Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I am still thinking that there is a symptom on the upper side of the brain. Я все еще думаю, что есть симптом на верхней части мозга.
I'm still thinking things through, and there's nothing to celebrate yet. Я всё ещё думаю, так что праздновать пока нечего.
I think he is still thinking. Я думаю, что он все еще думает.
I am thinking rather of encouraging commercial investment that would yield profits, but that would also provide goods and services that could help address social problems. Я думаю скорее о поощрении инвестиций в коммерческую сферу, которая будет прибыльной, но и будет в то же время предоставлять товары и услуги, помогающие решить социальные проблемы.
I keep thinking with Lachlan so preoccupied with the Garuda that maybe this is my window to escape. Я думаю о том, что Лаклан так озабочен Гарудой что, может, это мой шанс убежать
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I can't imagine you walking in there thinking it was my beautiful body and then happening upon him. Не могу представить как ты ходил здесь думал, что это было мое красивое тело а потом это оказался он.
Well, I'm sorry for ever thinking that. Тогда я сожалею, что думал так.
Roger, what the hell were you thinking? Роджер, о чём ты вообще думал?
I was just thinking, do you think we could try again? Я вот думал, может попытаемся еще разок?
I kept thinking, like, "who the hell is this guy?" Я все думал: "кто, черт возьми, этот парень?"
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I'm actually thinking that my first impression of Jenny was accurate. Знаешь, я начинаю думать... что мое первое впечатление о Дженни все-таки было верным.
Folks have been conned into thinking they can't change the world. Люди привыкли думать, что они не могут изменить мир.
I keep thinking if I work hard and win this, then I'll know I have it in me to take control of my life. Ты знаешь, я... я продолжаю думать, что если я потружусь на славу и выиграю, то тогда я буду знать, что у меня еще что-то есть, что я все еще держу под контролем свою жизнь.
Now, he can't be learning if he's thinking he's the boss... А он ничему не научится, если будет думать, что он босс.
It does stop them thinking Однако людям нельзя запретить думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I wasn't thinking anything about you. Я не думала ничего о тебе.
Actually, I was thinking more... This. Вообще-то, я думала взять вот это.
I was thinking maybe if I saw you at work, it might help me remember you. Я думала, если увижу тебя на работе, это поможет мне вспомнить тебя.
I mean, what was I thinking being engaged for two months? То есть, о чем я думала, будучи помолвлена всего 2 месяца?
I was thinking that. Я именно это и думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Planning and development was guided by such things as long-term thinking, operational flexibility and systematic innovation. Что касается планирования и развития, то здесь главенствующую роль играют перспективное мышление, оперативная гибкость и проводимая на систематической основе инновационная деятельность.
You can't just take human thinking and put it into a machine. Невозможно взять человеческое мышление и поместить в машину.
In general, critical thinking can be defined as how individuals consciously adapt information into their own understanding within their existing values, interests and knowledge. В целом критическое мышление можно определить как способ, посредством которого индивидуумы сознательно адаптируют информацию к своему собственному пониманию в рамках имеющихся у них ценностей, интересов и знаний.
This thinking is reminiscent of archaic arguments that sought to condone domestic violence against women or children as a "private matter", rather than recognizing the crimes that such acts constitute. Такое мышление напоминает об устаревших аргументах, которые направлены на оправдание бытового насилия в отношении женщин или детей в качестве "частного вопроса", а не на признание уголовно наказуемыми таких деяний.
Make them understand our thinking. Дать им понять наше мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Listen, I was thinking we should break up or whatever. Слушай, я тут подумал, нам с тобой нужно расстаться, или что-то типа того.
I was thinking we could meet. Я подумал, мы могли бы встретиться.
And I got to thinking that maybe Kurt and I weren't meant for each other. И я подумал, что, может быть, мы с Куртом не созданы друг для друга.
I was thinking we could get together, do a bit of training. Я подумал, мы могли бы объединить усилия, немного потренировать
It had a few ideas. I was thinking, you know,... maybe just for the heat, I'll give you a low blow, followed up by a bulldog. Есть у меня пара задумок, я тут подумал - может для подогрева я проведу лоу-блоу, а потом - бульдог.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking there was someone else. Ты думаешь, что был кто-то ещё.
You're thinking the unknown male wasn't on the bus. Ты думаешь, неизвестного не было в автобусе.
That's not what you're thinking. Это не то, о чем ты думаешь.
If that's what you're thinking, Harvey, you're even dafter than I thought. Если это то, о чём ты думаешь, Харви, ты глупее, чем я думал.
Are you thinking or not? Ты думаешь головой или нет?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
So your niece is going to another one of those parties later, and unless you need me around here, I was thinking maybe I'd check up on her again and make sure she's not getting into any trouble? Ваша племянница собирается пойти на одну из этих вечеринок. и если я вам не нужна здесь, то я подумала, что может быть я присмотрела бы за ней еще раз, чтобы убедиться, что она не впутается в неприятности?
You know, guys, I was thinking... Знаете, я тут подумала...
So... I was thinking this whole going back to school thing... deserves a little celebration. Слушай, я подумала, что вся эта затея "снова в школу" заслуживает того, чтобы ее отпраздновать.
I was thinking since I'm already here, we might as well order in; watch a movie. Я тут подумала, раз уж я здесь, давай устроимся поудобней, кино посмотрим.
I was thinking maybe I'd check up on her again and make sure she's not getting into any trouble? и если я вам не нужна здесь, то я подумала, что может быть я присмотрела бы за ней еще раз, чтобы убедиться, что она не впутается в неприятности?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Previously I was me thinking how it would be to have a father. Раньше меня бесила мысль, что у меня может появиться какой-то отец.
Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
Well, it's just I can't help thinking, "What if I'd stayed?" Просто меня не покидает мысль: "А что если бы я остался"?
Give him another thought to be thinking? Дал ему мысль для размышлений?
Good thinking, Major. Хорошая мысль, майор.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I sent him thinking he might gain from Robson's technical experience. Я послала его думая, что он мог бы извлечь пользу из технического опыта Робсона.
So your friends bought more doses, thinking the batch they'd taken was weak. Твои друзья купили еще, думая, что это слабая партия.
I went to the compound thinking he'd be there. Я пошла домой думая, что он будет там.
They come here thinking they're going to change the world, and then they get involved with some man, and everything just... Они появляются здесь, думая, что могут изменить мир, потом связываются с каким-нибудь мужчиной, и все просто...
Charles Bonnet said, 250 years ago - he wondered how, thinking these hallucinations, how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain. Шарль Боннэ сказал 250 лет назад, он размышлял, думая о таких галлюцинациях, как, по его выражению, театр сознания порождается механикой мозга.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Then he's not thinking right, and he needs your help more than ever. Значит, он думает не о том, и ему как никогда нужна твоя помощь.
The ones thinking you may go looking for it again. Тех, кто думает, что ты будешь их искать.
But I have to wait for the right moment, when he isn't thinking, when he isn't peeling an onion... Но надо выбрать подходящий момент, когда он ни о чём не думает и не чистит луковицу.
She's sitting and thinking what to keep, what not to keep, "Она сидит и думает что нужно и что не нужно."
She's more than thinking! Больше, чем просто думает!
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You might be thinking you've sort of heard something like that before. Наверное вы думаете, что вроде уже слышали что-то такое прежде.
I know what you're thinking, but I need something to cling to. Я знаю, что вы думаете, но я должна на что-то надеяться.
I mean, come on, you guys are all thinking it. В смысле, ну же, ребята, вы все об этом думаете.
I'm not questioning your knowledge or anything, but I was just thinking, don't you think there's a certain something... Я не ставлю под сомнение ваши знания, но я просто подумала, вы не думаете, что мой партнер должен быть особенным...
Look, I don't know what you're thinking, but you're not helping. Послушайте, я не знаю, о чем вы думаете, но помощи от вас никакой.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
They always built these things without thinking. Они не думали, когда строили эти штуки.
That's kind of what we were thinking. Да, это похоже на то, что мы думали.
I don't want you to go away thinking that all New Orleans people was rude. Не хочу, чтобы вы думали, что в Новом Орлеане живут одни грубияны.
It was as if I'd rather have them thinking I was depressed. Они думали, что у меня депрессия.
You know, we were actually thinking might be a possible donor, Sophie. Ну, вообще-то, мы думали что... вы могли бы быть донором, Софи.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
Or how about I say what everybody's thinking? А давайте я попробую выразить общее мнение?
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них.
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...