| You know, I was thinking we shouldn't have let them leave. | Думаю, может зря я их отпустил. |
| I don't think you're thinking straight. | Я не думаю, что ты можешь рассуждать здраво. |
| On this occasion, I wish to convey my most sincere condolences to the family of that brave police officer. But I am thinking also of the 19 people, including local United Nations staff, who were injured in the attack. | Я выражаю свои самые искренние соболезнования семье этого мужественного сотрудника полиции и думаю также о тех девятнадцати людях, которые получили ранения, в том числе о двух иракских сотрудниках Организации Объединенных Наций. |
| I keep thinking with Lachlan so preoccupied with the Garuda that maybe this is my window to escape. | Я думаю о том, что Лаклан так озабочен Гарудой что, может, это мой шанс убежать |
| Actually, not that much thinking, just a medium amount of thinking, 'cause too much with the thinking, that does me in. | ну... на самом деле я не слишком много думала, так, поразмышляла, прото когда я слишком много думаю, чувствую себя в итоге так, будто из меня все соки выжали. |
| I've been doing some thinking, and I think it's time that I take you on a real date. | Я много над этим думал, и мне кажется, пришло время пригласить тебя на настоящее свидание. |
| I've been thinking a lot, and the think is that... since you're leaving, and after Nick's thing... | Я много думал, и считаю, что... раз ты уезжаешь, а с Ником произошло такое... я пришёл к выводу что... |
| What the hell were you thinking, Roger, even to consider authorizing this Powell to conduct human trials? | Каким местом ты думал, Роджер, разрешая этому Пауэллу испытания на людях? |
| I spent my entire life thinking that I wasn't as good as him, but you're the one person... you're the one person who made me feel like maybe I was. | Я всю жизнь думал, что никогда не смогу с ним сравниться, но ты единственная... единственная, кто дал мне понять, что, может, это не так. |
| What was I thinking? | И о чем я только думал? |
| People might start thinking we're actually becoming friends. | А то люди начнут думать, что мы подружились. |
| What it did... was set me thinking. | И вот что... я начала думать. |
| He's got me acting like one and thinking like one. | Заставил вести себя как беглец и думать так же. |
| Maybe I'm just thinking too much. | Может быть, я просто слишком много думать. |
| Leave the thinking to me. | А думать буду я. |
| She was thinking it was secured! | Она думала, что это безопасно! |
| Okay, what were you thinking? | 'орошо. 'орошо, о чем ты думала? |
| She was thinking ahead. | Она думала на шаг вперед. |
| Me actually thinking that you're changing. | Я думала ты меняешься. |
| I was thinking more along the lines of making you disappear. | Я больше думала о вашем исчезновении. |
| Our society needs to change its overall thinking. | Необходимо в целом изменить мышление нашего общества. |
| Complex and critical thinking is addressed explicitly in the Spanish compulsory schools' general aims. | Комплексное и критическое мышление рассматривается непосредственно в описании общих целей обязательного школьного образования в Испании. |
| His delegation believed that innovative methods of financing for development would revitalize efforts in that area and bring in new ways of thinking. | Китай полагает, что новые источники финансирования процесса развития позволят активизировать деятельность, которая проводится в этой области, и сформировать новое мышление. |
| Original thinking has nothing to do with size and may even be inversely proportionate to it in that small structures can focus all their energies on certain specific issues without acquiring attitudes and habits that stifle initiative. | Оригинальное мышление не имеет ничего общего с размером предприятия и может быть даже обратно пропорционально ему в том смысле, что небольшие структуры способы сосредоточить всю свою энергию на определенных конкретных проблемах, поскольку они не используют в своей работе подходов, которые препятствуют развитию инициативы. |
| Such thinking motivated US President Woodrow Wilson's desire to establish the League of Nations after World War I, and it also underlay President Franklin Roosevelt's push to create the United Nations and the Bretton Woods institutions after World War II. | Такое мышление мотивировало желание президента США Вудро Вильсона создать Лигу Наций после первой мировой войны, а также лежало в основе стремления президента Франклина Рузвельта создать Организацию Объединенных Наций и Бреттон-Вудские институты после второй мировой войны. |
| So I've been thinking, I'm going to withdraw my application for the mounted unit training. | Я тут подумал и решил отозвать свое заявление на программу обучения в конной полиции. |
| I was just thinking, it's such a small world. | Я просто подумал, мир так тесен. |
| I've been thinking I need a roommate. | Я подумал, что мне нужен сосед по комнате. |
| I was thinking that... I am so confused? | Я уж подумал: она не тронулась умом? |
| So I was thinking, you know, we could break some bread, chop down some trees, you know, whatever you do on the weekends. | Поэтому, я подумал, что мы могли бы преломить хлеб, повалять деревья, или чем ты там занимаешься на выходных. |
| For once I cannot tell what you are thinking. | на этот раз я даже не могу сказать, о чем ты думаешь. |
| What is the statistical likelihood you'd buy a new razor, it'd make your chin itchy, and the exact moment that I asked you if you were thinking what I was thinking, the itch kicked in? | Какова статистическая вероятность, что ты купил новую бритву, от которой у тебя чешется подбородок, и именно в тот момент, когда я спросил, думаешь ли ты о том же, о чем и я, начался зуд? |
| What're you thinking? | О чем ты думаешь, мыслитель? |
| Are you thinking she was poisoned? | Думаешь, ее отравили? |
| HARDLY SLEEPING A WINK FOR THINKING THAT THE CHEESE MAY SWELL, OR THE COWS MAY SLIP THEIR CALVES. | По ночам глаз не сомкнёшь, всё думаешь, как бы сыр не закис или у коров телята не подохли. |
| I was thinking, if I follow Miss Shannon, | Я подумала, если я последую за мисс Шеннон, |
| I was thinking my mom could take us there, and your mom could pick us up. | Я подумала: моя мама отвезет нас туда, а твоя - заберет. |
| Alex, I've been thinking, and... | Алекс, я подумала и... |
| Well, I've been doing some thinking. | Я тут немного подумала. |
| Or at least that's what I was thinking. | Я тоже так сначала подумала. |
| But it got me to thinking what could possibly be in this monster safe of yours. | Но это меня натолкнуло на мысль, что же могло быть в этом вашем огромном сейфе. |
| And it excites me to death thinking you'll be in a meeting with him. | И особенно меня возбуждает мысль, что на совещании ты сидишь рядом с ним. |
| I remember for one fleeting second thinking, Maybe it's an insanity test. | Помню, в первое мгновение у меня промелькнула мысль: Может, это какой-то тест на вменяемость? |
| Good thinking, Artoo. | Отличная мысль, АрТу. |
| I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete under this new regime of thinking computers. | Была мысль, что профессия участника телевикторин стала первой, которая была сочтена устаревшей в свете появления новых «думающих» компьютеров. |
| I sent him thinking he might gain from Robson's technical experience. | Я послала его думая, что он мог бы извлечь пользу из технического опыта Робсона. |
| These people somehow delude themselves into thinking it might, but- but it might work for us. | Эти люди почему-то обманывали себя, думая, что это им поможет, но... но это может сработать для нас. |
| After two weeks spent sitting at his bedside thinking he could die, he says he's got to get away. | После того, как я две недели провела у его кровати, думая, что он умрёт, он говорит, что ему надо идти. |
| (Tires screech) I've just turned the air-con off, thinking that'll make a difference to how competitive I am. | Я только что выключил кондиционер, думая, что это повлияет на результат. |
| I felt incredibly pathetic thinking that he chose not to tell me because he didn't think I was important enough to know. | Я чувствовала себя такой жалкой, думая о том, что он даже не хотел говорить мне такое, посчитав, что для меня это неважно. |
| You can see what she's thinking. | Вы можете увидеть то, что она думает. |
| She's thinking, "Maybe he's the guy for me because he understands me." | Она думает: Может этот парень должен быть моим, ведь он меня понимает. |
| He is inept at thinking his plans through, usually causing even more trouble, and he seldom thinks about anything unless it has something to do with a woman or the promise of avoiding work. | Он является неподходящим при продумывании планов, обычно вызывая даже больше проблем, и он редко думает о чём-либо, если это не имеет некоторое отношение к женщине или обещанию ухода от работы. |
| He must just be thinking: "Why in the hell did I do this?" | Наверное, думает: "Зачем я это сделал?" |
| She's thinking, 'Put it in here, it can still be traced.' | Думает: "запихнуть это сюда, но тогда меня выследят". |
| You're probably thinking I'm a little young to be staying at the Marigold. | Наверное, думаете, что я слишком молода, чтобы жить в "Мэриголде". |
| You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. | Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении. |
| So you are thinking she was already dead and then dumped in the river? | Итак, вы думаете, что она уже была мертва, когда сброшена в реку? |
| You know, if you're like me, you're probably thinking: | Если вы похожи на меня, то думаете: |
| What were you thinking? | Все не так, как вы думаете. |
| Or perhaps you were thinking I wouldn't come. | Или вы всего лишь думали, что я сам, возможно, не приду. |
| Lisbon, what were you thinking? | Лисбон, о чем вы думали? |
| I don't want them thinking I'm making a habit of it. | Не хочу, чтобы они думали, что это вошло у меня в привычку. |
| But you know better than anyone that I can't have people thinking I'm weak. | Но ты знаешь лучше других, что нельзя, чтобы люди думали, что я слаб. |
| What were his parents thinking? | о чём только думали его родители? |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. | После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям. |
| I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. | Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |