Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Now all I'm doing is thinking. А сейчас я только и делаю, что думаю.
I keep thinking that I'm living a miracle. Я думаю, что моя жизнь - это тоже чудо.
I was just thinking that whatever's after me, maybe it wants revenge for something my father did. Просто думаю, может то, что охотится за мной Хочет мести за что-то, что сделал мой отец.
And I think the West, at least some powers in the West, particularly the United States, made the mistake of supporting those secular dictators, thinking that they were more helpful for their interests. И, я думаю, что Запад, по крайней мере некоторые силы на Западе, особенно США, совершили ошибку, поддерживая этих светских диктаторов, полагая, что они будут действовать в их интересах.
I can't help thinking that, in a way, we are plugged into them. И глядя на эти машины... я часто думаю, что в какой-то степени и мы подключены к ним.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I've been thinking, and I'm going to leave the lab so you can be the one who runs the science division. Я думал, и я собираюсь уйти из лаборатории, чтобы ты была единственным руководителем научного отдела.
Trekking clear across the building, what were you thinking? Ходишь по всему зданию, о чём ты только думал?
What part of you is thinking at the moment? Какой твой орган думал в тот момент?
See, Ryder, I was thinking yesterday after the picnic, there are a few things you should learn... they probably aren't teaching you in California. Смотри Райдер, я думал вчера после пикника, есть несколько вещей, которым ты должен научится... им вероятно не научат тебя в Калифорнии.
I've been thinking a little bit about the mission. Я немного думал о миссии.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I had been struggling to think of what to say, so I stopped thinking. Я долго ломала голову над тем, что сказать, поэтому я перестала думать.
I keep thinking how I miss doing things your way. Я продолжаю думать о том, как я скучаю по работе с тобой.
I keep thinking that there's got to be a way to appeal to who Liam was before he crossed the primal line. Я продолжаю думать, что должен быть способ обратиться к тому, кем Лиам был до того, как пересек черту.
Apparently if that happens after you're 50, everybody starts thinking you got the Alzheimer's. Часто, когда тебе за 50, все начинают думать, что у тебя Альцгеймер.
Thinking that you can change anything - it's such an act of monumental ego. Думать, что ты можешь всё изменить... поразительное самомнение.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I just kept thinking it would turn up. Я просто думала, что оно найдется.
You were thinking that I'm awful for trying to ditch you. Ты думала, что я неблагодарная дочь и бросила тебя.
Look, Robert, I did a lot of thinking last night, and I'm sorry. Слушай, Роберт, я много думала прошлой ночью, и мне очень жаль.
Thinking he might change his mind. Думала, что, может, он изменит свое решение.
So... I've been thinking. Итак... я тут думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
make-believe, positive thinking, the secret? Вера, позитивное мышление? Тайна?
On June 23, 2008, the Independent Investigations Group (IIG) recognised Is It Real? as one of those rare shows in the media that encourage science and critical thinking. 23 июня 2008 года, группой независимых расследований (IIG) передача награждена, как одна из редких в СМИ, которые поощряют науку и критическое мышление.
The need to revise the Model Strategies and Practical Measures stemmed from the recognition that new practices, new thinking and new research have been developed since the adoption of the Model Strategies in 1997. Необходимость пересмотра Типовых стратегий и практических мер обусловлена признанием того, что после принятия в 1997 году Типовых стратегий появились новые виды практики, новое мышление и новые результаты исследований.
(a) Integrative thinking; а) интеграционное мышление;
How can an agency's procedures be reformed? Where are the competitive pressures for innovative thinking in government? Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа? Где конкурентное давление, инициирующее творческое мышление в процессе управления?
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was just thinking how much you look like your mom. Я подумал, как ты похож на маму...
I was thinking we should have a meeting. Привет - Я подумал, что нам стоит встретиться.
that's exactly what I was thinking. Это в точности то, о чем я подумал.
And I remember thinking: Помню, как я подумал:
What was I thinking? Так я и подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You jump back, thinking you can save her. Ты вернешься, думаешь, ты сможешь спасти её.
I know what you're thinking, and this is not your fault. Я знаю, о чем ты думаешь, и это не твоя вина.
You must be thinking "why me" right about now. Ты, наверное, сейчас думаешь: "Почему я?".
When were you... thinking? Когда ты... думаешь?
Why are you worried about what people are thinking when you're eating? А ты думаешь, на тебя станут показывать пальцем?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking, why not work with me at waldorf designs? Я подумала, почему бы тебе не работать со мной в Уолдорф Дизайн?
And he might make a pop-in so I was thinking maybe we should do something about that weird smell in the kitchen. И он собирается зайти, так что я подумала, мы должны что-то сделать с этим странным запахом на кухне.
THAT'S WHAT YOU WERE THINKING? Это действительно то, о чем ты подумала?
Listen, I been thinking. Слушай, я тут подумала.
I've been thinking, Alan. Я тут подумала, Алан.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
But it got me to thinking what could possibly be in this monster safe of yours. Но это меня натолкнуло на мысль, что же могло быть в этом вашем огромном сейфе.
I hated thinking the girl that got away got away again. Мне была ненавистна мысль о том, что девушка, которая ушла от меня, ушла снова.
My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка.
He was thinking that thought, and then, in his mind, it got encoded as a direct comment to himself. Он думал эту мысль, а потом, в его голове она перекодировалась в прямое обращение к самому себе.
Forgive me for thinking that. Простите меня за это мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
The guy spent four years of his life thinking he'd never see her again. Эй, да ладно, чувак провел четыре года жизни думая, что больше не увидит ее никогда.
Why would I want to fight without thinking? Почему я должен хотеть сражаться не думая?
He also told me to expect a visit from you two, but I can't sleep at night thinking he could do this to another family. Он предупредил меня, что вы можете прийти, но я не могла спать по ночам, думая, что он может поступить так и с другой семьей.
I was on my way to work, thinking nothing could possibly hurt more than these new heels Mark gave me for our anniversary. Я ехала на работу, думая что больнее чем эти новые туфли, которые Марк подарил на нашу говодовщину, уже не будет.
Thinking I was bringing change, thinking I was making a difference. Думая, что я что-то изменю, что теперь все будет иначе.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
He's probably thinking the same thing I am. Скорее всего он думает о том же, о чём думаю я.
She's thinking like someone who's hurt, has been broken one too many times. Она думает как человек, которого обидели, которого сломали, и ни один раз.
Bishop... what is he thinking? Бишоп... что он думает?
She's more than thinking! Больше, чем просто думает!
He's thinking the cartoon. Он думает, это из мультика.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know you're thinking, whoever does this gets a leg up in the race for chief resident. Знаю, вы думаете, что тот, кто это сделает получит преимущество в гонке за должность главного ординатора.
You're thinking he witnessed one of our stabbings from last week? Думаете, он стал свидетелем одной из наших поножовщин на прошлой неделе?
So what are we thinking? Ну, что вы думаете?
And I realize that you're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy and I can't imagine it would work there. Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает.
So at this point you may be thinking, Может, вы теперь думаете: «Ну, хорошо, Тепперман,
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking that you two might want to have a pizza or something. Мы думали, что вы можете захотеть поесть с нами пиццу или еще что-нибудь.
What were you thinking when...! О чем же вы думали...!
What were you thinking, letting a child carry a gun? О чем вы думали, давая ребенку носить оружие?
What were your parents thinking? О чем вообще думали твои предки?
What are they thinking just throwing out trash here? О чем только они думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
It needs artistic vision and independent thinking. Нужно было художественное видение и независимое мнение.
Here, my thinking is consonant with much of what has been said from this rostrum. И тут мое мнение совпадает со многими суждениями, которые были высказаны с этой трибуны.
The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области.
The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций.
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...