| I keep thinking I should've done something. | Я все думаю, я должна была сделать что-то. |
| Guess try to bluff Sam into thinking I do have a case. | Думаю, попытаться обмануть Сэма, убедив, что дело уже есть. |
| I've been thinking a lot about the world recently and how it's changed over the last 20, 30, 40 years. | В последнее время я много думаю о том, как изменился мир за прошедшие 20, 30, 40 лет. |
| I keep thinking with Lachlan so preoccupied with the Garuda that maybe this is my window to escape. | Я думаю о том, что Лаклан так озабочен Гарудой что, может, это мой шанс убежать |
| I was thinking £15. | Я думаю 15 фунтов. |
| I just didn't want you thinking that Sebastian was the father. | Я просто не хотела, чтобы ты думал, что это был ребёнок Себастиана. |
| I was just thinking that you have a very natural quality. | Я только думал, что Вы выглядите естественно. |
| I was thinking maybe you could write a new review, you know, and this time, maybe add a few less lies. | Я думал, может ты мог бы написать новую рецензию и на этот раз поменьше лжи. |
| I just remember thinking, | Помню, я думал... |
| I mean, what were you thinking? | Ты чем думал вообще? |
| It's my own fault for thinking I could have pretty things. | Моей ошибкой было думать, что у меня могут быть красивые вещи. |
| I will not have them thinking I'm afraid. | Пусть не смеют думать, что я боюсь! |
| It's like a nightmare, and I keep thinking I'm going to wake up. | И я продолжаю думать, что смогу проснуться. |
| And then later, I just start thinking and thinking, and I say to myself: | А потом, я начинаю думать об этом всем, и говорю себе: |
| which is why I think this image just sums up for me the kind of thinking we need to be doing. | И поэтому я думаю этот слайд суммирует для меня, в каком направлении мы должны думать. |
| Think. - I've been thinking. | Думай. - Я уже думала. |
| What do you want me to be thinking? | О чем ты хочешь, чтобы я думала? |
| A-and I was thinking she moved out, because before, when I did the room, she had, like, stacks of diapers and baby milk. | И я думала она съехала, потому что перед этим, когда я сделала комнату, у нее были, вроде бы, пачка подгузников и детское молоко. |
| I have... I have been thinking and things... a lot... about you. | Знаешь, я... я, знаешь, я думала много... думала о тебе. |
| Actually, not that much thinking, just a medium amount of thinking, 'cause too much with the thinking, that does me in. | ну... на самом деле я не слишком много думала, так, поразмышляла, прото когда я слишком много думаю, чувствую себя в итоге так, будто из меня все соки выжали. |
| Independent thinking is an underestimated factor. | Независимое мышление - это фактор, который недооценивают. |
| Computational thinking can be used to algorithmically solve complicated problems of scale, and is often used to realize large improvements in efficiency. | Вычислительное мышление может быть использовано для алгоритмического решения сложных масштабных проблем и часто используется для реализации значительных улучшений эффективности. |
| In fact, with new technology and fresh thinking, policymakers can strike a durable balance between these competing interests. | В действительности, учитывая новые технологии и нестандартное мышление, политики могут найти устойчивый баланс между этими противоборствующими интересами. |
| Their thinking was out of the box and not everyone understood them. | Их мышление было уникальным, и не все понимали их. |
| In addition, technical skills such as knowledge of risk management approaches and information technology are in demand and "soft" skills such as critical thinking and the ability to communicate clearly are increasingly requested. | Кроме того, все чаще востребованными оказываются такие технические навыки, как знание методов управления рисками и информационной технологии, и такие нетехнические навыки, как критическое мышление и способность четко доносить свои идеи. |
| I was thinking you could wear it to our wedding. | Я подумал, что ты могла бы надеть это на нашу свадьбу. |
| I was just thinking, your critical faculties seem quite sharp. | Я подумал, твои критические замечания очень точны. |
| There's no ego here, if that's what you're thinking. | Мое самолюбие не задето, если ты это подумал. |
| Now that I'm back, i was... Thinking maybe we could give it another shot. | Сейчас, когда я вернулся, я... подумал, может мы могли бы попробовать еще раз. |
| Exactly what I was thinking. | Именно об этом я и подумал. |
| Could you process faster please, because I have no idea what you're thinking. | Не мог бы ты осознавать побыстрее, потому что я понятия не имею, о чем ты думаешь. |
| You thinking the whip is the best I could do? | Ты думаешь плетка это все, что я могу? |
| What are you thinking? | О чем ты думаешь, Арчи? |
| You were thinking that? | Ты правда так думаешь? |
| Don't know what you're thinking, but I'm definitely not thinking | Я не знаю, о чем ты думаешь, но я точно не думаю о том, о чем ты думаешь. |
| And here I've been thinking that was just your M.O.: | И я подумала, что это просто твоя фишка: |
| So, I've been doing some thinking, and maybe I was quick to pass judgment and wasn't being supportive enough. | Так, я немного подумала и возможно я слишком быстро начала осуждать и не слишком поддерживала тебя. |
| And I was thinking... | И я тут подумала... |
| Because I read this list and I thought this is clear and forward thinking and has the potential to effect change. | Потому что я прочитала этот лист и подумала, Что эти требования чистые, своевременные, и у них есть потенциал. |
| Things will pick up. Actually, I was thinking, you know you mentioned two runners had dropped out of your show? | Вообще-то, я подумала, помнишь, ты упоминала двух курьеров, покинувших ваше шоу? |
| I keep thinking "Let's ask Giles." Then I remember. | Мысль "давайте спросим Джайлза" не уходит из головы. |
| You have manipulated her into thinking that she is safe with you, while an innocent man may be sent to hang. | Вы манипулировали ею, внушив мысль, что с вами она в безопасности, несмотря на то, что невиновного могут повесить. |
| Exactly what I was thinking. | Как раз моя мысль! |
| JOHNNY: What are you thinking? | Просто пришла в голову одна мысль |
| And of course some strange and predictable combination of curiosity, stubbornness, and probably hubris led me to thinking I might be the man to try to finish the job. | Как и следовало ожидать, странная предсказуемая комбинация пытливости, упрямства, и возможно гордыня, зародили мысль, что я мог бы закончить начатое. |
| Then do not make the mistake of thinking that you are... untouchable. | Тогда не совершай ошибку, думая, что ты... неприкосновенна. |
| You're going to leave here thinking that you need to worry about me. | Ты уйдёшь отсюда думая, что тебе стоит беспокоится на мой счёт. |
| I keep staying with you, thinking things will change for me and Shania, but... but the thing is, if-if I don't change, nothing ever will. | Я оставалась с тобой, думая, что всё изменится для меня и Шаньи но дело в том, что... что, ничего не изменится, если я сама не изменюсь. |
| And I keep waking up every morning thinking that I can go do whatever I normally want to do, and I can't! | Я продолжаю просыпаться каждое утро, думая, что могу делать все, что обычно хотел делать, а я не могу! |
| I was in your arms Thinking I belonged there I figured it made sense | Я была в твоих объятьях думая, что так и надо я полагала, что так правильно построила себе забор |
| Clyde thinking he's better than everyone else yet again. | По этому. Клайд, снова думает, что он лучше, чем все остальные. |
| This region responds when you think about what another person is thinking. | Эта область активируется, когда вы думаете о том, что думает другой человек. |
| He's thinking that he loves you, Savi. | Он думает, что он тебя любит, Сэви. |
| Obata said that he liked the "monster"-like appearance and added that, with his face, "you can never really tell what he is thinking." | Обата сказал, что ему нравится монстроподобный внешний вид, и добавил, что с таким лицом «ты никогда не можешь сказать, что он думает». |
| The one thing that Liam is banking on - the one piece of leverage he think's he's got - is thinking that we would never tell the truth, right? | Единственное, на что Лиам делает ставку, единственный способ давления на нас, который, он думает, у него есть - его уверенность в том, что мы никогда не скажем правду. |
| And you thinking Qestrel are the dealers? | И вы думаете "Кестрел" - продавец? |
| Why are you still thinking that the lessons of Katrina do not apply to flu?" | Почему вы все ещё думаете, что уроки урагана Катрина не распространяются на грипп?» |
| You're thinking once this fellow gets his hands on the money, he might fail to come back, might disappear into the blue, is that it? | Вы думаете: этот парень может получить деньги и не вернуться обратно, попросту испариться, верно? |
| That's what you're thinking, isn't it? | Может вы именно об этом думаете? |
| it's as if you're still thinking... | Я вижу, вы думаете... |
| That's what got us thinking the Undertaking is connected to the Glades. | Поэтому мы думали, что Компания связана с Глейдс. |
| We can talk about what you were thinking while you were standing outside my building next week. | Мы можем поговорить, о чем вы думали, когда стояли снаружи здания, на следующей неделе. |
| Like you're not thinking it. | Будто бы вы об этом не думали. |
| We've been thinking that Driscoll was hiding in those houses on the day of the murders, waiting for a few hours. | Мы думали, что Дрисколл прятался в этих домах в день убийств, и ждал несколько часов. |
| What were you thinking when you pulled the trigger? | О чем вы думали, когда нажали на курок? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| But later, very gradually, my thinking began to change. | Но позднее, постепенно моё мнение изменилось. |
| You say what everybody's thinking. | Ты озвучил мнение всех окружающих. |
| My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. | Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей. |
| Delafie knows my way of thinking. | Делафи знает мое мнение на этот счет. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. | Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |