Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
So I was thinking that I have to quit my job. То, думаю, мне придётся уволиться.
All this fascinating information, and the only thing I keep thinking to myself is... you don't really seem like an Andrea. Столько удивительной информации, и всё, о чём я думаю, ...вам не очень-то подходит имя Андреа.
I keep thinking, what if he doesn't recognise me? Я всё думаю, а что, если он меня не узнает?
So I was thinking... так что я думаю...
I'm just thinking it. Я просто думаю об этом.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Yes, I was thinking that too. Да, и я тоже думал об этом.
You said what you were thinking, which I would encourage you to continue doing. Ты сказал то, что думал, и я прошу тебя, чтобы ты продолжал в том же духе.
I was thinking that Natalie was going to take this one. Я думал, в этот раз эстафету примет Натали.
I was thinking we normally only see babies with this condition. я думал, мы обычно видим только детей с этим заболеванием.
Roger, what the hell were you thinking? Роджер, о чём ты вообще думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
We'll do thinking, jack, when we get the diamond back. Думать будем, когда алмаз добудем.
You keep thinking like that, you'll never find her. Будете так думать, никогда ее не найдете.
And I just keep thinking that, you know, maybe Sam and Dean should just take over. И я просто продолжаю думать, знаешь Может быть Сэм и Дин должны взять все в свои руки
So I started thinking... И я начинаю думать...
Over the past two decades, I have developed a strict routine, which I followed religiously, you might say, a way of living and-and thinking, or not thinking, as was often the point of, well, the point. За последние 20 лет я выработал строгую систему... которой я следовал неуклонно, относительно того, как жить... и как думать, или не думать, что зачастую...
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I could tell the way she was thinking. Я мог видеть, как она думала.
I was thinking, maybe I should transfer there, just in case they need more help. Я думала, возможно я должна пойти туда, на всякий случай.
What was I thinking, putting others in harm's way like that? О чём я думала, подвергая других опасности?
I was thinking that you and I could go shopping this afternoon. Я думала Может, сходим по магазинам
No, I was just thinking that you have nowhere to go, and hotel rooms are... Cold and empty, and, I just don't know how to make a good martini. Нет, я просто думала, что тебе некуда идти, а номера в отелях... холодные и пустые, и я просто не знаю, как делать хороший мартини.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
New ways of thinking could make social investment seem feasible. Новое мышление может сделать социальные инвестиции возможными и осуществимыми.
But thinking globally and acting locally is just as central when talking about citizen participation in the work for human rights, social development and decision-making processes. Но глобальное мышление и локальные действия имеют такое же первостепенное значение при обсуждении вопроса о гражданском участии в деятельности по обеспечению прав человека, социальном развитии и в процессах принятия решений.
History teaching in schools therefore appears to remain the best option to deal with a recent painful past because it affords an opportunity to exercise critical thinking and expose pupils to various narratives. По этой причине преподавание истории в школах по-прежнему представляется оптимальным вариантом обсуждения горького опыта недавнего прошлого, поскольку оно дает возможность применять критическое мышление на практике и знакомить учеников с различными версиями изложения исторических событий.
The dialogue among civilizations, as a transcendental value, requires, quite obviously, tolerance, acceptance and respect for others, for their way of thinking, of living and of behaving. Диалог между цивилизациями, ценность которого очевидна, требует - и это вполне понятно - терпимости, готовности к восприятию и к уважению других за их мышление, образ жизни и поведение.
The need to revise the Model Strategies and Practical Measures stemmed from the recognition that new practices, new thinking and new research have been developed since the adoption of the Model Strategies in 1997. Необходимость пересмотра Типовых стратегий и практических мер обусловлена признанием того, что после принятия в 1997 году Типовых стратегий появились новые виды практики, новое мышление и новые результаты исследований.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking maybe we could stop by my father's place on the way to the Queen's castle. Я подумал, что можно заехать в отцовские владения по пути к замку Королевы.
I was thinking, if you need somewhere, I got a room for rent. Я тут чего подумал, если жить негде, могу сдать комнату.
I was thinking, maybe you could send a Francophile? Я подумал, может, тебе лучше отправить туда франкофила?
I've been thinking, why do I need to go to middle school, anyway? Я тут подумал, зачем мне вообще ходить в среднюю школу?
I was thinking, do you do Hugh Grant? Я подумал, ты можешь изобразить Хью Гранта?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
No, I am not going to propose to you, if that's what you're thinking. Нет, я не делаю тебе предложение, если ты так думаешь.
What are you thinking, you'll protect Rachel and Charlie? Ты... ты что думаешь, защитишь Рэйчел и Чарли?
You think I am some relic, Some misguided, vicious dinosaur from my museum Who attacks without thinking. Ты думаешь, что я какой-то предмет старины, ошибочно предполагаешь, что я как тот динозавр из моего музея, бездумно нападаю.
Are you thinking what t'm thinking? Ты думаешь то же, что и я?
So? Thinking like a mouse. Ты думаешь как мышь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was just thinking, I should pick Alex up for a pregame cocktail. Я тут подумала, мне следует пригласить Алекс на вечеринку перед игрой.
I was just thinking that, you're not at all what I expected you to be the first time I saw you. Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала.
I don't know, I was thinking that maybe I should get us ticket before it sells out. Я подумала, что стоит купить билеты, пока все не распродали?
I ask because of the cheerleader auditions I have after school and I was thinking maybe you could put in a word that I'm a good person and? I would practice. Отбор в группу поддержки после уроков, и я подумала, что ты могла бы сказать ей, что я хорошая девушка и буду усердно тренироваться...
Erm so I've been thinking. Так что я подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I keep thinking "Let's ask Giles." Then I remember. Мысль "давайте спросим Джайлза" не уходит из головы.
Which sets me to thinking, How long you think she's got? Что наводит меня на мысль, по-твоему, сколько у неё есть времени?
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
Exactly what I was thinking. Как раз моя мысль! Значит... около восьми?
And I'd like to do a little collateral thinking, if you will, about compassion and bring it from the global level to the personal. Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
He killed Takahashi thinking it was me Он убил Такахаси, думая, что это я
I mean, second time I met you thinking it was the first time... Я имею в виду, во второй раз когда встретил тебя, думая, что это первый раз...
And you know, it's really hard growing up thinking nothing I do is good enough. И знаете, это действительно трудно расти, думая, что все, что я делаю, плохо.
Highland folklore is far from my speciality, but am I right in thinking there's - isn't there an old saying associated with Saint Odhran? Фольклор Хайленда далек от моей специализации, но прав ли я, думая, что есть... старая пословица, связанная со Святым Одраном?
Thinking I knew better than they did. Думая, что знаю лучше, чем они.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I think he is still thinking. Я думаю, что он все еще думает.
It's hard to know what he's thinking. Трудно понять, о чём он думает.
He probably thinks what we're all thinking. Вероятно, он думает то же, что и все мы.
If I didn't know better, I'd say Daniel's already thinking... Если бы я не знал, то сказал бы, что Дэниэл уже думает о...
It's like he's thinking or something... Как будто он думает...
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
We know what you're thinking. Мы знаем о чем вы думаете.
I know what you're both thinking. Я знаю, о чем вы оба думаете.
Why are you still thinking that the lessons of Katrina do not apply to flu?" Почему вы все ещё думаете, что уроки урагана Катрина не распространяются на грипп?»
You know, there are times when I look out these windows, and I know you're all thinking, Знаете, бывает, я смотрю в эти окна и я знаю, вы все думаете,
Now I know you're thinking Я знаю, о чём вы думаете
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We weren't thinking that we would have to take it off. Мы не думали, что придется это снимать.
We were thinking maybe we can still walk away with what we got so far. Мы думали, что можем остаться с тем, что уже получили.
We were thinking we'd go tonight. Мы думали уехать сегодня вечером.
I mean, what were you thinking? О чем вы думали?
What the hell were you thinking? О чем вы вообще думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But later, very gradually, my thinking began to change. Но позднее, постепенно моё мнение изменилось.
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...