| I was thinking we might be friends. | Я думаю, что мы можем оказаться друзьями. |
| I was just thinking what a splendid looking Roman you make. | Я просто думаю о том, каким величественным римлянином ты выглядишь. |
| I keep thinking, was that me? | Я все еще думаю, бы ли это я? |
| I'm always thinking, "How could I be more successful?" | Я всегда думаю: "Как мне стать еще более успешным?" |
| If I'm in Micky Ward's corner tonight, I thinking if he doesn't pick things up this round and get going, he'll just get totally wiped out. | Хотя я в углу Мики Уорда сегодня, я думаю, если он не восстановит силы в этом раунде, и продолжит в том же духе, он просто полностью вымотается. |
| I was thinking more along the lines of flowers, but thanks. | Я думал о куче цветов, но спасибо. |
| Well then, what were you thinking? | Хорошо, тогда о чём ты думал? |
| That is not what I was thinking! | Это не то о чем я думал! |
| How could I have told her what I was really thinking? | Как мог я сказать ей, что думал на самом деле? |
| What are you thinking? | О чем ты вообще думал? |
| I keep thinking we're okay. | Я продолжала думать, что все хорошо. |
| You can lead students to thinking skills, but you can't make them think. | Вы можете подвести учащихся к освоению мыслительных навыков, но не можете заставить их думать. |
| I tried thinking, with the ink splash. | Я уже пытался думать во время теста с пятном. |
| How do you think of not thinking? | Почему ты предпочитаешь думать, а не чувствовать? |
| The photo that was faxed to the ambassador came from this house, which got me to thinking, | Фото было отправлено послу из этого дома, что заставляет меня думать |
| I was just up most of the night thinking... | Я просто всю ночь не спала. Думала... |
| I was just standing there and I was really thinking, | Я просто стояла там и думала: |
| I just kept thinking, "I don't want to die a virgin." | Я все думала: "Не хочу умирать девственницей!". |
| Could I go on living with you, and you thinking I'd showed yellow? | Смог бы я дальше жить с тобой, если бы ты думала, что я слабак? |
| What were you thinking not telling her she was going to be living here? | О чём ты думала, когда не сказала ей,... |
| This is the kind of thinking that went into creating The 99. | Именно такое мышление было вложено в создание "99". |
| We recognize the practical problems involved, but, instead of being paralysed by such problems, we should stimulate new and constructive thinking. | Мы признаем наличие связанных с этим практических проблем, но эти проблемы не должны нас парализовывать, - вместо этого они должны стимулировать новое, конструктивное мышление. |
| Curriculum-Framing Questions provide a structure for organizing questioning throughout projects and promote thinking at all levels. | Вопросы, направляющие процесс обучения, задают структуру постоянной постановки вопросов в проектах и поддерживают мышление на всех уровнях. |
| Good Essential and Unit Questions engage students in critical thinking, promote curiosity, and develop a questioning approach to the curriculum. | Хорошие основополагающие и проблемные вопросы поддерживают критическое мышление, любознательность и стремление к вопросам по теме изучаемого курса. |
| The threat of depleting the world's scarce energy resources has maintained a powerful hold on popular thinking ever since the oil shocks of the 1970's. | Угроза истощения скудных мировых энергоресурсов оказывала сильное влияние на народное мышление, начиная с нефтяных потрясений 1970-х годов. |
| Well. That's excellent, because you know, I was thinking... | Ну... это превосходно, потому что, ты знаешь, я подумал... |
| I was thinking we'd go for a walk. | Я подумал, можно пойти погулять. |
| What I was thinking was something more like this. | Я подумал... что будет лучше... |
| For example, I was just thinking how much fun it would be to dig up his body and poke it with a big stick. | Например, я только что подумал, как было бы забавно выкопать его тело и воткнуть в него большой кол. |
| I was thinking, what if we announced it tonight at the party? | Я тут подумал, а что если нам объявить об этом сегодня на вечеринке? |
| All those nights we were alone together on the "Magus," I could hear you thinking... | Все те ночи, что мы провели на "Волшебнике", я слышал, как ты думаешь... обо мне. |
| And you know they think you're not the man, or that's what you're thinking they're thinking. | И ты знаешь, что другие думают, что ты не мужик, или ты думаешь, что они так думают. |
| She's not going to do that, if that's what you're thinking. | Она не собирается этого делать, если это то, о чем ты думаешь. |
| Are you thinking someone was upset by their share of the pie? | Думаешь, кто-то был расстроен из-за своей доли пирога? |
| Trained sharpshooter, you're thinking. | Ты думаешь, обученный снайпер. |
| I was thinking maybe you and me... | Я подумала, возможно, мы с тобой... |
| You know, I was thinking, about how you overheard Dirk after the board meeting. | Ты знаешь, я тут подумала, о том, как ты подслушала то, что сказал Дёрк после собрания правления. |
| You know, I've been doing some thinking, and... and I realized that my family treated you horribly. | Ты знаешь, я тут подумала, и поняла, что моя семья поступила с тобой ужасно. |
| I was thinking, you and me, we should hang. | Я подумала ты и я мы должны зависнуть |
| I was thinking; It has been a terrible accident- | Помню, я подумала: "Какая ужасная авария." |
| I definitely remember thinking that something wasn't right, but I just looked at her and her lipstick and let it happen. | Я точно помню мысль, что тут что-то не так, но я просто смотрела на неё и её помаду и позволила этому случиться. |
| You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. | Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации. |
| It dulls thinking and blocks creativity. | Притупляет мысль, мешает творчеству. |
| If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. | Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах. |
| With a bit of luck, his life was ruined forever, always thinking that just behind some narrow door in all his favourite bars, men in red shirts are getting incredible kicks from things he'll never know. | Теперь его будет преследовать мысль, что за узкой дверью его любимого бара... мужики в красных рубашках ловят кайф, который он никогда не испытывал. |
| I'm tired of living parallel lives thinking that you and I are moving in the same direction. | Мне надоело жить параллельными жизнями, думая, что мы с тобой двигаемся в одном направлении. |
| All the while thinking I had your support. | все это время думая, что ты меня поддерживаешь. |
| She lied to my face so she could stay up there thinking that you'd help her control her magic. | Она врала мне в лицо, только чтобы остаться там, думая, что ты поможешь ей контролировать ее магию. |
| The Orcs found Frodo's body and stripped him of his gear, but Sam (thinking his friend dead) had already secured the Ring. | Орки крепости Кирит Унгол нашли тело Фродо и обобрали его, но Сэм (думая, что его хозяин мёртв) успел забрать Кольцо раньше. |
| And then I struggled, because I was thinking to myself, "What should I talk? | Я старался изо всех сил, думая: «О чем мне говорить? |
| Do you know what the polygraph examiner is thinking right now? | Вы знаете, о чем проверяющий на полиграфе думает в этот момент? |
| You're thinking, the poor girl up there - she thinks she's at a beauty pageant. | Вы думаете: «Бедная девочка, думает, что она выступает на конкурсе красоты». |
| If she did kill Nina Clemens, she'll be thinking she's got away with it. | Если она убила Нину Клеменс, сейчас она думает, что это сойдёт ей с рук. |
| Whatever is he thinking? | Это все, о чем он думает? |
| He's thinking, isn't he? | Он ведь думает, да? |
| You're thinking that could've been the trigger to make her want to escape? | Вы думаете, это могло стать причиной заставившей ее сбежать? |
| All the time you're listening to this, you're thinking: | И все время, пока вы слушаете это, вы думаете: |
| A big part of you is thinking, | Про себя вы думаете: |
| Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. | Возможно, вы думаете, что 30 лет - это более подходящее время для того, чтобы остепениться, чем 20 или 25. |
| All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. | Вы думаете, что «домашние дела» и «любовь», это, конечно, хорошо, но не морочьте нам голову. |
| People were thinking -one was listening. | Люди думали, что никто не слушал. |
| Your mistake was thinking this was the natural order. | Вы думали, что порядок вещей можно изменить. |
| I mean, you don't want everybody around town thinking that this is how you treat your filmmakers. | Я имею в виду, ты же не хочешь, чтобы все в городе думали, что это так ты относишься к своим киноделам. |
| I'm not going to have them people thinking that we don't have anything to eat. | Я не хочу, чтобы люди думали, что нам нечего есть. |
| When the writing staff conceived the idea for the speedway parts, they were thinking that it would be a great opportunity for them to get several NASCAR drivers to make guest appearances in the episode. | Когда коллектив сценаристов придумывал идею о спидвее, то думали, что это будет великолепная возможность заполучить нескольких гонщиков NASCAR в качестве приглашённых звёзд. |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. | Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |