль, Фрэнк. |
| Has got me thinking. | навел меня на мысль. |
| And then I got to thinking... | Но потом мне пришла мысль... |
| Good thinking, kid. | Отличная мысль, парень. |
| I just keep thinking, by the time Vordigan gets out of prison, he'll be an old man. | Меня не отпускает мысль, что когда Вордиган выйдет из тюрьмы, он будет стариком. |
| Looking at these, feeling depressed, missing my old friend, wondering if I could succeed without him, thinking how good we were together. | Просматривал эти файлы, чувствуя себя подавленным, скучая по старому другу, спрашивая себя, справлюсь ли я без него, думая о том, как хорошо нам работалось вместе. |
| After two weeks spent sitting at his bedside thinking he could die, he says he's got to get away. | После того, как я две недели провела у его кровати, думая, что он умрёт, он говорит, что ему надо идти. |
| Thinking the Doctor is now controlled, Dodo reveals that the War Machines are being constructed in strategic points in London. | Думая, что Доктор под контролем, она раскрывает ему план: военные машину строятся в ключевых точках Лондона. |
| Charles Bonnet said, 250 years ago - he wondered how, thinking these hallucinations, how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain. | Шарль Боннэ сказал 250 лет назад, он размышлял, думая о таких галлюцинациях, как, по его выражению, театр сознания порождается механикой мозга. |
| Thinking, "is the pillow man about?" | думая: "Человек-подушка подходит?". |
| He is thinking he hopes his friends come before we cut anything off. | Он думает, что надеется, что его друзья придут до того, как мы что-нибудь отрежем. |
| But I don't know what Joan is thinking. | Но я не знаю о чем Джоан думает. |
| Millar said, Fox are thinking, 'We're sitting on some really awesome things here. | Миллар сказал: «Фокс думает: Мы сидим на некоторых действительно удивительных вещах здесь. |
| And right about now, most of you are probably thinking, "Sneakers?" | Прямо сейчас большинство из вас, вероятно, думает: «Кроссовки?» |
| What's Starfleet thinking? | О чем думает Звездный Флот? |
| Always thinking you're better than us. | Всегда думаете, что лучше всех. |
| I know what you are thinking. | Я знаю, о чем вы думаете. |
| Charlotte, what are you thinking? | Шарлотта, как Вы думаете? |
| You may be thinking: what has all of this got to do with me? | Возможно Вы думаете: А при чем тут я? |
| We want to know - this is 50 years ago, "Surely," you're thinking, "we've figured it out by now." | Это было 50 лет назад, и вы сейчас думаете: "Наверняка мы это уже выяснили". |
| David, what were you thinking? | Дэвид, о чем вы думали? |
| What were you thinking, going on your own? | О чём вы думали, когда пошли в одиночку? |
| What were you thinking when you built the pool behind the vet's with all the money you've put into it? | о чём вы думали, когда строили бассейн возле зоомагазина? Вы ведь вложили в это деньги? |
| We were thinking we'd go tonight. | Мы думали уехать сегодня вечером. |
| What were we thinking? | О чём мы думали? |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay | Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год. |
| It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. | Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии. |
| This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. | Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. | Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |