Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking I could make us all some dinner. Я думаю, я могла бы накормить всех нас ужином.
So I have been thinking. Так что, я думаю... а может...
Well, I was thinking... Ну, я думаю...
I keep thinking that your boy. Постоянно думаю о вашем парне.
You know, Bleek, I was thinking. Я думаю, ты обеспечила меня ими до самого колледжа.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Fact is, when I saved that boy, I wasn't thinking. Дело в том, что когда я спасал этого мальчика, я не думал.
You know what else I was thinking? А знаешь, о чём еще я думал?
I don't know what I could have been thinking. И о чём я только думал?
You know, I've been thinking a lot about the, the stuff that I did to you back in Tucson. Знаешь, я много думал о том, как с тобой обошёлся там, в Тусоне.
I've just been thinking whether or not this is... Really going anywhere, and... please, don't do this to me. Я просто думал, на самом ли деле это... приведёт куда нибудь или нет, и...
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
People might start thinking we're actually becoming friends. А то люди начнут думать, что мы подружились.
And you let me sit here thinking I was going to die! И ты позволил мне сидеть здесь и думать, что я скоро умру!
You're mistaken in thinking I am. I have too much to do to think of you very much. У меня слишком много работы, чтоб думать о тебе.
No, you see, you've got them thinking that. I'm trying to get them to think about the safety of their kids instead of their own comfort. Нет, это ты заставляешь их так считать, а я хочу заставить их думать о безопасности детей, а не о собственном спокойствии.
And when I asked my parents about you, they got all quiet, and so I started thinking that maybe this has to do with my adoption or something. И когда я спросил родителей о вас, Они притихли, так что я начал думать, что Может, это имеет отношение к моему усыновлению или чему-то такому.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking how it must be gratifying, Я думала, как это должно нравится,
So I was thinking, you know, this station that's hated by so many people has to be doing something right. И я думала, должно быть, эта станция, которую ненавидят так много людей, делает что-то правильно.
I mean, really, what was I thinking? Ну, серьезно, о чем я думала?
What's she thinking? О чем она думала?
All day long, I have been thinking that there is... there's a reason that I was in that line. Весь этот день я думала, что есть причина, по которой я оказалась в той очереди.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Most scientific evidence for asymmetry relates to low-level perceptual functions rather than the higher-level functions popularly discussed (e.g. subconscious processing of grammar, not "logical thinking" in general). В большинстве научных доказательств асимметрии функции мозга относятся к низкоуровневым перцептивным функциям, а не к более исполнительным функциям, которые широко обсуждаются (например, подсознательная обработка грамматики, а не «логическое мышление» в целом).
In the normal human mind language covers up the visual thinking we share with animals. В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление.
A historical perspective on bridge building or any other engineering specialty provides a caveat about how our humanity affects our thinking. Историческая перспектива в области строительства мостов или в любой другой сфере проектирования дает нам предостережение о том, как наши человеческие качества влияют на наше мышление.
No. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are. Ни в коей мере. Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел.
Ladies and gentlemen of the Board, doubtless you would agree that it is vitally important that we confront the variables of our current economic landscape and recalibrate our thinking in terms of our client base moving forward. Уважаемые члены Совета, без сомнения, вы согласитесь с необычайной важностью того, что сталкиваясь с меняющимися условиями нашего экономического ландшафта, мы изменяем наше мышление с точки зрения развития нашей клиентской базы.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I know what you're thinking, Owen, but it... Я знаю о чём ты подумал, но...
But you took me down there, and I saw the stuff, and I just wasn't thinking. Ты меня туда повела, я увидел формалин и не подумал.
I was thinking I'd pick the kids up from school, you know, bring 'em back here. Я подумал, я мог бы заехать за детьми в школу, знаешь, и привезти их домой.
Mrs Turner has kindly agreed to take the children's choir in hand and I was thinking we could create a crib scene and place a real newborn baby in the manger. Миссис Тернер любезно согласилась взять детский хор в свои руки, и я подумал, что мы могли бы воссоздать сцену с яслями, и положить настоящего новорожденного младенца в колыбель.
You know, I was thinking, you know, an episcopalian priest can... well, they can have a wife, and a lutheran pastor, they can date a playmate. Знаете, я подумал, у епископального священника может быть жена, а лютеранский пастырь может встречаться с подругой.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I'm not angry at you, if that's what you're thinking, for throwing me away. Я не злюсь на тебя, если ты так думаешь, за то, что избавился от меня.
Now I know what you're thinking, I've never been the poster child for that kind of sentiment but... when one's contemplating their own demise, one sees things more clearly. Теперь я знаю, ты думаешь, я никогда не был образцовым ребенком для этого рода чувств, но... когда человек чувствует собственное уничтожение, он видит все более четко.
What are you thinking? Ты думаешь, что ты делаешь?
What the hell are you thinking? О чем ты только думаешь?
Not what you're thinking. Не то, что ты думаешь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that tomorrow night... Я подумала, может, завтра вечером...
I've been thinking, Harvey, that if you loved this Monique woman so much, maybe you should be with her. Знаешь, Харви, я тут подумала, если ты действительно так сильно любил эту Моник, может тебе стоит быть с ней?
No. I was just... I was just thinking that, for me, I just don't think it would be possible... for me to just take money from someone and then pretend to feel passion. Нет, я просто... я просто подумала, что для меня, я просто не думаю что смогла бы... просто взять у кого-то деньги и потом изображать страсть.
I then started thinking, "What if I was to look at ASL through a musical lens?" А затем я подумала: а если спроецировать музыку на язык жестов?
And one of the things that I've been thinking aboutrecently is what is worth while. И недавно я подумала вот о чём. На что стоит тратитьусилия?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I am thinking, too, of pandemics of all kinds, including HIV/AIDS. На ум приходит также мысль о всевозможных пандемиях, включая ВИЧ/СПИД.
This moreover was the thinking underlying the model clause on reciprocity adopted by the Council of Ministers of the Council of Europe in 1980: Эта же мысль лежит в основе типовой клаузулы о взаимности, принятой Советом министров Совета Европы в 1980 году:
Good thinking, kid. Отличная мысль, парень.
Now, you can be forgiven, perhaps for thinking that the arguments that precede a marital breakup are not an ideal candidate for mathematical investigation. Простим себе мысль о том, что споры перед разводом не являются идеальной целью математического исследования.
Dewey's influence led Mead into educational theory, but his thinking soon diverged from that of Dewey, and developed into his famous psychological theories of mind, self and society. Влияние Дьюи привело Мида к образовательной теории, но скоро его мысль двинулась дальше, вылившись в его известную психологическую теорию.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
To live on pins and needles each day, thinking your every move is being watched by someone... Жить как на иголках каждый день, думая что за каждым твоим шагом кто-то наблюдает...
He'd married her for her money, thinking she'd kill herself before long. Он женился на ней из-за денег, думая, что она вскоре покончит с собой.
It will know and it won't spend its life thinking... Он будет знать и не будет тратить жизнь, думая...
And as I was watching, she grabbed another man's hand, thinking it was me. И пока я смотрел, она взяла за руку другого мужчину, думая, что это я.
I was just looking round that bar at the wake thinking, В том баре я просто оглядывалась вокруг, постоянно думая:
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Must be thinking how lucky we are. Наверняка думает, как нам здорово.
Anyway, so I know that Marcus is thinking that it's now or never. И я уверена, что Маркус думает: "Теперь или никогда."
What is he thinking? О чём он думает?
She's not thinking, Vincent. Она не думает, Винсент.
WELL, DON'T YOU THINK IT'S FAIR? CONSIDERING SHE'S GOING THERE THINKING THAT SHE'S YOUR LADY? По-твоему это честно - она ведь тоже думает, что она твоя дама?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you're thinking, but I need something to cling to. Я знаю, что вы думаете, но я должна на что-то надеяться.
You sit there in that chair across from me thinking you'll get to the heart of it. Вы сидите в этом кресле напротив меня и думаете, что добрались до сути проблемы.
So, what are you thinking? Так что вы думаете?
So, what are you thinking? Итак, что вы думаете?
You may be thinking: what has all of this got to do with me? Возможно Вы думаете: А при чем тут я?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
That's what got us thinking the Undertaking is connected to the Glades. Поэтому мы думали, что Компания связана с Глейдс.
Seriously, what were you thinking? Серьезно? О чем вы думали?
People thinking that he was my boyfriend, it was... it was nice. Когда люди думали, что он мой парень, было мило.
What were we thinking, following a Sith Lord? О чём мы думали, следуя за Лордом Ситхов?
Anyway, they were thinking you and she could share the spotlight if they could manage a two-shot, obviously. В любом случае, они думали, что вы с ней могли бы появиться вместе, если, конечно, удастся сделать ваш совместный средний план.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год.
The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...