| Given the sterling silver, I was thinking candlestick. | Учитывая, что он из серебра, думаю, это подсвечник. |
| Thinking I should rip out her heart and bronze it like a trophy. | Я думаю, что должен вырвать ее сердце и сохранить его как трофей |
| I was thinking information. | Думаю, что кое-какие сведения. |
| But you're thinking it. | Но я думаю так. |
| I'm not thinking anything. | Я ни о чем таком не думаю. |
| I've been thinking, and I'm not sure it's a good idea that I come over. | Я много думал и не уверен, что это хорошая идея, чтобы я приходил. |
| Tell me, David, what were you thinking? | Скажи, Дэвид, о чём ты думал? |
| What-Whatever you're thinking, you're wrong! | Что-что бы ты ни думал, ты не прав! |
| I spent the night thinking, | Я думал всю ночь, |
| What is the Adjutant thinking? | О чем думал Адьютант? |
| Carver's got them thinking it's paradise. | Карве заставляет их думать, что это рай. |
| Yes, well, if you will go thinking for yourself... | Да, ну раз ты решил думать самостоятельно... |
| What made you start thinking this way? | Что заставило тебя начать так думать? |
| What could she be thinking? | А о чём она может думать? |
| People are not used to thinking anymore. | Люди сейчас отвыкли думать. |
| I mean, what were you thinking, Gloria? | Всмысле, о чем ты думала, Глория? |
| I've been thinking it was your idea to go to the center of the dome. | Я думала, это твоя идея пойти к центру купола. |
| I was just thinking I haven't... listened to music in a long time. | Я просто думала, о том... как давно я не слышала музыки. |
| What were you thinking? | Ты думала - я не замечу? |
| Marion had me all confused, and I kept thinking... he could give two damns about these letters. | Мэрион меня совсем запутал, я ведь думала... ему нет никакого дела до этих писем. |
| Spatial thinking also has enormous potential in terms of understanding and appreciating inter-disciplinarity. | Пространственное мышление также обладает колоссальным потенциалом в плане понимания и определения значения междисциплинарности. |
| The educational system should inspire and encourage thinking out of the box rather than stifling creativity. | Система образования должна вдохновлять на нешаблонное мышление и поощрять его, а не подавлять творческое начало. |
| We are convinced that today's debate will give rise to initiatives that can enrich our collective thinking in the fight against terrorism. | Мы убеждены, что сегодняшние прения дадут толчок новым инициативам, которые смогут обогатить наше коллективное мышление в борьбе с терроризмом. |
| But I just know that nature - nature improves with ever-greater purpose that which once existed, and that strangeness is a consequence of innovative thinking. | Я просто знаю, что природа развивается следуя величайшему замыслу из когда-либо существовавших, и что инновационное мышление создаёт странные вещи. |
| Describing such thinking as "globalitarian" and "globalcentric", Arif Dirlik argues that such definitions of globalization are biased against both place and locality. | Характеризуя такое мышление как "глобалитарное" и "глобалоцентристское", Ариф Дирлик утверждает, что такие определения глобализации проникнуты предубеждением против всего местного и локального. |
| You know, I was thinking, I don't want you to be my doctor. | Знаешь, я тут подумал - не хотел бы чтобы ты была моим врачом. |
| You know, I've been thinking, Maybe I should start working again. | Знаешь, я тут подумал, может быть, мне снова начать работать? |
| And I get to thinking, "What are the odds?", you know? | И я сразу подумал: "Неужели совпадение?" |
| I was just thinking again... | Я просто снова подумал... |
| I've been thinking, son. | Сынок, я тут подумал. |
| Click "shoes" while you're thinking. | Нажми "туфли", пока думаешь. |
| Mike, I know what you're thinking, but your father wasn't legally drunk. | Майк, я знаю, о чём ты думаешь, но твой отец вовсе не был пьян. |
| So you're thinking that the CBI leak read this article and knew that Parsons could do the job? | Так ты думаешь что крыса в КБР читала эту статью и знала что Парсоны могут сделать эту работу? |
| You're thinking Haskell did this? | Ты думаешь это Хаскелл сделал? |
| What are you thinking, Astrid? | Что ты думаешь, Астрид? |
| And so I started thinking that maybe - | И подумала, что, может быть,... |
| In fact... I was thinking maybe you should come back some other time, when she's better. | Вообще-то... я подумала, может, вам стоит вернуться в другое время, когда ей будет лучше. |
| You know what I was thinking, Billy? | Знаешь, что я подумала, Билли? |
| So, I was thinking, how about we just jump on a plane and be there? | Я тут подумала, как насчет того что бы вскочить на самолет и быть там? |
| I was thinking that maybe you could fake a seizure at dinner, because Aunt Winifred would be super impressed watching me save someone's life. | И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь |
| So these superconducting magnets got me thinking. | Эти сверхпроводимые магниты натолкнули меня на мысль. |
| Good thinking, Frank. | Хорошая мысль, Фрэнк. |
| Exactly what I was thinking. | Как раз моя мысль! |
| Polymer trace got me thinking. | Следы полимера натолкнули меня на мысль. |
| With a bit of luck, his life was ruined forever, always thinking that just behind some narrow door in all his favourite bars, men in red shirts are getting incredible kicks from things he'll never know. | Теперь его будет преследовать мысль, что за узкой дверью его любимого бара... мужики в красных рубашках ловят кайф, который он никогда не испытывал. |
| To live on pins and needles each day, thinking your every move is being watched by someone... | Жить как на иголках каждый день, думая что за каждым твоим шагом кто-то наблюдает... |
| I left him at some bar on Abbot Kinney, and I started walking home thinking I'd catch whatever was left of Manhattan. | Я оставила его в каком-то баре на Эббот Кенни, и пошла домой, думая что еще успею досмотреть Манхэттан. |
| Like a dog, rushing in without thinking. | Как собаки, которые лезут, не думая? |
| You've been watching me, thinking your lofty thoughts! | Ты наблюдала за мной, думая свои горделивые мысли! |
| Would I be correct in thinking you believe Kensi needs to be assessed before sending her back into action? | Я прав, думая, что ты считаешь что Кензи необходима оценка, перед тем как снова ввести ее в дело? |
| We don't know what this thing is thinking. | Мы не знаем, о чём эта штука думает. |
| I feel like he's thinking that he's not scared. | Думаю, что он так и думает. |
| Listen. My captain out there... he sees a pretty girl and you fellas in this room, he's thinking jealousy. | Послушайте, мой капитан видит красивую девушку и вас, ребята, в этой комнате, и он думает, все дело в ревности. |
| What's he thinking? | О чём он думает? |
| And sometimes when you're thinking all those things, your girlfriend is moving on and sleeping with somebody back home and has no intention of getting back with you. | И иногда, когды ты думаешь об этом, твоя девушка перезжает и спит с кем-то, возвращаясь домой и не думает к тебе возвращаться. |
| Always thinking, both of you. | Только и делаете, что думаете. |
| Now, maybe you're thinking, "Finn isn't here." | Может, сейчас вы думаете: "Финна здесь нет." |
| You're thinking, "I might like to do nothing myself." | Вы, наверно, думаете: "Да я и сам не прочь ничего не делать" |
| Always thinking, both of you. | Всегда думаете, вы оба. |
| Are you thinking Ryan? | Думаете, это Райан? |
| What were you thinking, keeping it to yourself? | О чём вы думали, держа это при себе? |
| Everybody is thinking, "Why in the hell" | Все думали: "Какого черта?" |
| A lot of those people are here because, as I was walking round the back, there were loads of people looking at me thinking, "Who's he?" | Многие из этих людей сейчас здесь потому, что пока я прогуливался там сзади, было полно народу, которые смотрели на меня и думали "а кто это?" |
| What were his parents thinking? | о чём только думали его родители? |
| What are you thinking? | О чем вы себе думали? |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
| After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. | После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям. |
| You say what everybody's thinking. | Ты озвучил мнение всех окружающих. |
| For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. | Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |