Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
That's not what I was thinking. Это не то, о чем я думаю.
I keep thinking that I'm troubling you guys. Думаю, мы до сих пор вам мешаем.
I've been thinking all day Я весь день думаю,
I was thinking that. Я тоже так думаю.
I just keep thinking how awful it would be to watch a baby become a child and then lose that child to somebody like Heather Taffet. Я просто думаю, как это страшно наблюдать за тем, как твой ребенок растет а потом терять его из-за кого-нибудь вроде Хизер Таффит.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Fred, I've been thinking exactly the same thing. Фрёд, я думал абсолютно то жё самое.
As I read, I kept thinking, how much did you base on your life? Когда я читал, то все думал, сколько вы взяли из своей жизни?
I was thinking perhaps a tattoo! Я думал может, татуировка?
Shelly, I've been thinking. Шелли, Я тут думал.
And what were you thinking offering a quarter-million-dollar reward? И о чем ты только думал, предлагая награду в четверть миллиона?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I just don't think I should let him keep thinking there's hope. Мне кажется, нельзя позволять ему думать, что надежда ещё есть.
I follow the philosophy of thinking outside the race. Я считаю, что думать и анализировать нужно вне трека.
Albert Szent-Gyorgi once said that, "Discovery consists of seeing what everyone has seen, and thinking what no one has thought." Альберт Сент-Дьёрди однажды сказал: "Открытие состоит в том, чтобы видеть то, что видели все, но думать так, как никто до тебя не думал".
I'm not a superstitious person - but I keep thinking that lida was a twin, - and we got our second child on our second try - as there was a miscarriage first... Я не суеверный человек, но продолжаю думать, что Лида была близнецом, и у нас появился наш второй ребёнок со второй попытки т.к сначала был выкидыш...
I won't have you thinking that. Ты не должна так думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
It's a hair darker than I was thinking. Получилось немного темнее, чем я думала.
I kept thinking maybe one day he would notice me, but... he never did. Я всё думала, что однажды он меня заметит, но... он так и не заметил.
Great, because I was thinking it's probably not such a great idea to send him there. Хорошо, потому что я думала, что идея послать его туда - не очень хорошая.
I just kept thinking, like... Я просто всё думала...
What were you thinking? А чём ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
In their world, critical thinking was not allowed. В их мире критическое мышление запрещалось.
Anachronistic structures and outmoded thinking cannot coexist with current needs and perceptions. Анахроничные структуры и устаревшее мышление не могут существовать в условиях современных потребностей и концепций.
While we maintain the view that our position, as outlined, marks the middle ground and thus should help us in the search for a compromise, we realize that at this stage further innovative thinking might be needed. Хотя мы считаем, что наша позиция в том виде, в каком она изложена, является "золотой серединой" и, таким образом, должна помочь нам в поисках компромисса, мы понимаем, что на данном этапе может потребоваться дальнейшее новаторское мышление.
Yours... is rational thinking. Ты - рациональное мышление.
I began to try different mixtures, and I was blown away by how tiny changes in dosages dramatically changed my sense of self, my sense of who I was, my thinking, my behavior towards people. Я начала подбирать различные составы и была поражена тем, как ничтожные изменения дозировки кардинально изменяли моё самоощущение, самовосприятие и мышление, мою манеру поведения.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Andrew, I was thinking, that video is circumstantial at best. Эндрю, я тут подумал, это видио, только косвенное доказательство в лучшем случае.
I was thinking that you want to get away from your wife. Я подумал, что вы хотите сбежать от жены.
So I was thinking, maybe when you get a night off, I can take you out. Я тут подумал, может в твой выходной, я бы мог тебя куда-нибудь пригласить.
I was thinking, "Maybe this would indicate you don't know about cars," and then I started to look into some of the lyrics. Я уже подумал, что это говорит о том, что ты не понимаешь в машинах, пока не послушал твои песни.
I have been thinking, Miss Softpaws, that when we go our separate ways, we can go our separate ways together. Итак... Я тут подумал, мисс Мягколапка, когда мы пойдем каждый своей дорогой... может, выберем общее направление?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking, look at this awful woman Who's taking advantage of an innocent young boy. Ты думаешь, посмотрите-ка на эту ужасную женщину, которая пользуется невинным юным мальчиком.
You should be thinking "I can't live without you today". Ты постоянно думаешь "я не могу без нее", и делаешь все, чтобы это не кончилось.
That is not what you were thinking. Нет, ты не об этом думаешь.
You're thinking that the guy who stole Lisa's head was the same person that abducted her a year ago. Ты думаешь, что тот парень, который украл голову Лизы, является тем же человеком, который похитил ее год назад.
I know what you're thinking, but you're not going to run over all three of us. Я знаю, о чем ты думаешь, но ты не сбежишь от нас троих.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking, Bertie, maybe we should go away this weekend. Я тут подумала, Берти, может нам уехать куда-то на выходные.
I'm sorry. I guess I should have brought snacks for him, but I wasn't thinking. Простите, наверно, надо было принести ему что-то пожевать, я не подумала.
I've been thinking, Harvey, that if you loved this Monique woman so much, maybe you should be with her. Знаешь, Харви, я тут подумала, если ты действительно так сильно любил эту Моник, может тебе стоит быть с ней?
I was thinking that maybe you could fake a seizure at dinner, because Aunt Winifred would be super impressed watching me save someone's life. И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь
I was just thinking what a good thing it was, that the crib was in its box when the bomb went off, Я только подумала, как хорошо, что ясли были в этой коробке, когда бомбили,
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Forgive me for thinking that the White House doctor, a man who serves under my husband's command, could respect doctor/patient confidentiality. Прости меня за мысль, что врач Белого дома, человек, который служит под командованием моего мужа, будет уважать врачебную тайну.
I've been thinking we should appeal for more witnesses in the Michael Farmer case. Мне пришла в голову мысль, что надо найди еще свидетелей по делу Майкла Фармера.
That's the kind of thinking that's going to get Burns and your bosses killed by teenagers. У меня есть мысль что они доберутся до Бернса. а твои боссы убиты подростками.
This started me thinking. Это навело меня на мысль.
Exactly what I was thinking. Как раз моя мысль!
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Do not make the mistake of thinking it will be so easy for you to kill him. Не совершай ошибку, думая, что сможешь с легкостью убить его.
I just kept looking at him, thinking that could be me on his side of the table one day. Я просто продолжал смотреть на него, думая, что на том конце стола однажды могу оказаться я.
Let's just say I spent a long time at that base thinking I was a guest. Скажу просто, что я провел уйму времени на той базе, думая что я гость...
I spent all summer training with a founding family member, thinking that he was only worried about protecting old ladies from getting mugged. Я провел все лето, пытаясь найти члена семьи, думая, что он беспокоился о защите старушек от нападений
When Thunderbolt runs away, after being tricked by Lightning in thinking that the director of his famous show plans to kill him off, he runs into Patch, and the two quickly bond, trying to do heroic feats to prove that Thunderbolt is a real hero. Когда Громобой убежал, будучи обманутым Зигзагом, думая, что директор его знаменитого шоу планирует убить его, он бежит к Патчу, и двое быстро связываются, пытаясь сделать героические подвиги, чтобы доказать, что Громобой - настоящий герой.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
And here was I, thinking psychopaths incapable of genuine human connection. И тут я, которая думает, что психопатам недоступны искренние человеческие чувства.
How do we know she's not sitting there thinking Brandon is the only one who hasn't given up on her? Откуда мы знаем, что она не сидит там и не думает, что Брэндон единственный, кто не отказался от нее?
W What in the world is he thinking? О чем он вообще думает?
FANDORIN (thinking): ФАНДОРИН (думает):
What is she thinking? О чем она сейчас думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Come on, I'm just saying what you're all thinking. Да ладно, просто озвучил то, что вы все думаете.
In fact, I can tell you what you're thinking right now. Вообще-то, я и сейчас знаю, о чём вы думаете.
What are you thinking, doctor? О чем Вы думаете, доктор?
Then what are you thinking? Тогда что вы думаете?
So what are you thinking? Ну, что вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
So, we were thinking maybe two horses to start with. Так, мы думали взять две лошади для начала.
What were the two of you thinking? О чём вы только думали!
Steven, what were you people thinking? О чем думали твои люди?
Well, we were thinking to supplement the great work that Laura's doing here with some biweekly sessions with me. Мы думали совместить отличную работу, которую проделывает с ним Лора, с моими сеансами два раза в неделю.
Remember thinking that we might actually come out on the other side of this thing? Помните, как мы думали, что правда все это переживем?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика".
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...