Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking more along the lines of Fridays. Я все больше думаю о встречах по пятницам.
I keep thinking he's going to walk back in. Я всё думаю, что вот, сейчас он вернётся.
I'm just thinking... about you and I, th... this... if this was part of your cover. Я просто думаю... о тебе и мне, это... что если это часть твоего прикрытия.
Grace, I know this is an uncomfortable conversation to have, but I'm just thinking that if you could... take matters into your own hands, you might be... saner? Грейс, я знаю, что это достаточно неудобный разговор, но я просто думаю, что ты могла бы... взять дело в свои руки, ты же можешь быть... разумной?
I'm also thinking it over Я тоже пока так думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking to introduce myself after I finished my case. Я думал познакомиться, после того как завершу свое дело.
I was thinking I am your father Я то думал, что я твой отец,
Know what I was thinking, when I crossed the Yalu? Знаете, о чём я думал, когда переплывал Ялуцзян?
What the hell were you thinking, trying to bring him here yourself? О чем ты, черт побери, думал пытаясь его привести сюда в одиночку?
I was thinking you could give them to me on credit, Uffe. 30 days... 30 days? Я думал, ты дашь мне кредит, Уффе. На 30 дней.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
So we have to start thinking like a man. Значит, мы должны начать думать, как мужчина.
I keep thinking that if we discovered the poison... Я продолжаю думать, что если бы мы обнаружили яд...
You keep thinking like that, you'll never find her. Будете так думать, никогда ее не найдете.
That boy stopped thinking he was a kite when I convinced him he wasn't a kite. Тот парень перестал думать, что он - воздушный змей, когда я убедил его в этом.
By her 20th day of sobriety, Bree had stopped thinking because her thoughts re now centered elsewhere. На 20-й день трезвой жизни Бри перестала думать об алкоголе.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
What is she thinking with these glasses? О чем она думала, выбирая эти очки?
I am running around thinking, "What the hell does this guy have me doing?" Я носилась и думала: "Что он заставляет меня делать?"
I was thinking maybe you know somebody at the bank... who could help me get my jewelry out? Я думала, может быть, ты знаешь кого-то в банке... который мог бы помочь мне получать мои драгоценности?
What am I thinking? И о чем я думала?
While you were out, I was thinking, I'm going to unpin her hair, let it fall down to her shoulders and run my hands through it. Пока тебя не было, я думала: "Я выну заколку из её волос, распущу волосы по её плечам и запущу в них свои пальцы".
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Yet theory is something substantially other than an instrument; it is the form in which thinking, disclosing the world in advance of action, takes shape in order to give direction and measure, impose standards and limits on this action. Однако теории - это нечто существенно иное, чем просто инструмент; это форма, которую принимает мышление, раскрывая мир еще до всякого действия, с тем, чтобы задать направление и меру, установить для этого действия стандарты и границы.
The assessment identified a lack of clarity regarding the real added value of these reports, major gaps in statistical reporting, concerns about data quality and limited strategic thinking on how the United Nations can contribute to the achievement of the goals. В ходе этого анализа было установлено, что не ясна реальная ценность этих докладов, имеются серьезные пробелы в представлении докладов о статистических данных, вызывает озабоченность качество данных и сложилось ограниченное стратегическое мышление в отношении того, как Организация Объединенных Наций может способствовать достижению этих целей.
See, short-term thinking creates short-term results. Ограниченное мышление даёт временные результаты.
He was learning about our process about design thinking, about empathy, about iterative prototyping. Он изучал наши методы, дизайнерское мышление, эмпатию, итеративный прототипный дизайн.
The market uptake and widespread deployment of hydrogen-based energy systems require visionary thinking, intensive R&D efforts, and increased cooperation across academic disciplines, industrial sub-sectors and national borders. Для вывода на рынок водородных энергетических систем и их широкого освоения требуются перспективное мышление, интенсивные научно-исследовательские работы с особым упором на международное междисциплинарное и межотраслевое сотрудничество.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking Witches of Eastwick for a minute, but then I realised it was a bit more Macbeth. Сначала я подумал об "Иствикских ведьмах", но затем понял, что это больше напоминает "Макбета".
You know, I've been thinking, maybe Dr. mallory wasn't at the barn on business. Знаешь, я тут подумал - может, доктор Мэллори был в том доме не по делам?
No, I cannot possibly get in trouble for thinking that you - you know what? Не могу же я... нажить себе неприятностей - за то, что возможно подумал...
Exactly what I was thinking. И я подумал об этом.
Maybe he thought it could help him decipher the document, thinking it's some kind of an ancient religious cryptogram prophesizing the coming zombie apocalypse. Наверное, подумал, что с помощью книги сможет расшифровать ту записку, решил, что это какая-то древняя религиозная криптограмма с пророчеством о грядущем зомби-апокалипсисе.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're not thinking this through, Ed. Ты ни о чем не думаешь, Эд.
What are you thinking, franz? О чём ты думаешь, Франц?
I know what you're thinking, but you're not going to run over all three of us. Я знаю, о чем ты думаешь, но ты не сбежишь от нас троих.
That's what you're thinking, right? Ты ведь так думаешь, да?
Now, you not thinking big enough. Ты не достаточно думаешь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
So I've thinking, maybe I have a stalker. Так что я подумала, что возможно у меня появился преследователь.
So, since you proposed to me with one of their cupcakes, I was thinking that these girls should do our wedding cake. Итак, раз уж ты сделал мне предложение с одним из их кексов, я подумала, а давай закажем этим девчонкам наш свадебный торт.
You know I was thinking maybe I could come around after you close up the store tonight and we could... Знаешь, я подумала - может, я бы зашла сегодня, после того, как ты закроешь магазин, и мы бы...
Daddy, I was thinking, what with the new baby and all, Папа, я подумала, что после появления малыша и всего прочего...
Juanita, I was thinking, After you and Ivana finish your schoolwork, Would you like to go see a movie with me - Хуанита, я тут подумала, когда вы с Иваной закончите учиться, может, сходим в кино - только ты и я?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
This thinking was reflected in the 2003 G-8 Action Plan. Эта мысль получила отражение в Плане действий "восьмерки" 2003 года.
This moreover was the thinking underlying the model clause on reciprocity adopted by the Council of Ministers of the Council of Europe in 1980: Эта же мысль лежит в основе типовой клаузулы о взаимности, принятой Советом министров Совета Европы в 1980 году:
That is some good thinking, guys. Хорошая мысль, парни.
Pleural lavage, that's good thinking. Плевральное промывание - хорошая мысль.
That's what got me thinking. Они навели меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Molly's parents deluded themselves into thinking that she was happy. Родители Молли обманывали себя, думая, что она была счастлива.
Because of the size of these firecrackers, buyers are occasionally deceived into thinking that the entire tube is full. Из-за размеров петарды, покупатели иногда обманываются, думая, что весь тюбик полный.
After the party, I offered her a ride, thinking we could talk. После вечеринки я предложил ей прокатиться, думая, что мы можем поговорить.
Not having infected and thinking that the bitter and sour enough life, how they think the naysayers, always go in search of people happy and cheerful, for your everyday living. Не имея инфицированных и думая, что горький и кислый достаточно жизни, как они думают скептики, всегда идти в поисках людей счастливыми и жизнерадостными, для повседневной жизни.
All these years, he's been blaming himself, Thinking that he's the reason that we broke up, because he went off and crashed his bike. Все эти годы он винил себя, думая, что мы разошлись из-за него, из-за того, что он разбил мотоцикл.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Because you know martial arts and what he's thinking? Потому что вы знаете боевые искусства и то, о чем думает преступник?
I don't know what my dad is thinking. Я не знаю, что думает мой отец.
You know, nate, I'll bet michael's thinking the same thing about you. Знаешь, Нейт, готов поклясться, что Майкл думает тоже самое про тебя.
I don't even know what my own wife is thinking! Я даже не знаю, что думает моя собственная жена!
What was my brother thinking? О чём только брат думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Let me help you with some things that you might be thinking. Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете.
What are you thinking, Sandra? Что вы об этом думаете, Сандра?
In spite of what you're thinking, never. Несмотря на то, что вы думаете, никогда.
Now, I know what some of y'all are thinking. Я знаю о чем вы все думаете.
I know that's what you're thinking. Знаю, что вы так думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
He paced a long while in the cottage, thinking. Долго ходили по беседке, все думали.
He's not a total drunk if that's what you're thinking. Он вовсе не алкоголик, что бы Вы там ни думали.
According to Abbas Hashim, about 60 people from the Hashim and Shalhoub families were sheltering in the building, thinking that they were safer there than in their own single-storey homes. По словам Аббаса Хашима, в этом здании пряталось около 60 членов семей Хашим и Шалхуб, которые думали, что здесь они находятся в большей безопасности, чем в своих одноэтажных домах.
Michael, what are you thinking? О чём вы думали!
So this was the thinking back then, and these individualsmade these holes. Так думали в те времена, так что люди сверлили дыры вчерепе.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение.
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
The Netherlands fully agrees with that line of thinking. Нидерланды полностью разделяют это мнение.
Now, do you want people thinking otherwise? Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас?
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...