| I am thinking very hard about the drawing you've left out. | Я все время думаю, мадам, о рисунке, который вы не упомянули... |
| I was thinking, We should tell millie the truth. | Думаю, нужно рассказать Милли правду. |
| Actually, I was thinking there must be a better way in than that pipe. | Я думаю, что есть вход и получше, чем эта труба. |
| But I'm not thinking "monsteret" is a good thing. | Но не думаю, что «monsteret» это что-то хорошее. |
| I'm not thinking that far ahead. | Я не думаю настолько вперед. |
| Gina, I've been thinking long and hard about what happened yesterday. | Джина, я тут долго и много думал о том, что случилось вчера. |
| There I was thinking you didn't know what an apology was. | А я думал, ты не умеешь извиняться. |
| And I remember thinking, I'm going to have to find a dry place to write these boys' parents. | А я думал только о том, как бы найти сухое место, чтобы написать родителям этих ребят. |
| I wasn't thinking. | Я не думал, я ждал. |
| The whole time I was doing it, I wasn't thinking, "I'm back in front of the camera." I was thinking, "I can't wait to tell Millie." | Во время съемок, я думал не о том, что я снова лицом перед камерой, а о том, что я хочу поскорее рассказать об этом Милли. |
| Crazy, thinking I won't have a heart for a while. | Нереально думать, что у меня какое-то время не будет сердца. |
| Hurry up before I start thinking... [electricity crackles] | Быстрее, пока я не начал думать... |
| I kept thinking how small it was | Я продолжал думать, насколько мало это было |
| And sometimes I say to myself, "What was I thinking before I was thinking?" | Иногда я спрашиваю себя: «О чем я думала, прежде чем я начала думать?». |
| You guys keep thinking. | А вы парни продолжайте думать |
| But I remember feeling like, really depressed, thinking that me life were over and everything. | Но я помню, как я себя чувствовала, была очень подавлена, думала, что моя жизнь закончилась и всё такое. |
| I don't know what I was thinking, letting these books be all unorganized. | Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице. |
| That's kind of what I was thinking. | Да, именно так я и думала тогда. |
| What were you thinking, Carter? | О чём ты думала, Картер? |
| But being here and thinking it over... I've realized factory life is unjust. | Но здесь я много об этом думала... и поняла, что жизнь на заводе очень несправедлива. |
| 17-18 August 2000 Attended the Institute of Certified Public Secretaries of Kenya's 4th Annual Seminar on the theme Strategic Thinking in the Era of Globalisation, in Mombasa. | Принял участие в работе четвертого ежегодного семинара Института дипломированных государственных секретарей Кении на тему: «Стратегическое мышление в эпоху глобализации», который состоялся в Момбасе. |
| (a) Integrative thinking; | а) интеграционное мышление; |
| From a pedagogical perspective, the presenter stated that climate change education needs to be child-centered and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. | Оратор заявил, что с точки зрения педагогики образование по вопросам изменения климата должно ставить в центр внимания ребенка и основываться на широком участии, поощрять критическое мышление и способность решать проблемы, а также развивать способности к адаптации и укреплять сопротивляемость. |
| We, therefore, welcome applications from candidates, who have excellent academic background, fluency in English, Ukrainian and Russian languages, judgment and creative thinking. | Поэтому, мы предлагаем подавать документы на трудоустройство в Авеллум Партнерс, если кандидат имеет первоклассное юридическое образование, творческое мышление, в совершенстве владеет английским, украинским и русским языками и способен(на) рассудительно мыслить. |
| While emphasizing the importance of thinking in the long term, even if it was in small steps, citizens were encouraged to imagine their future and make it happen by articulating images and draw pictures of what they want. | В рамках этих проектов ставка была сделана на стратегическое мышление, даже если речь идет о продвижении вперед небольшими шагами; при этом граждан призывали заглянуть в будущее и постараться воплотить его в словесном описании или графическом отображении своих пожеланий. |
| You know the baby thing? I've been thinking, maybe we should take a break. | Я подумал, что, может быть, нам нужно сделать перерыв. |
| This puddle of oil here, a few yards from the body, comes out of nowhere, which got me thinking. | Эта лужа масла в нескольких метрах от тела появилась неизвестно откуда, и я подумал... |
| What were you thinking? | А ты о чем подумал? |
| I've been thinking, everything is... | Я тут подумал, что все... все теперь сходится. |
| Well, I was just thinking that maybe I should keep a salami in my pocket... | Я тут подумал, что нужно будет всегда иметь при себе салями... |
| I know what you thinking, | Я знаю, о чём ты думаешь. |
| Are you thinking now? | А сейчас ты думаешь? |
| You're thinking too much. | Ты думаешь слишком много. |
| You're thinking you can trace his location before he passed away from the clues in his beard. | Ты думаешь что сможешь отследить его положение до того как он ста уликой на этой бороде? |
| Thinking this lake monster is Wesen? | Думаешь монстр озера - Существо. |
| I was thinking that maybe you want to talk to somebody about those dreams. | Я подумала, что, может, ты захочешь поговорить с кем-то о своих снах. |
| So, I was thinking, in honor of that, do you think maybe I could have a shot at repairing... | Ну, я и подумала, в честь этого, как вы считаете, может, я смогу попробовать восстановление... |
| I was thinking that if I am representative of the public at large | Я подумала, что если я характерный представитель населения в основной массе |
| I'm just thinking, has this ever been done on a Grimm before? | Просто подумала, делал ли когда-нибудь это Гримм? |
| Honey, I'm just thinking. | Дорогой, я просто подумала. |
| That's good thinking, but we don't know where anything is. | Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится. |
| This started me thinking. | Это навело меня на мысль. |
| Good thinking, Caputo. | Хорошая мысль, Капуто. |
| Exactly what I was thinking. | Как раз моя мысль! |
| And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." | И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года». |
| Hoggett arrives and, thinking that Babe killed her, prepares to shoot him. | Хоггетт прибывает и, думая, что Бэйб убил ее, готовится застрелить его. |
| You dosed Kyle with scopolamine, told him to kill David, thinking, nobody will ever figure it out. | Ты накачал Кайла скополамином, сказал ему убить Дэвида. думая, что никто никогда не догадается. |
| He'll end up crying himself to sleep every night, thinking we can't hear him. | И он опять будет плакать в подушку каждую ночь, думая, что мы его не слышим. |
| I left him at some bar on Abbot Kinney, and I started walking home thinking I'd catch whatever was left of Manhattan. | Я оставила его в каком-то баре на Эббот Кенни, и пошла домой, думая что еще успею досмотреть Манхэттан. |
| He was like totally covered up, so then I got scared, thinking that this kid's really messed up, | [Беверли:] Он был полностью замотан в одежду, и я испугалась, думая, насколько этот ребёнок может быть травмирован, |
| You have to wonder what Charlie Hough is thinking, as Reggie... | Интересно, что думает Чарли Хоффа, когда... |
| The idea of Sergeant Smith thinking he could drill us. | Неужели сержант Смит думает, что он сможет нас научить? |
| He's thinking all the time, doesn't listen. | А он думает все время не слушает |
| Thinking he all that because he got his family back. | Думает, что ему все можно, потому, что его опять взяли в семью. |
| So, Mr. Siefert asked me to come down to give you a sense of what he was thinking, you know, rosterwise. | Мистер Сиферт просил меня рассказать вам, что он думает, ну, по поводу состава команды. |
| I know what you must be thinking. | Знаю, что вы, должно быть, думаете. |
| I don't know what you are thinking, but I must see him now. | Я не знаю, что вы думаете, но я должна осмотреть его теперь. |
| You sit there at your desk thinking | Вы сидите за вашим столом и думаете - |
| What's the thinking here? | Над чем вы думаете здесь? |
| Isn't that what you're thinking? | Вы не об этом думаете? |
| Because I don't want people thinking that we're a charity case. | Не хочу, чтоб все думали, что мы живем на подачки. |
| I don't want my customers thinking I ratted on them. | Не хочу, чтобы клиенты думали, что я сдаю их. |
| On a scientific basis, it's more than just "Power of Positive Thinking" - it has a horrible, horrible dark side. Like if you get ill, it's because you've just been thinking negative thoughts. | С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона. Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли. |
| Michael, what are you thinking? | О чём вы думали! |
| What are you thinking? | О чем вы только думали? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. | Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы. |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. | Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них. |
| It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". | Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления". |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |