| That's not what I was thinking. | Это ведь не то что я думаю. |
| I just keep looking at Ligeia and thinking... | Я просто, продолжаю смотреть Лиджию, и думаю... |
| I was thinking we could go for root canals. | Я думаю, что мы могли бы пойти на главный канал. |
| You know, I just keep thinking... my friend Syma, she got thrown out of home. | Знаешь, я всё думаю... о моей подруге Сайме, её вышвырнули из дома. |
| I keep thinking if Emily had pulled that girl out just a couple of seconds later, she probably wouldn't be here. | Я все думаю, если Эмили вытащила эту девушку на пару секунд позже, ее, наверно, не было здесь. |
| What was I thinking making a magazine all about losers? | И о чем я думал, когда делал журнал о неудачниках? |
| I don't know what you were thinking. | И о чём ты только думал. |
| Act. So you weren't thinking. | Так в общем, ты не думал? |
| I kept thinking, like, "who the hell is this guy?" | Я все думал: "кто, черт возьми, этот парень?" |
| What the hell were you thinking, D? | Ты чем думал, Ди? |
| The mistake is thinking the Romulan Empire will stand by and allow such a betrayal to go unchallenged. | Ошибка - думать, что Ромуланская Империя останется в стороне и допустит подобное предательство. |
| When it rains, I keep thinking... | Когда идет дождь, я продолжаю думать... |
| And then Mum gets really sick, she can't talk, so she stops just thinking it - she tells her it. | И когда маме стало совсем плохо, и мама не могла больше говорить, она перестала об этом думать и говорила это моей маме. |
| Reason or not, I can't help thinking Hanna wouldn't be in this mess if we still had that R.V. | Есть причина или нет, я не могу не думать, что Ханна не была бы в такой ситуации, если бы у нас был фургон. |
| We try to point out to each other, when we're thinking from the "cult mind, hive mind," | Мы пытаемся указывать на других, когда начинаем думать с помощью, как мы это называем, |
| I was thinking how it will be on board one of these ships. | Я думала, каково это оказаться на одном из этих кораблей. |
| I was thinking that it couldn't be Lee Jin Soo. | Я думала, мне показалось, что это писатель Ли. |
| Louis, I wasn't thinking that, but you do understand that biologically this isn't your child. | Луис, я так и не думала, но ты же понимаешь, что биологически это не твой ребенок? |
| I've been thinking too. | Я тоже об этом думала. |
| I was thinking more in the range of 1,500. | Я думала не более 1500. |
| It's just expressing yourself and thinking outside the box. | Это просто самовыражение и мышление вне рамок. |
| Sometimes those ideas get ahead of our thinking in ways that are important. | Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами. |
| But rational, Enlightenment thinking led to a more systematic approach to accumulation and study. | Но в эру Просвещения рациональное мышление приводит к появлению более научного и систематического подхода к собиранию и изучению монет. |
| They have continually demonstrated their progressive ideas and forward thinking on issues of concern at numerous international forums such as the International Year of Youth and the United Nations Conference on Sustainable Development. | Она постоянно демонстрирует свои прогрессивные идеи и дальновидное мышление по вопросам, обсуждаемым на многочисленных международных форумах, таких как Международный год молодежи и Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
| "Industrial and new thinking", including the optimization of the nitrogen life cycle in terms of nitrogen efficiency, was necessary for effective abatement measures as part of more integrated policies. | Необходимо было "отраслевое и новое мышление", включая оптимизацию продолжительности азотного цикла по нитровоздействию, которое позволило бы принять меры по его снижению в качестве одного из элементов общей более широкой комплексной политики. |
| I was thinking we could do with a researcher. | Я подумал, нам бы не помешал консульант-исследователь. |
| You know, I've been thinking why is Kramer getting 25 percent? | Знаешь, я что подумал почему Креймер получает 25%? |
| I know sean took off, And I was thinking that since you guys were now over... | Я знаю, что Шон уехал, и я подумал, что раз вы расстались... |
| And I thought, you know, what were they thinking? | Я подумал, очень они вообще думали? |
| And I was also thinking... | М: И я тут подумал... |
| And as your manager, I'd say you're thinking too small. | И как твой менеджер я сказала бы, что ты не особо о нем думаешь. |
| You jump back, thinking you can save her. | Ты вернешься, думаешь, ты сможешь спасти её. |
| I know what you thinking, | Я знаю, о чём ты думаешь. |
| Are you thinking now? | А сейчас ты думаешь? |
| So different from Ripley, with all his schemes and his lies and saying one thing and thinking another. | Таким непохожим на Рипли, со всеми его схемами, обманами, разговорами об одном, когда думаешь о другом. |
| And I was thinking I should go upstairs and apologize... | Я подумала, надо подняться и извиниться... |
| I was thinking, if you weren't on call tonight, | Я подумала, если ты вечером не будешь на дежурстве |
| I've been thinking, maybe I've been a little unfair on you, Jennifer. | Я тут подумала, возможно я была немного несправедлива к тебе, Дженнифер. |
| Ma, you know what, I've been thinking, and I think it's great that you're taking a French cooking class. | Ма, знаешь, я тут подумала, и я считаю, это здорово, что ты решила посетить курсы французской кухни. |
| Sarah, I was thinking... | Сара, я подумала... |
| Now, that got me thinking... | И это навело меня на мысль... |
| I see what you're thinking, and you can forget it. | Ваша мысль ясна, но лучше забудьте о ней. |
| To make his thinking more readily understandable, he stated that his concerns would be met if the text of subparagraph (b) was replaced with the following: | Чтобы яснее выразить свою мысль, он заявил, что его обеспокоенность будет удовлетворена, если текст подпункта Ь будет заменен следующим текстом: |
| Excellent thinking, Henry. | Отличная мысль, Генри. |
| So I was out there mowing and working hard and waving to them guards an'all... when I'd get to thinking, "What makes a lawnmower run?" | И вот я был на покосе травы, работал в поте лица, кружил вокруг охранников... когда в голову мне пришла мысль, "Что заставляет газонокосилку работать?" |
| I keep doing things and saying things without thinking. | Продолжаю делать и говорить вещи, не думая. |
| You and the Americans were handing out weapons to us, taught us to fight, thinking that we will chain your dogs. | Вы с американцами раздавали нам оружие, учили нас воевать, думая, что мы будем вашими цепными псами. |
| You can't go into surgery thinking you're going to die. | Ты не можешь зайти в операционную, думая, что ты можешь умереть. |
| You will, of course, understand well enough that it will not be advisable to treat them with the severity required by the canons, lest, thinking they will never be able to bear the unaccustomed burdens, they return to their old errors. | Вы, конечно, понимаете достаточно хорошо, что не рекомендуется обрабатывать их с тяжестью, требуемой по канонам, чтобы, думая, что они никогда не будут в состоянии нести непривычные нагрузки, они не вернулись к своим старым ошибкам». |
| Thinking you can fix everything and find the light switch. | Думая, что можно всё исправить и найти выключатель. |
| I ask the South Korean representative what is his thinking on the existence and deployment of nuclear weapons in South Korea by the United States. | Я спрашиваю представителя Южной Кореи о том, что он думает о наличии и развертывании ядерного оружия Соединенными Штатами в Южной Корее. |
| She's built a box inside the actual box and she's doing her thinking inside that box. | Она создала коробку внутри реальной коробки и думает только внутри этой своей коробки. |
| Why is thinking something women never do? | Почему женщина никогда не думает? |
| I wonder what I was even thinking. | Интересно, о чем он думает? |
| It's, you know, sailing upon some land, and thinking, | Человек плывёт на корабле и находит новую землю; он думает: «Нарисую-ка я её на карте». |
| You're thinking that I should be funnelling money into my son's website, but absolutely not. | Вы думаете, что я должен слить деньги на сайт моего сына, но это неприемлемо. |
| You're still thinking there was a fourth activist. | Вы всё ещё думаете, что был четвёртый активист. |
| What are you thinking, Miss Bennet? | О чем вы думаете, мисс Беннет? |
| I know what you guys are thinking, and I can't let you do it. | Я знаю, о чём вы думаете ребята, и я не могу позволить вам это сделать. |
| It's all in your head - all the numbers and the little things you're thinking, and the audience is listening to you and your humble pedal. | Всё происходит в вашем воображении... Все эти числа и мелочи, о которых вы думаете. |
| Yes, we were all just thinking that in 1856. | Да, мы все так думали в 1856. |
| What were you thinking when...! | О чем же вы думали...! |
| So what were they thinking when they've got streets like this? | О чем они вообще думали, когда делали улицы такими? |
| We were thinking the Waldorf pop-up show? | Мы думали насчет показа Уолдорф. |
| Thinking y'all was slick. | И думали, что умнее всех. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. | Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. | В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |