| No, I was just thinking, man - you look pretty good there. | Нет, я просто думаю, чувак... что здесь тебе намного лучше. |
| You know, I can't help thinking an apology was in order. | Знаешь, я всё думаю, было ли это извинением. |
| I was thinking the exact opposite. | Я думаю как раз наоборот. |
| Flat foot floogee with the floy floy I've been thinking. | Я всё думаю, зачем такому, как вы, ехать в пустыню? |
| And I just start out with a trace because I was thinking, "What really makes us?" - you know, it's actually [the] past, what makes a person. | Я думаю о причине этого, спрашивая: «Что делает нас теми, кто мы есть?» Прошлое. Прошлое формирует нас. |
| So... What were you thinking, daniel? | Итак... о чем ты думал, Дэниэл? |
| What the hell were you thinking to just disappear like that? | О чем ты только думал, когда решил смыться вот так вот? |
| What was I thinking drinking all that coffee on the way up here? | О чем я только думал когда всю дорогу сюда пил кофе? |
| Well I was thinking: | Мне нравится это. Ну, я думал: |
| Jennifer: WHAT WERE YOU THINKING? | О чём ты только думал? |
| I get rid of mine once they start thinking for themselves. | Я избавляюсь от своих, как только они начинают думать сами. |
| He was thinking what he was trained to think. | Он думал так, как его обучили думать. |
| It shows thinking ahead, it shows planning, it shows a certain faith. | Свидетельство способности думать наперёд. способность планировать, показывают способность верить в себя. |
| You know, I can't think about her now, even the really great stuff, without thinking, | Знаешь, я думать о ней не могу сейчас, хорошее чувство не думать, |
| Let me do the thinking. | Давай я буду думать. |
| I was thinking you could do it. | А я думала, ты сможешь. |
| Do you know what I am thinking? | Знаешь, о чем я думала, Бене? |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| What were you thinking, appearing in front of me again? | О чём думала, снова появляясь на моём пути? |
| She said that the hallucinations were unrelated to anythingshe was thinking or feeling or doing, that they seemed to come onby themselves, or disappear. | Она рассказала, что галлюцинации не имели отношения ни ктому, о чем она думала, ни к тому, что о чувствовала или делала.Казалось, что они приходили и исчезали сами по себе. |
| This means that the value-centred approach is capable of motivating men to decide to change their behaviour, their feelings and their thinking. | Это означает, что такой подход способен побудить мужчин пересмотреть свое поведение, эмоциональный настрой и мышление. |
| He was a leader known to all world leaders for his strategic thinking. | Он был руководителем, которого знали все лидеры за его стратегическое мышление. |
| New ways of thinking could make social investment seem feasible. | Новое мышление может сделать социальные инвестиции возможными и осуществимыми. |
| It's poisoning your thinking. | Они отравляют ваше мышление. |
| So these are just some of the kind of basic ideas around design thinking and some of the new kinds of projects that they're being applied to. | Это были несколько основных идей касательно дизайн-мышления и некоторые новые проекты, где такое мышление использовалось. |
| Lisa, I've been thinking and... | Лиза, я тут подумал и... |
| Krummy... I was thinking after we catch that bomber, maybe me and you can come back here and play that new first-person shooter. | Крумми... я тут подумал, когда мы найдёт подрывника, может мы с тобой сможем вернуться сюда и сыграть в новый шутер от первого лица. |
| But you took me down there, and I saw the stuff, and I just wasn't thinking. | Ты меня туда повела, я увидел формалин и не подумал. |
| I wasn't thinking. | Я отвечу снова: я не подумал. |
| You know, I was thinking too. | Знаешь, я тут подумал. |
| So still thinking he's not human, Walter? | Всё ещё думаешь, что он не человек, Уолтер? |
| Are you... thinking that Evan and I are going to come with you? | Ты... думаешь, что Эван и я поедем с тобой? |
| What are you thinking, just showing up here like that? | Зачем ты показался здесь, о чем ты думаешь? |
| Thinking the worst because of what we see at work. | Думаешь о худшем из-за нашей работы. |
| What are you thinking, man? | Что думаешь, приятель? |
| Look, I've been thinking - I want to help Hugh get over me. | Слушай, я тут подумала - я хочу помочь Хью забыть обо мне. |
| Doctor, I've been thinking, the chimney... | Доктор, я тут подумала... труба... |
| I feel like when you lost your memories I lost a friend, and I was thinking instead of describing how much we meant to each other, maybe we can just start fresh | У меня такое чувство, что, когда ты потерял свои воспоминания, я потеряла друга, и я подумала вместо того, чтобы описывать как много мы значили друг для друга, может быть начнем всё с начала? |
| That's exactly what I was thinking. | Я тоже об этом подумала. |
| Well, I was thinking... | Ну, я подумала... |
| Well, that's very good thinking, Lennier. | Что ж, это очень удачная мысль, Ленье. |
| We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: | Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль: |
| Good thinking, Frank. | Хорошая мысль, Фрэнк. |
| I remember thinking, Wait. | Я припоминаю мысль, "Постойте," |
| Well, that's really good thinking, waiting here. | Неплохая мысль переждать всё здесь. |
| He'll end up crying himself to sleep every night, thinking we can't hear him. | И он опять будет плакать в подушку каждую ночь, думая, что мы его не слышим. |
| Well, of course they can be frustrating, always thinking they know best, but in the end, you forgive 'em 'cause they're your family, and you love 'em. | Конечно, мы можем быть разочарованы, всегда думая, что они знают лучше, но в конце, вы прощаете их, потому что они ваша семья, и вы любите их. |
| Thinking I knew better than they did. | Думая, что знаю лучше, чем они. |
| Thinking that one day, before we part, I would show it to you to let you know that l really cared | Думая, что однажды, перед тем как мы соединимся, я покажу его тебе что-бы ты знал, что я действительно волновался |
| Many Pakistanis, disillusioned with Pakistan's political class, remained mute, thinking that he might deliver. | Многие пакистанцы, лишённые иллюзий в отношении политического класса Пакистана, молчаливо согласились с его приходом к власти, думая, что он сможет что-то изменить. |
| I don't know what he's thinking. | И о чём он только думает. |
| You never know what he's thinking. | Никогда не знаешь, что он думает. |
| Yes, but even so, you don't know what Peter's thinking. | Даже если так, вы же не знаете, что думает Питер. |
| Now as for your friend Alice, I need you to report everything she does, where she goes, who she talks to, what she is thinking. | Что касается твоей подруги Алисы, докладывай обо всём, что она делает, куда ходит, с кем разговаривает и о чем думает. |
| There's a thinking man, right there. | Вот этот мужик думает головой. |
| So you have to tell me what you're thinking. | Теперь скажите, что вы думаете. |
| So, what are you thinking? | Итак, что же вы думаете? |
| I do not know what you're thinking, but it is very obvious what's happening. | Не знаю, что вы думаете, но вполне очевидно, что происходит. |
| You are like children, always thinking you are Rambo. | Вы всегда думаете, что вы все - Рембо. |
| So what are we thinking? | Ну, что вы думаете? |
| I don't want you to go away thinking that all New Orleans people was rude. | Не хочу, чтобы вы думали, что в Новом Орлеане живут одни грубияны. |
| What were you thinking, knocking me about like that? | О чем вы думали, сбивая меня с мотоцикла таким способом? |
| What were they thinking, when they sat at their desks and began another day of destruction? | Что они думали, усаживаясь за свой стол и начиная очередной день предательства? |
| I wondered what people were really thinking, apart from what could be read in the newspapers. | Я хотел понять, что действительно думали люди об этом, кроме того, что можно было прочитать в газетах. |
| And if you weren't already thinking that, you wouldn't have come here tonight. | Если вы ещё не думали об этом, вам не следовало сюда приходить. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. | Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью. |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. | Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |