Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm still thinking things through, and there's nothing to celebrate yet. Я всё ещё думаю, так что праздновать пока нечего.
I'm now thinking I'll break up with Ellen. Думаю, что лучше порвать с Эллен.
I'd like to be able to tell you everything I'm... thinking, and everything I know, but I can't. Хотела бы я быть в состоянии сказать тебе всё, о чем я... думаю, и что я знаю, но я не могу.
Thinking it means an actual crystal. Думаю, это реально существующий кристалл.
Just thinking like a Tinker. Просто думаю как фея-мастерица.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking I'm really proud of you. Я думал о том, что очень горд тобой.
"'Tis nothing good or bad/ But thinking makes it so." "Не плохо это и не хорошо, пока не думал ты об этом."
Eden, what the hell was I thinking? Иден, о чем я только думал?
I thought you were thinking straight? Я думал, ты пришел в себя?
I kept thinking that... I'd come up with some way to stop feeling. Я все думал, что... выдумаю способ перестать чувствовать.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Because if I were to act before thinking Потому что если бы я делал, прежде чем думать,
You tricking me into thinking you were Jessica? Ты обманом заставила меня думать, что ты Джессика?
They are not mere aspirations or wishful thinking, as some might wish to think. Это не просто устремления и благие намерения, как некоторые хотели бы думать.
I started thinking that Grace and I should move to Colorado. Я начал думать, что Грейс и я сможем переехать в Колорадо
So then by that line of thinking, his motive is a primal urge to kill? Если думать в этом направлении, его мотив - примитивное желание убить?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Lacey, what are you thinking cooking pre-cooked cupcakes? Лэйси, чем ты думала, когда готовила уже готовые капкейки?
Actually I was thinking Oz will be there and I can beg for forgiveness. Вообще-то, я больше думала о том, что там будет Оз, и я смогу вымаливать прощение.
I was thinking something a little more permanent. Я думала о чём-то более... волнующем.
You spent six years thinking your life was going in a different direction. Ты полгода думала, что твоя жизнь сильно изменилась.
I didn't plan on anyone thinking that I would actually date you. Я и не думала, что кто-то поверит, что я с тобой действительно встречаюсь.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
It's not just different fighting... it's different thinking. Это не просто другой способ борьбы, это другое мышление.
My purpose today is to reach out across disciplines and invite design thinking into this big conversation. Моя цель сегодня - обратиться к разным дисциплинам и привлечь дизайнерское мышление к этому серьёзному разговору.
Kalnitsky wrote that, in Blavatsky's opinion, dogmatic religions are the antithesis of objectivity and dull thinking that does not correspond to the theosophical principles. Блаватская подчёркивает, что догматические религии являются антитезой объективности и «отупляют мышление», что никак не соответствует теософским принципам.
Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people. Язык влияет на наше мышление и восприятие мира, на наше восприятие окружающих.
Visiting Japan on a speaking tour, I am struck by the positive impact of the economy-related stories on people's thinking and behavior, and also by how fragile that change is. Посетив Японию во время своей поездки с целью выступления с предвыборными речами, я был поражен положительным влиянием связанных с экономикой историй на мышление и поведение людей, а также тем, насколько хрупки эти изменения.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking, you've got that nice new ride of yours, plenty of fuel, more than enough for you to get far from here. Я тут подумал у тебя есть новая хорошая машина, много бензина, больше чем достаточно, чтобы убраться далеко отсюда.
You know, I was thinking, if you can keep it together, we could really date when you turn 18. Знаешь, я тут подумал, если сможешь держать себя в руках, когда тебе будет 18, сможем встречаться.
I was thinking, if you need somewhere, I got a room for rent. Я тут чего подумал, если жить негде, могу сдать комнату.
When I was talking to the chief there, I was thinking the same thing. Когда я говорил с их главным, я тоже так подумал.
So, at first, when I was painting, I was thinking, you know, maybe up here, that was that guy's part of the painting and then, you know, down here, that's my part of the painting. И сначала, когда я рисовал, я подумал, что может быть здесь на рисунке будет часть того человека, а тут внизу моя часть.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I know you're thinking it. Я знаю, что ты так думаешь.
Stan, you can't be thinking... Стэн, ты ведь не думаешь о...
You're thinking this is how they communicate? Ты думаешь - это то, как они общаются?
now, baby, let me read your mind I hear everything you're thinking теперь, детка, позволь, я прочту твои мысли я слышу всё что ты думаешь
Your memory's probably a little fuzzy right now, so you might be thinking that your magic will protect you, but all I have to do is hold your hand, and your magic suddenly becomes mine. Возможно, у тебя даже провалы в памяти, раз ты думаешь, что твоя магия сможет защитить тебя. А все, что мне нужно сделать, - взять тебя за руку, и твоя магия неожиданно перейдет ко мне.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Well, I was thinking that maybe Ну, я тут подумала, возможно,
Because I was thinking I could go to greece with you If you'll still have me. Потому что я подумала, я могла бы поехать в Грецию с тобой, если ты еще хочешь.
We have a great duplex right near campus, lots of room, separate bathrooms, and it's a two-bedroom, so I was thinking maybe you'd like to move in with us. Около кампуса есть отличный дуплекс, большое пространство, отдельные ванные, и в нём две спальни, так что, я подумала, может быть, ты переедешь с нами.
Well, that's... that's funny, 'cause I was just thinking my Earth could use an Oliver Queen. Что ж, это забавно, потому что я подумала, что моей Земле не помешал бы Оливер Квин.
I've been doing some thinking as well about tonight's game. Я тоже подумала о сегодняшнем матче.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Now, the café abduction got us thinking. Похищение в кафе, натолкнуло нас на мысль.
I keep thinking "Let's ask Giles." Then I remember. Мысль "давайте спросим Джайлза" не уходит из головы.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя.
Good thinking, Hade. Хорошая мысль, Хейд.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
The French ship quickly surrendered, thinking she was outgunned. Французское судно быстро сдалось, думая, что его участь была предрешена.
When mills start falling, they'll be yours, while you rot in a cell thinking on your greed. Когда мельницы начнут валиться, они будут твоими, пока ты будешь гнить в камере, думая о своей жадности.
Looking at these, feeling depressed, missing my old friend, wondering if I could succeed without him, thinking how good we were together. Просматривал эти файлы, чувствуя себя подавленным, скучая по старому другу, спрашивая себя, справлюсь ли я без него, думая о том, как хорошо нам работалось вместе.
'Thinking this Shivaji held meetings at every corner...' 'Думая так, Шиваджи участвовал на митингах...'
But she let go and she started moving her arms and her legs, thinking, "This is swimming." Но Доаа отпустила борт судна и стала двигать руками и ногами, думая: «Я плыву».
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I saw what he was thinking. Я увидела о чем он думает.
The part that you think is you... the part that's thinking and deciding and weighing all the evidence... that part is so small. Та часть, которая делает вас - вами, часть, которая думает, решает, взвешивает доказательства... эта часть очень маленькая.
What's that man thinking? О чем думает этот человек?
FANDORlN (thinking): ФАНДОРИН (думает):
What's he thinking? О чём он думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Now, I know what some of y'all are thinking. Я знаю о чем вы все думаете.
I can imagine what you're thinking... but I ask you this - Мисс Калгроув... Могу себе представить, о чём вы думаете...
I ALWAYS KNEW WHAT YOU WERE THINKING. Я и так знаю, что вы думаете.
You're thinking again, Sam. Вы снова думаете, Сэм.
Well, if you're there thinking, in old power, this won't happen to us. Если вы в старой власти и думаете, что этого с вами не случится, тогда просто посмотрите на запись в Википедии про энциклопедию «Британника».
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Because I don't want people thinking that we're a charity case. Не хочу, чтоб все думали, что мы живем на подачки.
They thought that search engines were a map of what people were thinking. Они думали, что поисковики - это карта того, о чём люди думают.
What were they thinking, when they sat at their desks and began another day of destruction? Что они думали, усаживаясь за свой стол и начиная очередной день предательства?
What were we thinking? О чём мы думали?
What were we thinking? И о чем мы только думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
Here, my thinking is consonant with much of what has been said from this rostrum. И тут мое мнение совпадает со многими суждениями, которые были высказаны с этой трибуны.
This thinking confirms my decision. Это мнение подтверждает моё решение.
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления".
The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Больше примеров...