Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I mean, you're over there in one relationship, and I'm all the way over here thinking it's something else entirely. Ты там, в тех отношениях, а я вот тут, думаю о чем-то совсем другом.
Why do I keep thinking you're a sportscaster? Почему я всё думаю, что ты спортивный комментатор?
I keep thinking if... only if I had just stayed and told Nathan the truth, you know... maybe he would have forgiven me. Я всё думаю, если... если бы я решилась остаться и рассказать Нэйтану правду, ну... может, он простил бы меня.
Thinking exiting out the window was not his idea. Думаю полет из окна не был его идеей.
So here's what I was thinking. Я вот что думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I don't know what bart was thinking. Я не знаю, о чем думал Барт.
I was thinking more like a few cans and a takeaway. Я думал, что-то типа пары банок с собой.
Recently I've been thinking a lot about my youth... here, Paris, drinking French wine, eating French food... even longing for a French woman. Недавно я думал о своей молодости... здесь, в Париже как я пил французское вино, ел французскую пищу... ухлестывал за французскими женщинами.
I was thinking perhaps a tattoo! Я думал может, татуировка?
You know, I've been thinking. Я думал об этом.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
It shows thinking ahead, it shows planning, it shows a certain faith. Свидетельство способности думать наперёд. способность планировать, показывают способность верить в себя.
Once someone says it aloud, they'll think, "That's exactly what I was thinking." И пока однажды этого не произнесут вслух, они будут думать: "Это именно то, чего мне хотелось."
One video, released in 2010 and entitled "How To Trick People Into Thinking You're Good Looking" was viewed over 5.3 million times in its first week. Марблс опубликовала видео в 2010 с названием «Как заставить людей думать, что вы хорошо выглядите» (англ. «How To Trick People Into Thinking You're Good Looking»), которое набрало более 5,3 миллионов просмотров за одну неделю.
The new thinking should put people first, and banks' shareholders and bondholders second. Новое мышление должно заключаться в том, что в первую очередь нужно думать о людях, а уже потом о банках, владельцах акций и облигаций.
If you stopped thinking so much about poetry... you'd make your father happier and you'd make more money than him. Если бы ты прекратил все время думать о стихах, ...твой отец был бы счастлив.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking maybe we can go to that new restaurant or... Думала, может, сходим в тот новый ресторан или...
I mean, I don't know what I was thinking, except that I was... just so mad. То есть, я не знаю, о чем я думала, ведь я была так на него зла.
I don't know what she could be thinking. ШОН: О чём она вообще думала? ШОН:
I just kept looking at her, thinking... Смотрела на неё и думала...
I was thinking maybe we could mix into snuggle time a little toy time? Я думала, может, мы добавим к обнимашкам немного игрушек?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
But this project demonstrates the bold thinking that we need in America. Но этот проект демонстрирует смелое мышление, которое нужно в Америке.
It was, however, crucial to generate new thinking and innovative approaches to challenges. Между тем, важно сформировать новое мышление и выработать инновационные подходы для устранения вызовов.
The crises have also changed economic thinking in favour of stronger regulations of market and a more proactive and pragmatic intervention by States. Кризисы также изменили экономическое мышление, указав на необходимость более энергичного регулирования рынка и более активного и прагматичного вмешательства государств.
It seems that this thinking is heavily influenced by recent record highs in stock markets, even if these levels are practically meaningless, given inflation. Похоже, что это мышление во многом зависит от недавних рекордных максимумов на фондовых рынках, даже если эти уровни практически бессмысленны, с учетом инфляции.
Western Europe's political elite was quick to adopt this position, and America's "Euro-Atlantic" political thinking, together with the Marshall Plan, contributed to it decisively. Политическая элита Западной Европы быстро приняла эту позицию, и "евроатлантическое" политическое мышление Америки вместе с Планом Маршала решительно внесло в это свой вклад.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Some ruffian broke in... thinking the library was empty. Просто какой-то бандит взломал дверь... подумал, что в библиотеке никого нет.
So I was just thinking, why rush? И я подумал, чего спешить?
I was thinking maybe a Chinese. Я подумал насчет китайского ресторанчика.
Dude, I was thinking. Чувак, я тут подумал.
I was just thinking maybe we could, start up with guitar lessons again, you know? Я тут подумал, может мы возобновим уроки игры на гитаре?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Not the way you're thinking. Не тем способом, о котором ты думаешь.
That's what you're thinking. Вот о чём ты сейчас думаешь.
And you're not thinking something practical or... И ты не думаешь о чем-то практичном или...
Do you think anyone out there can hear what other people are thinking? Думаешь, кто-то может слышать, что думают другие?
What are you thinking right now? О чем ты сейчас думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was just thinking, it might be nice to spend the occasional weekend here on the beach. Я просто подумала, что было бы мило провести как-нибудь выходные здесь на пляже.
I know what you're thinking, but just give me a chance to explain... Я знаю, о чем ты подумала, но дай мне шанс все объяснить...
You know, I've been thinking - we've been doing this for a couple of weeks, and I don't know that much about you. Знаешь, я подумала... мы занимаемся этим уже две недели, а я о тебе почти ничего не знаю.
And I remember thinking, "I can't wait to someday share all of this with a daughter of my own." И я тогда подумала: "Вот бы однажды разделить всё это с собственной дочкой".
So, I was thinking maybe... Так я подумала может...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That seems like pretty sane thinking. По мне так это вполне здравая мысль
I am thinking, too, of pandemics of all kinds, including HIV/AIDS. На ум приходит также мысль о всевозможных пандемиях, включая ВИЧ/СПИД.
And that there: "Thinking". И вот эта: "Мысль".
Good thinking, Caputo. Хорошая мысль, Капуто.
Brilliant thinking, but no. Блестящая мысль, но нет.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
After wrongly thinking that she was reborn in Donald Blake's former love, Jane Foster, he leaves thinking that Sif won't come back. Ошибочно думая, что она переродилась в прежнюю любовь - в Джейн Фостер, он останавливается на мысли, что Сиф больше не вернётся.
You manipulated me into thinking that it was over so I would cheat on her. Ты манипулировал мною, думая что это был конец поэтому я сжульничала.
You're going to leave here thinking that you need to worry about me. Ты уйдёшь отсюда думая, что тебе стоит беспокоится на мой счёт.
Am I crazy for thinking that it could be worse? Я сошла с ума, думая, что могло быть и хуже?
Everybody else jumps in and does things quick, without thinking! Остальные кидаются в пекло, и делают все быстро, не думая!
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
What do you think she's thinking? Как ты думаешь, о чем она думает?
Guys, I don't know what she's thinking right now, but I don't think she wants to go home. Ребята, я не знаю, о чем она думает сейчас, но я не думаю, что она хочет выбыть, домой.
So old Dasher here, he can't tell us what he saw, but, you know, maybe someday we'll know what he's thinking. Сейчас старина Дашер не может рассказать нам, что видел, но, понимаешь... может, однажды, мы узнаем, что он думает.
You guys in particular, but I'm sure wherever she is she's looking up and thinking, Особенно вы ребята, но я уверен Где бы она ни была, она наблюдает и думает,
Now, I know what some of you must be thinking, the day has come we're all going down, etc, etc. Я знаю, кто-то из вас, вероятно, думает: этот день настал,... мы все утонем и т.д. и т. п...
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking, Gordon's losing it. Вы думаете: Гордон съехал с катушек.
You sit there at your desk thinking Вы сидите за вашим столом и думаете -
You're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy, and I can't imagine it would work there. Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает.
So what are we thinking? Ну, что вы думаете?
It's all in your head - all the numbers and the little things you're thinking, and the audience is listening to you and your humble pedal. Всё происходит в вашем воображении... Все эти числа и мелочи, о которых вы думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Don't know what the hell that jury was thinking. Даже не представляю, о чём думали присяжные.
Use science to, you know, work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?" Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить:«Ну, что же они тогда думали
What the hell were you guys thinking? Какого чёрта вы вообще думали?
Julia and I, who had left Brideshead a month before thinking we should not return moved back for the reception. Мы с Джулией, уже простившись месяц назад с Брайдсхедом, как мы думали, навсегда, возвратились, чтобы встретить лорда Марчмейна.
Thinking y'all was slick. И думали, что умнее всех.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But this thinking is based on a fallacy. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение.
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...