| At this moment, Brother, I am thinking that perhaps there are 12 of us. | В данный момент, брат, я думаю, что, возможно, вас уже двенадцать. |
| Thinking I could do this was asinine. | Думаю, что это было глупо. |
| So what am I thinking? | Так о чем же я думаю? |
| I was thinking it was maybe fouled plugs. | Я думаю, свечи сгорели. |
| Thinking how they must have reacted when they learned I was nothing more than a crook. | Думаю, как они отнеслись к тому, что я обыкновенная аферистка. |
| I was thinking Florida Music Fest. | Я думал сходить на музыкальный фестиваль. |
| What were You thinking that day? | О чем ты думал в тот день? |
| I mean, weren't you thinking! | Я имею в виду, ты вообще думал? |
| So I was thinking, how could I be Portuguese? | Я думал, как я могу быть «португальцем»? |
| I'm not thinking that at all. | Вообще об этом не думал. |
| Now my mind starts thinking I do know him. | Сейчас, мой разум начинает думать, что я знаю его. |
| Our evidence suggests Vantika stopped thinking two days ago. | Каджада, все наши доказательства свидетельствуют что Вантика перестал думать два дня назад. |
| Lights on the slot machines trigger your brain's pleasure centers into thinking you're winning when you're losing. | Огоньки на игровых автоматах возбуждают центры удовольствия в вашем мозгу заставляя думать что вы выигрываете, хотя вы проигрываете. |
| I wasn't thinking, Frank. | Я не мог ясно думать, Фрэнк. |
| What should l be thinking? | Что я должен думать? |
| It's a hair darker than I was thinking. | Получилось немного темнее, чем я думала. |
| What were you thinking walking down the aisle, saying the vows? | О чем ты думала по пути к алтарю и произнося обеты? |
| We were all feverish and throwing up, and I couldn't even get out of bed, and... the kids were lying there with us, and I could feel the heat coming off their bodies, and I remember thinking, | У нас был жар, нас тошнило, и я не могла даже встать с постели... а дети лежали с нами, и я чувствовала, как они горели и, помню, думала, |
| What was she thinking? | О чем она думала? |
| What were you thinking? | О чем же ты думала? |
| That positive thinking lea to a happier, healthier life. | Что позитивное мышление приводит к более счастливой, здоровой жизни. |
| New patterns of thinking, believing and acting need to build on existing modes of thought and behaviour. | Новое мышление, новые убеждения и действия должны опираться на существующие модели поведения и менталитет. |
| I used to make the joke that darwin's thinking was rather... unevolved. | Бывало, я шутил, что мышление Дарвина было в некоторой степени недоразвитым. |
| Education for sustainable development promotes skills such as critical thinking, understanding complex systems, imagining future scenarios, and making decisions in a participatory and collaborative way; | Образование в интересах устойчивого развития способствует приобретению таких навыков, как критическое мышление, понимание сложных систем, прогнозирование будущих вариантов развития и принятие решений на основе широкого участия и в духе сотрудничества; |
| He now has a wide-ranging brief and his blue-sky vision and helicopter thinking will enable this Government to go, in his own phrase, "beyond delivery, and beyond that". | Он сейчас многим занимается, и его нестандартное космическое мышление пробудит правительство и, его же словами "позволит ему освободиться, и не только" |
| I was thinking you could come down. | Я подумал, может, ты придешь. |
| And there was me thinking that you were trying to run away from me again. | Я подумал, что ты опять решила сбежать от меня. |
| I was just thinking, you know. | Я просто подумал... знаешь. |
| So I was thinking maybe we could high-tail it back to my place tonight, you know, unless you got some sort of A-list after-party to go to. | Я тут подумал, мы могли бы отметить это вечером, у меня, ну знаешь, если у тебя, конечно, нет первоочередной афтепати. |
| I was just thinking maybe we could, start up with guitar lessons again, you know? | Я тут подумал, может мы возобновим уроки игры на гитаре? |
| 'Cause I know exactly what you're thinking, Jack Harkness. | Я точно знаю, о чём ты думаешь, Джек Харкнесс. |
| But you're thinking now, right? | Но сейчас то ты думаешь, да? |
| I used to be able to look in your eyes and know what you were thinking. | Я привык смотреть в твои глаза и знать, о чем ты думаешь. |
| So you're thinking that the CBI leak read this article and knew that Parsons could do the job? | Так ты думаешь что крыса в КБР читала эту статью и знала что Парсоны могут сделать эту работу? |
| What are you thinking? | Что ты себе думаешь? |
| I was thinking we should join a doubles tennis league in Montgomery. | Я подумала, мы можем присоединиться к лиге Монтгомери по парному теннису. |
| I was thinking perhaps he was looking to steal Mlle's jewels... | Я подумала, что он собирается украсть драгоценности мадемуазель... |
| Well, win or lose, I was thinking we could get oysters after at Poseidon's point, like, you know, we always do... | Ну, выиграешь ты или проиграешь, я подумала, мы могли бы после этого поесть устриц в баре Посейдон, как, ну ты знаешь, как мы всегда делаем... |
| Mom, I've been thinking... | Мам, я тут подумала... |
| I was thinking this morning... | Не буду! Слушай, Шарль, я сегодня утром подумала... |
| All thinking and practice is shaped by world views and religious ground motives. | Всякая мысль и действие определяются мировоззрением и религиозными мотивами. |
| Simply thinking that war is an option open to the Security Council is in itself proof both of the Council's failure to carry out its task and of the failure of the entire international order. | Одна уже мысль о том, что война предлагается в качестве варианта, который должен рассмотреть Совет Безопасности, сама по себе свидетельствует не только о неспособности Совета Безопасности выполнить свою задачу, но и о неэффективности всего международного порядка. |
| 'Good thinking, Rani. | Отличная мысль, Рони. |
| Good thinking, Carrie. | Хорошая мысль, Кэрри. |
| Good thinking, Caputo. | Хорошая мысль, Капуто. |
| I moved out here thinking that he was my soul mate. | Я переехала сюда, думая, что мы родственные души. |
| You dosed Kyle with scopolamine, told him to kill David, thinking, nobody will ever figure it out. | Ты накачал Кайла скополамином, сказал ему убить Дэвида. думая, что никто никогда не догадается. |
| You must be fully in the moment so you can fight without thinking. | Ты должен быть полностью готов в момент когда придется сражаться не думая |
| As you know, the Tok'Ra eventually removed the symbiote, but not before her people rebelled and tortured me, thinking we were one and the same. | Как вы знаете, ТокРа удалили симбионт, но не до того, как ее люди взбунтовались и мучили меня, думая, что мы одно целое. |
| Thinking it would somehow help Ashley? | Думая, что это как-то поможет Эшли? |
| Besides, you have another self that doesn't know what it's doing or thinking. | У тебя есть другая личность, которая даже не знает, что делает или думает. |
| And suddenly she's thinking 19 to the dozen. | И внезапно она думает - от 19 к дюжине. |
| I don't know what Stumpy was thinking. | И о чем только думает Самсон? |
| And what, Since you think he was thinking? | И о чем, по-твоему, он сейчас думает? |
| I would imagine that a teacher who comes or walks into class every day thinking that, I wish I was in some other school, probably has a deep impact on what happens to the results. | Я думаю, что учитель, который каждый день, заходя в класс, думает: "Как бы я хотел работать в другой школе!" - оказывает огромное влияние на результаты, которые получаются в конце. |
| Well, I know what you're all thinking... | Я знаю, что вы все думаете... |
| Because what you're probably thinking is not what happened. | Поскольку того, о чем вы, возможно, думаете, не было. |
| You're thinking, the poor girl up there - she thinks she's at a beauty pageant. | Вы думаете: «Бедная девочка, думает, что она выступает на конкурсе красоты». |
| You're thinking he witnessed one of our stabbings from last week? | Думаете, он стал свидетелем одной из наших поножовщин на прошлой неделе? |
| (Nolan) So what were you thinking during all this? | И что вы думаете, по поводу этого всего? |
| Like you're not thinking it. | Будто бы вы об этом не думали. |
| No, we were thinking more like you could team up with Peter. | Не, мы думали, что тебе лучше объединиться с Питером. |
| But the whole time we kept thinking she was sick... maybe she was trying to warn us. | Всё время, пока мы думали, что она больна... может она пыталась предупредить нас. |
| What were you possibly thinking? | О чём вы только думали? |
| What the hell were you thinking? | О чем вы вообще думали? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. | Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение. |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| You say what everybody's thinking. | Ты озвучил мнение всех окружающих. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |