Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I've been thinking, we should have learned to play the harmonica, ted. Думаю, Тэд, нам стоило научиться играть на губной гармошке.
I keep thinking he's going to walk back in. Я всё думаю, что вот, сейчас он вернётся.
Bobby, I've been thinking. Бобби, я тут кое-щ-чём думаю!
Thinking we get up to the roof, take cover, pick off any dare approach. Думаю, надо подняться на крышу и укрыться там, чтобы отражать любую прямую атаку.
Thinking like a warrior. Думаю, как воин.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
He was always thinking two moves ahead. Он всегда думал на 2 хода вперед.
I've been thinking, and I'm not sure it's a good idea that I come over. Я много думал и не уверен, что это хорошая идея, чтобы я приходил.
What were you thinking, man? Джесс, о чём ты думал?
And I was thinking for good. А я думал насовсем.
Rodney, what was it that you were thinking when you perfomed the heroic action? Родни, что подвигло вас храбро броситься в самое пекло? Да я особо не думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I'll have them thinking we're playing their game. Заставлю их думать, что мы играем по их правилам.
'Tis almost as if to keep your mind from thinking. Как будто чтобы ни о чем не думать.
Can't help thinking it might cut down on the workload if we got a little help. Не могу прекратить думать, что если бы мы получили маленькую помощь, это могло бы снизить рабочую нагрузку.
You're thinking it right now. Как ты можешь так обо мне думать?
You know, I can either cut that kid's arm off or I can try and save it, so I don't know, why don't I try the option of... Thinking you're not screwed? Я могу отрезать пареньку руку, либо постараться спасти её, так что я не знаю, почему бы не начать думать о том... что ещё не всё потеряно?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was just... like, you know, thinking. Я просто... ну, знаешь, типа, думала.
I mean, what was I thinking, right? То есть, о чём я думала, правильно?
Keps, what were you thinking? Кепс, ты чем думала?
I was thinking more 280. Я больше думала о 127.
I guess, I mean - yes, technically, I was thinking. Я думаю, имею ввиду, да, технически я думала. я просто... это случилось так быстро
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
But our thinking changes with maturity, with experience. Но наше мышление меняется с наступлением зрелости, с опытом работы.
Why are you so backwards in thinking? Почему у тебя такое отсталое мышление?
Finally, innovative thinking was required in looking beyond the first commitment period of the Protocol and in exploring options for future international cooperation on climate change that reflected the full range of interests of Parties while bearing in mind the ultimate objective of the Convention. И наконец, требуется новое мышление для того, чтобы заглянуть дальше первого периода действия обязательств в соответствии с Протоколом и изучить возможности будущего международного сотрудничества по проблематике изменения климата, отражающего весь комплекс интересов Сторон при учете конечной цели Конвенции.
Child prodigy Adora Svitak says the world needs "childish"thinking: bold ideas, wild creativity and especially optimism.Kids' big dreams deserve high expectations, she says, starting withgrownups' willingness to learn from children as much as toteach. Одаренный ребенок Адора Свитак говорит, что миру необходимо«детское» мышление: смелые идеи, дикая креативность и, особенно, оптимизм. Большие детские мечты заслуживают высоких ожиданий, говорит она, начиная с готовности взрослых учиться у детей так же, как и учить их.
He based his epistemology on Johann Wolfgang Goethe's world view, in which Thinking... is no more and no less an organ of perception than the eye or ear. Основой для его эпистемологии послужило мировоззрение Гёте, в котором мышление - «... такой же орган восприятия действительности, как глаз или ухо.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was just thinking tonight I could teach you how to play a new game. Я просто подумал, что сегодня вечером я мог бы научить тебя новой игре.
I was thinking the Harding highway. Я тут подумал о шоссе имени Хардинга.
You know, Emma and I were talking and I was thinking, like, you just invited me over here just to give me some kind of like... Мы с Эммой разговаривали и я подумал, что ты пригласил меня всучить какую-нибудь...
I was thinking it'd be a good idea if I took Syd out so, you know, Miguel and Victor could have some time alone. Я подумал, что мне стоит уйти на прогулку с Сид, чтобы Мигель и Виктор могли какое-то время побыть вдвоем.
You know, I was just thinking like we're both in... Я подумал, что мы оба в...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I knew exactly what you were thinking. Я понимал, о чём ты думаешь.
I am not out to get myself hurt if that's what you're thinking. Я далека от того, чтобы вредить себе, если ты думаешь об этом.
Look, I know what you're thinking, but what happened back there wasn't me turning dark. Послушай, я понимаю, что ты думаешь, но это не признак того, что я иду на сторону тьмы.
You're not thinking that he'll never get back up, are you? Ты же не думаешь, что он уже не очнется?
What in the world are you thinking? О чём ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Freddie, now that you're here, I've been thinking... Фредди, теперь, когда вы здесь, я подумала...
I was thinking maybe we could try another way. Я подумала, что если мы попытаемся по-другому?
Well, I was thinking... if I go back to Saint Petersburg, it is sad for you and for me. Ну, я подумала... если я вернусь в Санкт-Петербург, то будет грустно и тебе и мне.
I was thinking someone like a superhero. Я подумала о каком-нибудь супергерое.
Last thought I remember thinking was just that it was so... unfair. Последнее, о чем тогда подумала... что всё это так... нечестно.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
No, that's good, that's good, that's good, good... good thinking. Нет, это хорошая, это хорошая, это хорошая, хорошая... хорошая мысль.
Thinking that helps you sleep at night? Мысль об этом помогает вам засыпать ночью?
Good thinking, Finch. Отличная мысль, Финч.
That is some good thinking, guys. Хорошая мысль, парни.
Good thinking, Fishlegs. Здравая мысль, Рыбьеног.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
For thinking' that my love could hold yooooooooou Думая, что моя любовь удержит тебя
They come here thinking they're going to change the world, and then they get involved with some man, and everything just... Они появляются здесь, думая, что могут изменить мир, потом связываются с каким-нибудь мужчиной, и все просто...
Merlin explains that he made a magic mirror that could see anywhere for Brigitte, thinking she would appreciate his mind. Мерлин объясняет, что он сделал волшебное зеркало, для Бригитты, думая, что она оценит его ум.
I threw myself on the real one, thinking he was the fake one, but he was the real one. Я набрасываюсь на настоящего профессора, думая, что он мнимый, но он-то как раз настоящий.
In the meantime, she could have suffered traumatic hallucinations, thinking she was being chased by something much scarier than we can imagine. Тем временем, она страдала травматическими галлюцинациями, думая что её преследует кто-то настолько страшный, насколько возможно себе представить.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
And here was I, thinking psychopaths incapable of genuine human connection. И тут я, которая думает, что психопатам недоступны искренние человеческие чувства.
I wonder what Mrs Bartlett is thinking at this moment. Мне интересно, о чем сейчас думает миссис Бартлет?
We need to be in tune with each other, to know what each other's thinking on the court, if we want to have a chance in hell. А мы... мы должны быть в гармонии друг с другом, знать, что каждый из нас думает на корте, если мы хотим иметь шанс, черт возьми.
And maybe Noel is a great kid, but you don't know what he's really thinking or what he really wants. И, может, Ноэль - замечательный, но ты не знаешь, о чем он правда думает, или чего хочет.
Obata said that he liked the "monster"-like appearance and added that, with his face, "you can never really tell what he is thinking." Обата сказал, что ему нравится монстроподобный внешний вид, и добавил, что с таким лицом «ты никогда не можешь сказать, что он думает».
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Well, I know what you're all thinking... Я знаю, что вы все думаете...
I hope you're not thinking... Я надеюсь, вы не думаете...
Now you're probably thinking, "Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol. Вы, вероятно, думаете: «Что ж, 1 шанс из 300, что мой холестерол понизится.
The Ivory Coast, Sierra Leone. I know what you're thinking. Я знаю, о чем Вы думаете.
If you are still thinking, that you are not able to find us, we prepared a map of city of Dobris with marked location of York company. Если Вы думаете, что всё ещё не смогли нас найти, то несколькими строчками ниже сможете найти карту-план города Добржиш с указанием в городе фирмы ЙОРК.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
She was telling us what we're thinking, right? Она сказала нам то, о чём мы думали, так?
If it wasn't for you, then we'd still be thinking that Peter's prison uniform was a Halloween costume. Если бы не ты, мы бы до сих пор думали, что роба Питера - это костюм на Хэллоуин.
Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда.
What were you even thinking О чём вы только думали,
What were your parents thinking? О чем вообще думали твои предки?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Here, my thinking is consonant with much of what has been said from this rostrum. И тут мое мнение совпадает со многими суждениями, которые были высказаны с этой трибуны.
I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение.
After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям.
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам.
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...