Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
You're doing great things, and here I am thinking only of myself. У тебя наконец-то все наладилось, а я думаю только о себе.
I keep thinking you're some different kind of male. Я всё ещё думаю, что ты не такой, как все парни.
I'm... we're probably thinking within the next year it'll be done. Я... думаю, это произойдёт в следующем году
I was thinking we play hooky the rest of the day, Думаю, нам стоит отдохнуть в оставшуюся часть дня?
Yes, I was thinking that too. Да, я тоже так думаю. Нет-нет, я так чувствую
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking perhaps we could have a rematch tonight. Я тут... думал, возможно, мы могли бы устроить... матч-реванш сегодня.
Sorry, I do not know what was thinking. Прости. Не знаю, о чём я думал.
What were you thinking? О чём ты думал, чёрт побери?
So I let her just lie back on the... on the seat, thinking that she's going to come out of it, you know? Я уложил ее на сиденье, думал, сейчас она придет в себя.
I used to think that I wanted to live in a rich country, and then I started thinking I wanted to live in a happy country, but I began to realize, it's not enough. Раньше я думал, что хочу жить в богатой стране, затем думал, что хочу жить в счастливой стране.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
It was crazy of me thinking I was pregnant. Это было безумием думать, что я беременна.
I keep thinking I'd be so much happier in bed with a book, and that makes me feel not super cool. Я не перестаю думать, что я была бы намного счастливее в постели с книгой И это заставляет меня чувствовать себя не клевой
We only had one... weekend together, but... the way he made me feel... and the older I get, I keep thinking was the one... У нас был всего один... викэнд, но... то, что он заставил меня почувствовать... я становлюсь старше, и продолжаю думать об этом... он был единственным...
You know, I can't think about her now, even the really great stuff, without thinking, Знаешь, я думать о ней не могу сейчас, хорошее чувство не думать,
That's just like thinking. Это просто, как думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking more along the lines of a spa or a museum. Я думала о чём-то вроде спа или музея.
I was thinking more like bunco. А я думала о карточной игре.
Katniss, what were you thinking? Китнисс, о чем ты думала?
In rejecting the Wednesday Club, in thinking himself too good for it, he proved himself unworthy of it. Отвергая Вэнсдей Клаб, он наверно думала, что слишком для него хорош, в итоге, он сам доказал, что недостоин.
Probably thinking the worst. Должно быть думала о самом ужасном.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Early realism can be characterized as a reaction against interwar idealist thinking. Ранний реализм можно охарактеризовать как реакция на межвоенное идеалистическое мышление.
New patterns of thinking, believing and acting need to build on existing modes of thought and behaviour. Новое мышление, новые убеждения и действия должны опираться на существующие модели поведения и менталитет.
Initiatives documented in reporting in 2001, 2003 and now 2005 indicate clearly that reform thinking and improvement methodologies have taken root in the Secretariat's management culture. Инициативы нашедшие отражение в докладах, вышедших в 2001, 2003, а теперь и в 2005 годах, четко свидетельствуют о том, что реформаторское мышление и методологии совершенствования прочно укрепились в культуре управления Секретариата.
The G-20's New Thinking For the Global Economy Новое глобальное экономическое мышление «Большой двадцатки»
You believe positive thinking is really whatâ s critical in schools? Вы считаете, что позитивное мышление сейчас важнее всего?
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
He started thinking in Africa money. Он сначала подумал об африканских деньгах.
It did get me thinking, though, that it was so easy to write with you, and I think we should do it again. Хотя, я тут подумал, писать песни с тобой было так легко, надо будет как-нибудь повторить.
No, you weren't thinking. Ты опять не подумал.
You know, I was thinking too. Знаешь, я тут подумал.
And I was thinking, if I were Sand Demon and I were attacking a speedster on two fronts, I would probably want to slow you down, like, by using a concussive bomb И я подумал, что на месте Песчаного Демона, которому надо отвлечь спидстера, я бы замедлил тебя с помощью бомбы.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Like she knew what you were thinking. Словно знала, о чем ты думаешь.
You're thinking "It's Sunday, I'd rather be in bed." Ты думаешь "Это воскресенье, я должен быть в постели."
Lucky for her, right? That's what you're thinking. Небось, думаешь, что тебе с ней повезло!
More drinking... less thinking. Чем больше пьешь, тем меньше думаешь.
What the hell are you thinking right now? Какого черта ты думаешь сейчас?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I've been thinking, and what I really want this year is to get baptized. Я подумала и решила, что действительно хочу принять крещение в этом году.
He's still a hazard, but... as sergeant, I've been thinking and... we might consider expanding his training. Опасность срыва есть, но... как руководитель, я подумала и... мы могли бы продолжить его обучение.
I was thinking if I could take my father to see some ballet or boxing, or what ever the hell you want to see. Я подумала, если бы только я могла взять своего отца в балет... или бокс, или куда угодно, чёрт побери.
But, no matter whether you believe it or not, when I heard that Grandma was giving you all of her inheritance, I was thinking, actually Grandma was the one repaying what I owed you. Но, не зависимо от того, веришь ты мне или нет, когда я узнала, что бабушка оставляет все наследство тебе, то подумала, что бабушка оплатила мой долг перед тобой.
When I was driving back into town, I... past that "Welcome to Rosewood" sign and I kept thinking... why did we come back and why can't we stay away from here? Когда я возвращалась обратно в город, я... проехала мимо плаката "Добро пожаловать в Роузвуд", и я подумала: зачем мы вернулись и почему мы не могли держаться подальше отсюда?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
It's what makes us human... thinking we are administrators of the fates. Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы.
And somehow thinking you're a winner and I'm a loser makes you feel better. И почему-то, мысль о том, что ты победитель, а я неудачник, заставляет тебя чувствовать себя лучше.
I've been thinking we should appeal for more witnesses in the Michael Farmer case. Мне пришла в голову мысль, что надо найди еще свидетелей по делу Майкла Фармера.
In explaining his thinking, he said that we now face a world whose divisions threaten the very notion of an international community whereas most of the challenges require a global response. Развивая эту мысль он сказал, что существующий в мире раскол грозит существованию самого понятия международного сообщества, и это при том, что большинство из существующих проблем требует глобального решения.
Which sets me to thinking, How long you think she's got? Что наводит меня на мысль, по-твоему, сколько у неё есть времени?
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Our parents read us fairy tales thinking they'll never have to explain that they aren't real... thinking they'll be dead and gone before reality hits. Наши родители читали нам сказки думая, что им никогда не придется объяснять, что это выдумка... думая, что они уйдут раньше, чем реальность нанесёт удар.
He went to his grave thinking my life's choices mistakes. Он сошел в могилу, думая, что моя жизнь полна ошибок
You think you're the first detective to look me up thinking they can solve this case? вы думаете, вы первый детектив, который приходит ко мне, думая, что они смогут раскрыть это дело?
Werner says everyone comes here thinking that they're there for someone else, but they're really here for themselves. Вернер говорит, что все приходят сюда, думая, что они приходят ради других, но на самом деле они приходят ради себя.
Thinking, "is the pillow man about?" думая: "Человек-подушка подходит?".
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I don't understand... what the teenagers are thinking. Ну не понимаю я, о чем эта молодёжь только думает!
She's not thinking like the political animal Сейчас она не думает, как политическое животное
You guys in particular, but I'm sure wherever she is she's looking up and thinking, Особенно вы ребята, но я уверен Где бы она ни была, она наблюдает и думает,
Let's let him keep thinking that. Пусть и дальше так думает.
So to start with an illustration, you need almost no information, one snapshot of a stranger, to guess what this woman is thinking, or what this man is. Для иллюстрации скажу, что информации практически не требуется, и одного лишь взгляда достаточно, чтобы догадаться, о чем думает эта женщина, или этот мужчина.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're all probably thinking the same thing too. Вы все, наверняка, думаете об этом.
You're thinking like a social worker, and if you want to be a social worker, You can save yourself a lot of effort, because the training is 2 years, not 12. Вы думаете как социальный работник, и если вы хотите быть социальным работником, вы можете сохранить свои усилия, потому что у них обучение 2 года, а не 12.
So, what are you thinking, Chief? О чем думаете, шеф?
We want to know - this is 50 years ago, "Surely," you're thinking, "we've figured it out by now." Это было 50 лет назад, и вы сейчас думаете: "Наверняка мы это уже выяснили".
So at this point you may be thinking, "OK, Tepperman, if the fixes really are out there like you keep insisting, then why aren't more countries already using them?" Может, вы теперь думаете: «Ну, хорошо, Тепперман, если решения уже придуманы, как вы утверждаете, почему так мало стран их применяют?»
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What was you thinking leaving him in charge? О чем вы думали, оставив его за главного?
What were you thinking while you were watching this? О чем вы думали, когда смотрели это?
Not only were they enthusiastic, they kept thinking they're there to help us. Они были не просто полны энтузиазма, они думали, что они были там для того, чтобы помочь нам.
What were you even thinking О чём вы только думали,
What were we thinking with the off-the-shoulder and the big pouf? О чем мы вообще думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Here, my thinking is consonant with much of what has been said from this rostrum. И тут мое мнение совпадает со многими суждениями, которые были высказаны с этой трибуны.
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...