| Cake, I was thinking candles. | Торт и, я думаю, свечки. |
| I'm telling you my thinking as a courtesy. | Я рассказываю, что думаю по своей доброте. |
| When the season's over, I was thinking, maybe you and I could get a place in the city. | Я думаю, когда лето закончится, может, нам с тобой перебраться в город. |
| Thinking Rebecca was tying them together into a case. | Думаю что Ребекка пыталась привязать их к делу. |
| Thinking is normal, typically, but when I try to express it... | Я вообще-то думаю нормально, а выражаюсь... |
| There was me thinking you were Gil Grissom. | А я-то думал, что эти сериалы про вас. |
| No, I wasn't thinking that. | Нет, об этом я не думал. |
| I've been thinking ever since we spoke about it... | Я думал о нашем разговоре... такси сейчас приедет |
| Look - you know, I've been thinking. | Слушай, я тут думал. |
| What are you thinking? | О чем ты думал? |
| They might start thinking you're smart. | Они могут начать думать, что ты умный. |
| Just because we've all gotten in the habit of thinking the worst of people doesn't mean it true. | Просто потому, что у нас всех есть привычка думать худшее о людях, не значит, что это правда. |
| He'd be thinking, like, "What?" | Он будет думать типа: Что? |
| I'll find myself thinking, "Who said you can sing?" | Я опять начну думать: "Кто сказал, что ты можешь петь?" |
| I mean, what's wrong with thinking things might work out? | Я имею в виду, что нет ничего плохого думать, что все на самом деле хорошо... |
| You know, I've been thinking. | О, я думала, это вместе с чаевыми. |
| I knew that there was a completely other story being told, and I was thinking, how are people supposed to communicate with each other when they're getting completely different messages and nobody knows what the other's being told? | Я знала, что показывали совершенно другую картину событий, и я думала, как люди могут общаться друг с другом, когда им говорят совершенно разные вещи, и они не знают, что сказали другой стороне. |
| What were you thinking? | Ты о чем, вообще, думала? |
| That's what I was thinking. | Вот о чем я думала. |
| You were thinking it the whole time. | Ты думала все это время. |
| The term computational thinking was first used by Seymour Papert in 1980 and again in 1996. | Термин вычислительное мышление был впервые использован Сеймуром Пейпертом в 1980 году и снова в 1996 году. |
| This is the kind of thinking that went into creating The 99. | Именно такое мышление было вложено в создание "99". |
| Barbarous thinking comes easily, and right-wingers fuel the fervor, as when Rush Limbaugh said on his radio program They're the ones who are perverted. | Варварское мышление приходит легко, и сторонники правого крыла разжигают пыл, как например, сказал в своей радиопередаче Руш Лимбау: Это они извращены. |
| "Industrial and new thinking", including the optimization of the nitrogen life cycle in terms of nitrogen efficiency, was necessary for effective abatement measures as part of more integrated policies. | Необходимо было "отраслевое и новое мышление", включая оптимизацию продолжительности азотного цикла по нитровоздействию, которое позволило бы принять меры по его снижению в качестве одного из элементов общей более широкой комплексной политики. |
| His works Teleologisches Denken (Teleological Thinking) (1951) and Ästhetik (Aesthetics) (1953) were published posthumously. | Посмертно были опубликованы работы «Телеологическое мышление» (1951) и «Эстетика» (1953). |
| So I've been thinking, is $100,000 okay? | Я тут подумал, сто тысяч долларов - нормально? |
| ~ Now, I was thinking... | В общем, подумал я... |
| You did some real good thinking in there. | Ты очень хорошо там подумал. |
| You know, Marty, I've been thinking. | Марти, я тут подумал. |
| So I've been thinking. | ДЭН: Я тут подумал... |
| You stay there too long, you do too much thinking at the same time, it's bad for your mental health. | Ты находишься там очень долго и думаешь о многом одновременно, это плохо для твоего разума. |
| Lucky for her, right? That's what you're thinking. | Небось, думаешь, что тебе с ней повезло! |
| You really spend your nights thinking this stuff up, don't you? | Ты что, все вечера об этом думаешь? |
| All right, what are you thinking? | Ладно, что ты думаешь? |
| I mean, are you thinking anything? | И думаешь ли ты вообще? |
| No, I was thinking we could spend the whole day in bed. | Нет, я подумала, что можно было бы провести целый день в кровати. |
| Well, I was thinking, my uncle has this great cabin on the Payette River. | Я тут подумала, у моего дяди есть охотничий домик на реке Пайет. |
| What Vincent needs is to get his memory back, but it seems like you and I listing off a bunch of facts didn't jog anything, so I was thinking maybe if he actually experienced something that he used to do, it would trigger... | Что нужно Винсенту, так это чтобы его память вернулась, но это выглядит, будто мы перебираем факты, которые ничего не напоминают, поэтому я подумала, возможно, если он действительно переживет что-то что он привык делать, это поможет... |
| I have been thinking. | (Джун) Я подумала. |
| I've been thinking, Sebbe, that... | Я тут подумала, Себбе... |
| Peter, that's bold thinking, But posing as a thief... particularly as me... | Питер, это смелая мысль, но изображать вора, тем более меня... |
| So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged, and it got me thinking, maybe I should get married. | Итак, вернемся в 2005, когда мне было 27, мои два лучших друга обручились, и это натолкнуло меня на мысль о том, что я, возможно, должен жениться. |
| Even as I was doing it, I was thinking, | Когда я бросал камни, меня не покидала мысль: |
| Thinking I had a kid out there made me feel like I had something. | Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть. |
| Smart thinking, Dre. | Хорошая мысль, Дре. |
| And people quipped at that, thinking it was one of his little jokes. | И люди смеялись над этим, думая, что это одна из его шуточек. |
| I'm done thinking, all right? | Я сделал думая, все в порядке? |
| This is how Cormac tricked us into thinking we were writing to Kahlan and Cara. | Вот как кормак обнанул нас думая что мы напишем Каре и Келин |
| Go on... in Prague, Kobylisy, ate a basket - full... of poisonous mushrooms, thinking they were champignons. | Дальше... из Праги, Кобилисы, съела корзину... корзину ядовитых грибов, думая, что это были шампиньоны |
| Thinking you can fix everything and find the light switch. | Думая, что можно всё исправить и найти выключатель. |
| Because you're brainwashed by society into thinking it's dirty. | Потому что тебе промыло мозги общество, которое думает, что это непристойно. |
| I always knew exactly what he was thinking. | Я всегда точно знал, о чем он думает. |
| If I didn't know better, I'd say Daniel's already thinking... | Если бы я не знал, то сказал бы, что Дэниэл уже думает о... |
| Listen. My captain out there... he sees a pretty girl and you fellas in this room, he's thinking jealousy. | Послушайте, мой капитан видит красивую девушку и вас, ребята, в этой комнате, и он думает, все дело в ревности. |
| But do you realize every time that red light goes off, alarms ring and the monitoring company calls our office thinking you're skipping bail? | Но ты же понимаешь, что когда загорается красный, служба наблюдения звонит в наш офис и думает, что ты хочешь сбежать? |
| No, it's not what you're thinking. | Нет, это не то, о чём вы думаете. |
| I have no idea what any of you are thinking. Isn't that amazing? | Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете. Разве это не удивительно? |
| That's just wishful thinking, | Потому что вы думаете о ней из-за собаки. |
| What exactly are you thinking? | Что именно вы думаете? |
| Thinking I'm done. | Думаете, от Клэя можно избавиться? |
| Because I don't want people thinking that we're a charity case. | Не хочу, чтоб все думали, что мы живем на подачки. |
| Okay, all this time, we have been thinking that this entire family is dead. | Ладно, всё это время, мы думали, что вся эта семья мертва. |
| Well, I just don't want people thinking I got this promotion because I'm sleeping with Jerry. | Ну, я просто не хочу, чтобы люди думали, что я получила повышение потому что сплю с Джерри. |
| When you made your husband pretend to be a patient so you could get access to me, what were you thinking there? | Когда вы заставили своего мужа притвориться пациентом, чтобы добраться до меня, о чем вы вообще думали? |
| We were thinking the Waldorf pop-up show? | Мы думали насчет показа Уолдорф. |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| My thinking is clear on that matter. | У меня на этот счет имеется четкое мнение. |
| If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. | Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху". |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. | Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора. |
| Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. | Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. | Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |