Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep on thinking that it would be more safe to evacuate the Robinsons. Все же я думаю, было бы безопаснее эвакуировать Робинсонов.
I this thinking is very important But first we have to get to work Думаю, это очень важно, но сначала нужно начать работать.
You know, I can't help thinking an apology was in order. Знаешь, я всё думаю, было ли это извинением.
What I was thinking is we... Я думаю, что мы...
I was thinking the thing that would be most beneficial - you know, for the group - would be to pair the people with the lowest GPAs with the highest. Я думаю, что будет полезно знаете, для группы поставить в пару людей с самым высоким и самым низким средним баллом.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I remember sitting there thinking, this is fantastic. Я помню, как я сидел и думал, как же это здорово.
I was thinking earlier today about the time that you were four. Сегодня я думал о том времени, когда тебе было четыре.
"In the back of my mind I was always thinking, 'Better them than me."' "В глубинё души я всёгда думал, что лучшё они, чём я".
Where have you been? -Walking. Thinking. Где ты был? - Гулял. Думал.
Well since the other day I've been thinking, Men are usually touched by little actions, but until now Director Kim hasn't done anything like that for him, right? Я много об этом думал, знаешь, мужчинам нравится, когда их радуют мелочами, но ты же ничего такого для него не делала?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
For a second there, I was thinking something I didn't want to be thinking. На секунду, я уж было подумал о том, о чём не стоит и думать.
What do you say we just forget thinking and follow our hearts? Что скажешь насчет того, чтобы просто не думать, а следовать зову сердца?
Can't help thinking it might cut down on the workload if we got a little help. Не могу прекратить думать, что если бы мы получили маленькую помощь, это могло бы снизить рабочую нагрузку.
You can't have been thinking all this time that I did? Неужели вы всё это время могли думать, что я их взял?
Start thinking outside the box, man. Начни думать за пределами коробки.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Even with the photograph, I was thinking you were that other Alan, up at Stainland. Даже с фотографией я думала, что ты другой Алан - из Стэйнленда.
Okay, I was just thinking maybe we could celebrate? Ладно, я только что думала, можем ли мы отпраздновать?
Listen, now that you've been promoted, I was thinking we spend a lot of time up here together, but we never really get a chance to talk. Слушайте, я тут думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться.
I have been thinking. (Джун) Я много думала.
I was thinking maybe a Swanson's chicken potpie and huff some keyboard cleaner, see where that takes me. Думала заказать в Свонсоне пирог с курицей, а потом надышаться очистителем для клавиатуры и посмотреть, что будет.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
But we didn't realize just how pervasive this way of thinking extended to other functions in the warehouse. Но мы не осознавали насколько быстро такое мышление распространилось на другие обязанности в складе.
This is, I believe, outdated, even dangerous thinking. Я убеждён, что это устаревшее и даже опасное мышление.
The new thinking is based on the realization that the interest of the nation should and must come before and above personal ambition. Новое мышление основывается на осознании того, что интересы государства должны быть выше личных амбиций.
New tools, new thinking, new partnerships, new business models, new knowledge and a more generous funding base are required to achieve the development goals set for 2015. Для достижения установленных целей в области развития к 2015 году, необходимы новые механизмы, новое мышление, новые партнерские связи, новые деловые модели, новые знания и более щедрая база финансирования.
Indeed, it provides nourishment for critical and analytical thinking, freedom of expression and debate. Высшие учебные заведения помогают развивать критическое и аналитическое мышление, свободу выражения мнений и дискуссию.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So I was thinking maybe today we could finally do that hike in Griffith park. Я тут подумал, может быть, сегодня мы наконец сходим на прогулку в Гриффит Парк.
I was thinking maybe we could get some work done. Я подумал, что мы сможем поработать.
I've been thinking, this might be my chance to start giving back. Я подумал, что это может быть мой шанс отдать долг обществу.
Actually, I was just thinking we could put one down here, let the kids scavenge through them like hungry pigeons. Вообще-то, я тут подумал(а) мы можем оставить одну здесь пусть дети копаются в них, как голодные голуби.
Look, there was a whole lot of activity going on there, and I was just thinking, you know, maybe I could help you out. Слушайте, слишком много действий вы там делали, я всего-лишь подумал ну знаете, может я могу вам помочь.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking there was someone else. Ты думаешь, что был кто-то ещё.
You're thinking it's an aneurysm. Ты думаешь, что это аневризма.
Suddenly you're depressed, thinking we're all going to die and don't drink the water, there's anthrax in my bagel... and bam, there goes your REM sleep. И вдруг ты впадаешь в депрессию, думаешь, что мы все умрем, и не пьешь воду, что в твоем бублике сибирская язва... и бам, вот и твой быстрый сон.
So the next time you're looking around this stink farm and you're thinking to yourself, А потом ты стоишь посреди этой хозяйственной вони и думаешь про себя:
Why are you worried about what people are thinking when you're eating? А ты думаешь, на тебя станут показывать пальцем?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was also thinking, since Harlow was dealing in illicit goods, it might make sense to learn about the product. Я также подумала, поскольку Харлоу имел дело с незаконными товарами, возможно, имеет смысл разузнать о самой продукции.
So I was thinking that maybe you knew of a nice couple. Так что я подумала, что возможно Вы знаете о какой-нибудь хорошей паре.
And I was thinking I should go upstairs and apologize... Я подумала, надо подняться и извиниться...
So, the fair's coming up and I was thinking that we could go dress shopping later. Скоро приедет ярмарка, и я подумала, что мы могли бы сходить прикупить платье.
Which got me thinking that if these siddhi hold so fast to their orthodoxy, then what would cause them to break their faith? Как я и подумала, что,... если эти сиддхи так сильно чтут свои традиции, то что может заставить их пойти против своего вероисповедания?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I was thinking, maybe that Seiji guy and Mika are together, after all. Мысль вот в голову пришла... что Ягири и Мика таки вместе.
Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели.
Even as I was doing it, I was thinking, Когда я бросал камни, меня не покидала мысль:
And he got you thinking this is a great idea? И он сделал так, что ты думаешь, что это хорошая мысль?
Simply thinking that war is an option open to the Security Council is in itself proof both of the Council's failure to carry out its task and of the failure of the entire international order. Одна уже мысль о том, что война предлагается в качестве варианта, который должен рассмотреть Совет Безопасности, сама по себе свидетельствует не только о неспособности Совета Безопасности выполнить свою задачу, но и о неэффективности всего международного порядка.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
By thinking I was better than you. Думая, что был лучше тебя.
I waited all night thinking you'd dance like you promised. Я ждал всю ночь, думая о твоём обещанном танце.
Did you know Aaron Whitmore spent his entire life thinking his family was haunted by some death curse? Знаешь ли ты, что Аарон Уитмор провёл всю жизнь думая, что его семью преследовало какое-то смертельное проклятие?
All these years I've spent hating you, wishing he'd never met you, thinking you showed up and took him from me. Все эти годы я ненавидела тебя, мечтая, чтобы он никогда не повстречал тебя, думая о том, что появилась ты и забрала его у меня.
What if instead of making art without thinking, he said, "You know what?" Не творил искусство, не думая, а сказал:
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Get rid of it while it's thinking. Избавимся от него, пока он думает.
Senator Webster called regarding Lang, "What could you be thinking?" Сенатор Вебстер звонила касательно Э. Лэнг. "Что возможно он думает?"
Now as for your friend Alice, I need you to report everything she does, where she goes, who she talks to, what she is thinking. Что касается твоей подруги Алисы, докладывай обо всём, что она делает, куда ходит, с кем разговаривает и о чем думает.
But I have to wait for the right moment, when he isn't thinking, when he isn't peeling an onion... Но надо выбрать подходящий момент, когда он ни о чём не думает и не чистит луковицу.
I know what she's thinking. о чём она думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
All of you thinking you're the one. Все вы думаете, что вы единственные.
You're thinking too much, Detective. Вы слишком много думаете, детектив.
I do not know what you're thinking, but it is very obvious what's happening. Не знаю, что вы думаете, но вполне очевидно, что происходит.
A big part of you is thinking, "my thing's worse than your thing." Про себя вы думаете: "у меня то все намного хуже, чем у тебя"
What are you guys thinking? аким местом вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking that we kind of had it all. Мы думали, что у нас, вроде как, все это было.
And by everyone thinking that he was dead and buried, you could wipe his slate clean. И пока все думали, что он мертв и кремирован, вы могли начать все с чистого листа.
whatever you are thinking, do not cross these men. О чём бы Вы ни думали, не перечьте этим людям.
You know, we were actually thinking might be a possible donor, Sophie. Ну, вообще-то, мы думали что... вы могли бы быть донором, Софи.
What were you thinking, going on your own? О чём вы думали, когда пошли в одиночку?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...