| You know, if things are so bad at work, I was thinking... | Ты знаешь, если на работе все так плохо, я думаю... |
| Okay, so I was thinking maybe we could go see the new Tyler Perry movie. | Я думаю, нужно пойти на новый фильм Тайлера Перри. |
| I sometimes catch myself thinking the most awful things, you know? | Иногда я ловлю себя на том, что думаю об ужасных вещах. |
| And I think this dinner's the best you're going to get, so I was just thinking... could you just see how things go for the next few weeks? | И я думаю, что этот обед - лучшее, что он мог сделать, так что я просто подумала... не могла бы ты остаться на пару недель и посмотреть как все пойдет? |
| But I was thinking that you and I could maybe work together, lift the suspension, give her a second chance, and, you know, show her that we are really working as a team. | Но я думаю, что мы можем сплотиться, сделать паузу и дать ей второй шанс, и, знаете, показать ей, что мы работаем в команде. |
| Man, what was I thinking? | Блин, о чем я только думал? |
| I was just thinking Beat down, but that works, too. | Я думал поколотить его, но это тоже вариант. |
| You were thinking you were lonely, man. | Ты думал, что одинок, друг. |
| What the hell was I thinking? | О чём я думал? |
| I know you've been thinking it. | Наверняка ты думал об этом. |
| Once you start thinking that you have to take a certain path in life, you set yourself up for disappointment. | Как только ты начинаешь думать, что тебе надо выбрать определенный путь в жизни, ты настраиваешься на разочарование. |
| Let him keep thinking his dad's a good guy. | Пусть он продолжает думать, что его отец - хороший человек. |
| Otherwise we'll start thinking, and we don't want to think. | А то начнем думы думать, а нам не хочется. |
| So... start thinking "up." | Так... Начинай думать "вверх". |
| Tom pops out and chases Jerry for a minute, but then runs away briefly, thinking that it is the "haunted mouse". | Том успевает спасти Джерри, продолжая думать, что это сбежавший мышонок. |
| (June) I have been thinking. | (Джун) Я много думала. |
| Okay, so I was thinking... no, I feel, I believe that I can be much more awesome in kickboxing class. | В общем, я думала... нет, я чувствую, верю, что в кикбоксинге способна на большее. |
| Here I was thinking we were done with all this, but now I'm about to do it all over again. for the fourth time. | Я уже думала, что мы с этим завязали, но вот, пожалуйста, снова все то же самое... четвертый раз. |
| I was thinking wake turbulence or elevator control failure. | Я думала о том, что он попал в зону турбулентности или отказал руль высоты. |
| I was thinking the C.T. room now that the C.T.'s down. | Я думала, подключить вместо томографа, раз уж он не работает. |
| People seem to do a limited amount of strategic thinking using theory of mind. | Люди, очевидно, мало используют стратегическое мышление, согласно теории разума. |
| Believe me, I didn't come to this new way of thinking easily. | Поверьте, мне не так легко далось новое мышление. |
| In addition to its visiting programme and NPM related activities, the Subcommittee is now also using its website and the present report to solicit comments and suggestions relating to a number of issues on which it is developing its thinking. | В дополнение к своей программе посещений и деятельности, связанной с НПМ, Подкомитет в настоящее время также использует свой веб-сайт и настоящий доклад для запрашивания замечаний и предложений в отношении ряда вопросов, по которым он развивает свое аналитическое мышление. |
| It notes that spatial thinking is important in art and design, psychology, biology, chemistry, physics, mathematics, social sciences and computing sciences. | Он отмечает, что пространственное мышление важно для изобразительного искусства, психологии, биологии, химии, физики, математики, общественных наук и информатики. |
| It was gratifying that, at the eighth session of the United Nations Forum on Forests earlier in 2009, Member States had demonstrated long-term thinking and a readiness to compromise, allowing for forward movement on international forest issues. | Не может не радовать тот факт, что на состоявшейся в начале 2009 года восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам были продемонстрированы стратегическое мышление и готовность к компромиссам, что обеспечило прогресс в решении международных проблем в области лесопользования. |
| That's exactly what I was thinking. | И я подумал о том же. |
| And I was thinking, maybe if you just sort of sat back, then I could come in and grab Felix Jones. | Я подумал, может, ты побудешь в стороне, а я смогу взять Феликса Джонса. |
| Cam, you know, I was thinking that- | Кэм, знаешь, я подумал, что... |
| I was thinking, you know what you could do is read what I've already done | Я подумал, знаешь, что ты должен прочитать то, что я уже написал |
| I was suddenly thinking... | Я тут случайно подумал... |
| What are you thinking, Gavin? | О чём ты думаешь, Гэвин? |
| Jared Mehra - we thinking he's next? | Джаред Мехра, думаешь, он следующий? |
| You're thinking we shouldn't take it? | Думаешь, мы можем её взять? |
| So are you just doing the accent, or are you thinking that you're the daughter of an infamous gang leader? | Так ты просто говоришь с акцентом, или думаешь, что ты дочь главаря банды? |
| What're you thinking? | О чем ты думаешь, мыслитель? |
| 'I remember thinking Isla Jonas was starting early. | Помню, я подумала, Джонас рано начали. |
| I've been thinking, after the delivery, You should tie my tubes. | Я подумала, что после извлечения ребенка, вы должны перевязать мои трубы. |
| What got you thinking in on that? | М: Почему ты об этом подумала? |
| I know that she likes Mac, so I was thinking like a group hang, you know? | Я знаю, что ей нравится Мак, и я подумала, что можно пригласить и его. |
| So I was just thinking I could just come to you... | Так что я подумала о том, чтобы прийти к тебе... |
| That's good thinking, but we don't know where anything is. | Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится. |
| I keep thinking that if he had died in a more normal way like cancer or a heart attack, I could have asked for support. | Меня не покидает мысль, умри он от чего-то более обычного, например, от рака или сердечного приступа, я могла бы попросить помощи. |
| And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." | И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года». |
| It's good thinking, sir. | Отличная мысль, сэр. |
| And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." | И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года». |
| Going your whole life thinking you're related blood to someone. | Прожить всю жизнь, думая, что ты связана кровными узами с кем-то. |
| I couldn't stand... the thought of you growing up thinking you were abandoned. | Я не могу допустить мысли, что ты вырастешь, думая, что она бросила тебя. |
| In "The Idol Side of Me", Miley conspires with Lilly to embarrass Amber on live television with Lilly's "Green Gas" science project, thinking she deserves it. | В «The Idol Side of Me» Майли и Лилли решают проучить Эмбер в прямом эфире шоу «Green Gas», думая, что она этого заслуживает. |
| Surviving such hard times means thinking ahead, and Jarnia has a four-stage plan. | В такие трудные времена выжить можно только думая о будущем заранее, и у Джарнии есть план из 4 этапов. |
| But five points away for thinking a louse is an insect, it's an arachnid, but... (Laughter) | Но ты потерял пять очков, думая, что вошь это насекомое, это паукообразное. |
| He is thinking he hopes his friends come before we cut anything off. | Он думает, что надеется, что его друзья придут до того, как мы что-нибудь отрежем. |
| That's probably what Dad's thinking. | Вероятно, отец так и думает. |
| Senator Webster called regarding Lang, "What could you be thinking?" | Сенатор Вебстер звонила касательно Э. Лэнг. "Что возможно он думает?" |
| What is he thinking? | И что он думает? |
| What if he's out there somewhere, Thinking I am doing everything in my power, Including calling the f. | Что, если он где-то рядом, и думает, что я делаю для него все, что в моих силах, думает, что я прошу помощи у ФБР, чтобы спасти его? |
| I'm happy you have such thinking. | Мне приятно, что вы так думаете, ребята... |
| You're probably thinking, how could it possibly be fun? | Наверняка вы думаете, как такое может быть весёлым? |
| What are you thinking, doctor? | О чем Вы думаете, доктор? |
| And you're also probably thinking, | А еще вы наверняка думаете, |
| And, now, of course, you're thinking that you've taken too long to reply, so, instead, you're calculating the chances of fighting your way out and which of us to disable first. | И, конечно, сейчас вы думаете о том, что слишком задержались с ответом, так что вместо этого прикидываете шансы пробиться к выходу, и думаете, с кого бы из нас начать. |
| What were they thinking leaving him alive? | О чём они думали, оставляя его в живых? |
| We were thinking over Christmas, that way you can be back here in time for school. | Мы думали насчет Рождества, чтобы к началу школы ты мог бы вернутся. |
| What the hell... were we thinking? | О чем же мы, черт возьми, думали? |
| And I thought, you know, what were they thinking? | Я подумал, очень они вообще думали? |
| maybe they were thinking... | Да? Знаете, возможно, они думали... |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| You wanted to know my thinking. | Хочешь знать моё мнение? |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| Now, do you want people thinking otherwise? | Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас? |
| After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. | После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям. |
| You say what everybody's thinking. | Ты озвучил мнение всех окружающих. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. | Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |