Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking we could bring him down to have a look at that thing they're building. Думаю мы могли бы его вызать, чтобы он взглянул на эту башню, которую тут строят.
So you arranged to make a deal with the Estonians, thinking they would pay more. Таким образом ты договорился о сделке с эстонцами, думаю, что они заплатят больше
All I see is you, all I can think about is what you're wearing, what you're thinking, what your face looks like when you come. Я вижу только тебя, думаю только о том, что на тебе надето, о чем ты думаешь, что выражает твое лицо, когда ты кончаешь.
Thinking I might start a blog. Думаю, я мог бы начать вести блог.
I am thinking you need to go to Vegas. Думаю тебе нужно туда съездить.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
What was my foolish son thinking...? О чём только думал мой глупый сын?
Seriously, I was just sat there, thinking, Она разводит вас. Серьезно, я просто сидел, думал,
Just thinking, "why would you pay Big Pines Timber $100,000 last year?" Просто думал: "Почему это ты заплатил Биг Райнз Тимбэр 100000 долларов в прошлом году?"
What only the father thinking? О чем только отец думал?
I remember thinking, Spamalot? Я помню думал: Спамалот?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You should be thinking hip replacement. Ты должна думать о замене бедренного сустава.
You keep thinking like a detective, all right? Продолжай думать, как детектив, хорошо?
That's just wishful thinking. Ты просто так хочешь думать.
Just thinking outside the box. Просто пытаюсь думать нестандартно.
I'll keep thinking. Я продолжаю думать над этим.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I sat there the whole time that we were watching "Grease," thinking you liked the painting. Все время, пока мы смотрели "Бриолин", я сидела и думала, что тебе нравится картина.
All night I have been thinking and praying and wondering what to say to him, and now, this morning, he isn't here at all. Я всю ночь думала, и молилась, и ломала голову, как мне с ним говорить, а утром оказалось, что он уехал.
What the hell were you thinking, sneaking off like that? Какого чёрта ты думала, когда улизнула отсюда?
Thinking that great love and great drama were the same thing. Думала что это большая любовь, а оказалось драма думаешь вы одинаковые.
I've been thinking a lot... Я много думала об этом.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Global thinking should shift towards recognizing the economy as a subsystem of the Earth system. Глобальное мышление должно привести к признанию экономики в качестве подсистемы системы Земля.
In order to make progress it is essential that we change our approach, thinking and procedures. Для того чтобы добиться прогресса, абсолютно необходимо изменить наш подход, мышление и процедуры.
In addition, by addressing the issue in terms of informal and formal rights, the continuum diagram is reflective of a binary thinking that has permeated international development policy. Кроме того, если подходить к данному вопросу с позиций официальных и неофициальных прав, то схема континуума отражает бинарное мышление, характерное для международной политики в области развития.
New thinking coupled with institutional reforms is needed to improve global governance so as to achieve more equitable distribution of opportunities among countries and people within countries; a more efficient provision of global public goods; and a reduction in human, environmental and financial risks. Новое мышление в сочетании с институциональными реформами необходимо для совершенствования глобального управления в целях обеспечения более справедливого распределения возможностей между странами и людьми внутри стран; более эффективного предоставления глобальных общественных благ; и сокращения рисков, связанных с человеческим фактором, экологических и финансовых рисков.
I don't just mean some mental, ethereal thing... but being with people... being with you is part of the thinking. Говоря: думать, я имею в виду не только ментальное и эфемерное мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
But I was thinking we could get together later on. Но я подумал, что мы могли бы встретиться позже.
I was just thinking that it might be nice to deliver Mr. Vector's first. Я... я только подумал, что мы сделаем приятно... мистеру Вектору, если обслужим его первым.
I was just thinking that maybe it might make sense if I go to that dinner tomorrow night alone. Я подумал, что было бы лучше, если бы я пошел на завтрашний ужин один.
Well, Dean, I've been thinking. Дин, я тут подумал.
I was thinking maybe a Chinese. Я подумал насчет китайского ресторанчика.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I can see you thinking... tick-tock! Я прямо вижу, как ты думаешь... тик-так!
You, you walk with your nose in the air thinking you hold everyone, including me. Ты, ты держишь нос типа по ветру и думаешь что всё контролируешь, в том числе и меня.
Now you're thinking they hit her with your hockey stick? Ты думаешь кто-то ударил ее хоккейной клюшкой?
Are you thinking it's poison? Думаешь, его отравили?
(chuckles) What you thinking? А ты как думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that instead of alternating between their houses... Я подумала, что вместо того, чтобы разрываться между их домами...
I was thinking you might want to tell me why we're in China. Я подумала, может ты расскажешь мне, как мы оказались в Китае?
Although I have been thinking I don't think it's really fair to Hannah and I don't want a secret like this to exist between us. Хотя я подумала, что это не совсем честно по отношению к Ханне, и кроме того я не хочу, чтобы между нами были подобного рода секреты.
I was kind of thinking that while we're here... maybe we don't need to make a real big deal about it. Я подумала, что пока мы будем здесь... может мы не будем делать из этого большое дело.
So I got to thinking, what would happen to him, then. Так что я подумала, а что будет с ним теперь?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's wishful thinking, if ever I heard it. Очень обнадеживающая мысль, если я правильно понял.
I've been thinking we should appeal for more witnesses in the Michael Farmer case. Мне пришла в голову мысль, что надо найди еще свидетелей по делу Майкла Фармера.
It dulls thinking and blocks creativity. Притупляет мысль, мешает творчеству.
You know, last night got me thinking. Вечером меня посетила одна мысль.
If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
It's the only explanation for thinking that's funny. Это единственное объяснение, думая, что это забавно.
Max returns to Shecky's house, thinking that he is withholding the cure. Макс возвращается в дом Шеки, думая, что он прячет формулу лечения там.
So I spent the entire day thinking, I can't leave you for 4 month. Я провела целый день, думая что не смогу оставить тебя на 4 месяца.
It will know and it won't spend its life thinking... Он будет знать и не будет тратить жизнь, думая...
I just have to fight without thinking! Мне просто нужно драться, не думая!
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I knew exactly what the heart muscle was thinking. Я точно знала о чем думает сердечная мышца.
She's thinking like a woman scorned. Она думает как женщина, которую унизили.
What he is thinking or doing? О чем он думает или чем занимается?
He doesn't always tell you what he's thinking or doing or why. Он не всегда говорит, о чём думает, что делает, и почему он это делает.
FANDORlN (thinking): ФАНДОРИН (думает):
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Are you thinking Senate next cycle? Вы думаете о следующих выборах в Сенат?
And thank you again for what you're thinking. И спасибо вам, что так думаете.
I ALWAYS KNEW WHAT YOU WERE THINKING. Я и так знаю, что вы думаете.
You're thinking, Kevin, this is not a flophouse that you use for your dates. Вы думаете Кевин, это тебе не дешевый отель, куда ты обычно ходишь на свидания.
I know what you're thinking. Я знаю, вы думаете, что я слишком стара.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't need Jane Bingum or anyone else thinking I'm getting special treatment because of this. Мне не нужно, чтобы Джейн Бингам или кто-нибудь еще думали, что ко мне особое отношение из-за этого.
We've been thinking maybe we're dealing with more than one person. Мы думали возможно мы имеем дело более чем с одним человеком.
What were we thinking, right? Как мы и думали, верно?
What the hell were you two thinking? О чем вы только думали?
Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп».
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу.
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
I remember thinking that you would change your mind. Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение.
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления".
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...