Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
So I was thinking we could drive our truck to my Uncle's lumberyard in the morning and get the wood for the barn. Думаю, утром мы можем поехать на нашем грузовике на лесной склад моего дяди и взять древесины для сарая.
I am thinking that Nicole is definitely involved, right? Я думаю, что Николь несомненно вовлечена, а?
In the meantime, I'm just left thinking the worst. Пока мы не знаем, я всё время думаю о худшем.
For thinking that you'd actually За то, что думаю, что ты действительно...
I'm just sort of thinking. Я думаю о другом.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
All through that... I was thinking we never got to get past this. Всё, о чём я только думал, что этого не должно было с нами случиться.
Meanwhile, Homer was doing something very difficult for him - thinking. Тем временем, Гомер делал кое-что... очень сложное для него... Думал.
I was thinking we could go somewhere. Я думал, можем куда-нибудь пойти.
I was thinking how much the girl reminds me of my daughter. Я всё думал о том, как сильно она напоминает мнё собственнуюдочь.
anyway, I was thinking more of a bio- social exploration with a neuro- chemical overlay. Ну так вот, я думал о некотором биологически-социальном исследовании применительно к нейро-химическим процессам.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Only then will they start thinking! Только тогда они научатся по-настоящему думать.
I just keep thinking if I ran faster, maybe I could have gotten there quicker. Я просто продолжаю думать о том, что если бы я бежал быстрее возможно, я бы оказался там раньше
You're mistaken in thinking I am. I have too much to do to think of you very much. У меня слишком много работы, чтоб думать о тебе.
Much has been invested to put in place the infrastructure there, therefore it is only reasonable to start thinking on how best to re-employ the facility for the benefit of international community. В создание там соответствующей инфраструктуры было вложено немало средств, и поэтому вполне целесообразно начать думать о том, как наилучшим образом использовать этот объект на благо международного сообщества.
Thinking I'm just a small part of this and those choristers are a small part but vital. Я нахожу это очень смиренным - думать, что я только малая часть этого, и остальные певчие - небольшая, но жизненно важная часть.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking maybe you could move downtown and be closer to us. Я думала, может быть, ты могла бы переехать в центр города и быть поближе к нам.
I was thinking at a bar, but if you've got a flask in your office... Я думала пойти в бар, но если у тебя в кабинете есть фляжка...
You good with Emily thinking that her dad quit on her? Хочешь, чтобы Эмили думала, что папа её бросил?
I was thinking that maybe you and I could... Я тут думала, может, мы с тобой... понимаешь?
What was I thinking? Что я себе думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Planning and development was guided by such things as long-term thinking, operational flexibility and systematic innovation. Что касается планирования и развития, то здесь главенствующую роль играют перспективное мышление, оперативная гибкость и проводимая на систематической основе инновационная деятельность.
Block thinking is an age-old phenomenon, and we all do it to some degree. Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены.
Then when I did my book, "Thinking in Pictures," I started interviewing people about how they think. А потом, когда работала над моей книгой, "Мышление образами", я начала брать интервью у разных людей о том, как они думают.
Through positive thinking and visualization. Используй позитивное мышление и зрительные образы.
Thinking Analytically, Problem-solving & Story-telling Аналитическое мышление, решение проблем и эффективная подача информации
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
You're not in trouble, if that's what you're thinking. У тебя нет неприятностей, если ты об этом подумал.
Krummy... I was thinking after we catch that bomber, maybe me and you can come back here and play that new first-person shooter. Крумми... я тут подумал, когда мы найдёт подрывника, может мы с тобой сможем вернуться сюда и сыграть в новый шутер от первого лица.
Since we have the fluoroscope, I was thinking I could inject a barium sulfate slurry into the concrete. Поскольку у нас есть флюороскоп, я подумал, что я могу закачать в бетон суспензию сульфата бария.
No, I wasn't thinking that. Я об этом не подумал.
No. You know, I was just thinking... you can't really know where you're going... until you know where you've been. Нет, я... просто подумал, что... пока не узнаешь, кто твои предки, не поймёшь и себя.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
So you're thinking it wasn't stolen? И ты думаешь, эта машина не была угнана?
Are you thinking, "again?". Ты думаешь, "снова?".
All right, so what are you thinking? Хорошо, и что ты по этому поводу думаешь?
So what, you thinking drugs? Думаешь, это связано с наркотиками?
I wasn't thinking straight. Ты думаешь, вы двое сможете быть счастливы?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And here I was thinking that you just love your work. А я было подумала, что вы любите свою работу.
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
I was watching Hard Copy, and I kept thinking when they found me I would forever be the dead girl who watched bad TV. Я смотрела телевизор и вдруг подавилась и я подумала, что когда меня найдут, то по моему телику будут идти самые тупые шоу.
You know, I was thinking maybe I should leave a few other things here, like some face wash, maybe a robe. Я тут подумала, может мне оставить здесь еще пару вещей, вроде геля для лица, может еще халат.
What she was thinking thing. То, о чем она подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I mean, it looks like we could have just hid this whole time. Boy, Rick, that was some good thinking. Похоже мы могли всё это время просто прятаться, отличная мысль Рик.
Well, the thought of you not thinking Kaylie Cruz is your competition is weirder. Что ж, мысль о том, что ты не считаешь Кейли Круз своей конкуренткой- странная.
Good thinking, Bert. Хорошая мысль, Берт.
Yes, good thinking. Да, отличная мысль.
Good thinking, thanks. Хорошая мысль, спасибо.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
So your friends bought more doses, thinking the batch they'd taken was weak. Твои друзья купили еще, думая, что это слабая партия.
It will know and it won't spend its life thinking... Он будет знать и не будет тратить жизнь, думая...
All the while thinking I had your support. все это время думая, что ты меня поддерживаешь.
Wait a minute, how do I fight without thinking? Минуточку, как я буду драться не думая?
Well, she's probably up there, in heaven looking down on us, thinking: Ну, она, наверное, там, на небесах смотрит на нас, думая:
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I was wondering what she's thinking. Я задался вопросом, о чем она думает.
Whenever I look at Tae Seong, I don't know what he's thinking. Никогда не знаю, о чём он думает.
Rose could tell what Lissa was thinking or feeling, sometimes without being in the same place. Роза может сказать, что Лисса чувствует или о чем она думает, иногда даже находясь в другом месте.
No, he's thinking real hard. Нет. Напряженно думает.
As Harvard Crimson observes, "His lifestyle is the extreme of everything the current culture worships: he can't avoid thinking in brand names and image and speaks with lines from pop songs." Как заметил обозреватель газеты The Harvard Crimson, «его образ жизни - это высшая степень поклонения элементам массовой культуры: он "думает брендами" и разговаривает фразами из популярных песен».
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Sister Agnes: I can imagine what you're thinking, but I assure you I'm only the messenger. Могу представить, что вы думаете, но уверяю - я лишь передаю сообщение.
Look, I don't know what you're thinking, but you're not helping. Послушайте, я не знаю, о чем вы думаете, но помощи от вас никакой.
You're thinking why on earth do you bother... when you can do in a tenth of the time on a computer? Вы думаете - зачем теперь возиться с этим, когда можно все сделать в десять раз быстрее на компьютере?
I mean, what are you all thinking? О чём это вы думаете?
Isn't that what you're thinking? Вы не об этом думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
"Poor child," they seem to be thinking. "Бедный мальчик", - думали они.
Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда.
Hair in the '80s - what were you girls thinking? Прически 80-х... о чем только девчонки думали?
And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be. Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде.
Managing director of Whitbread, Miles Templeman, explained that: We were thinking how to turn a second-rate north-west brand into something more stylish, to make it more appealing again. Майлс Темплмен, исполнительный директор компании "Whitbread," объяснял: Мы думали о том, как превратить не самый известный бренд северо-запада Англии в нечто более элегантное, чтобы вернуть ему былую привлекательность.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения.
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...