| The thing you thought I was thinking. | То, о чем, как ты думал, я думаю. |
| I keep thinking how I never saw the lights. | Я всё думаю о том, что никогда не видел света. |
| What I've been thinking since I recently found an apartment in his name and several active bank accounts. | Я думаю о том, что недавно нашел квартиру, оформленную на его имя и несколько активных банковских счетов. |
| You know what, I'm sitting here thinking, | Знаешь че, я тут сижу думаю, |
| I've been thinking a great deal about my situation over the last few weeks and I think I've finally made up my mind. | Последние недели я много размышлял о том, что же мне делать и... думаю, наконец принял решение. |
| He had been thinking in terms of rendering such compensation effective. | Он думал о том, как сделать такую компенсацию эффективной. |
| I remember thinking, "I wish..." | Я помню, как думал: Хочу... |
| What the hell was he thinking? | И о чём он только думал? |
| Without an educated man to guide me. I'd have carried on thinking it was the piles. | Если бы умный человек не подсказал,... я бы до сих пор думал, что это "гимор"... |
| And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money - I don't. | Я вернул те деньги потому что я не хочу, чтобы кто-то думал, что я делаю это ради денег - это не так. |
| It's a bit late for you to start thinking, John. | Джон, тебе уже поздно начинать думать. |
| I keep thinking that maybe it's me. | Я продолжаю думать, что может быть это я. |
| I started thinking that Grace and I should move to Colorado. | Я начал думать, что Грейс и я сможем переехать в Колорадо |
| Being that good or thinking you're that good? | Быть настолько хорошим или думать, что ты такой? |
| Thinking Becker was selling the drugs is one thing, but hanging out with somebody planning on taking out a federal judge? | Думать, что Бекер сбывает наркотики - это одно дело, но общаться с тем, кто хочет убрать федерального судью... |
| So I was thinking for Saturday, I might as well make a bit of dinner. | Я думала насчёт субботы, я могла бы приготовить ужин. |
| I have been thinking the same thing, but... something in me believes she needs this. | Я думала о том же, но... мне почему-то кажется, что ей это нужно. |
| You know, I kept thinking... maybe there was something wrong with me or I didn't deserve it or... | Я все время думала, что может, со мной что-то не так, что я этого не заслуживаю. |
| I hated you for thinking you were entitled to this, for implying that I brought it on myself. | Я ненавидел тебя за то, что ты думала что наделена правом на это, за то что подразумевала, что я навлек это на себя. |
| What are you thinking? | Ты о чем думала? |
| Just because spatial thinking is important does not mean it develops to a high degree automatically and universally. | То, что пространственное мышление имеет важное значение, не означает, что оно автоматически развивается до высокого уровня и приобретает всеобщий характер. |
| As they often include or require game-like features or thinking, mathematical puzzles are sometimes also called mathematical games. | Поскольку головоломки часто включают или требуют подобные игре возможности или игровое мышление, математические головоломки иногда также причисляют к математическим играм. |
| We must preserve the lessons of the decolonization process, but we also have to adopt new ways of thinking to meet emerging challenges. | Мы должны помнить уроки процесса деколонизации, но мы должны также брать на вооружение новое мышление, для того чтобы решать возникающие проблемы. |
| In 1985, when many from this platform spoke of "star wars" and the end of humanity, I declared that the new thinking offered to the world not "star wars", but a "star peace". | В 1985 году, когда много говорили о "звездных войнах" и конце света, я заявил с этой трибуны, что новое мышление предлагает миру не "звездные войны", а "звездный мир". |
| The issue of the creation of the world is one exerting great pressure not only on our way of thinking and on a person's behavior, but also on a man's entire life. | Вопрос о происхождении мира оказывает сильное влияние не только на мышление и поведение человека, но и на всю его жизнь. |
| But then I started thinking, he's just a kid. | Но потом я подумал, он же всего лишь ребенок. |
| So, I was thinking, maybe if we just... | Но я подумал, возможно если только... |
| Wait a minute, fellas. I was just thinking, I really don't want to see the Wizard this much. | Постойте, друзья, я только подумал, что мне вовсе не так уж хочется видеть этого волшебника. |
| I was just thinking maybe this isn't the right place for us after all. | Я просто подумал, может быть, это просто не подходящее место для нас. |
| Look, look, I wasn't thinking, OK? | Послушай, ну я не подумал, понимаешь. |
| You're thinking that he's somebody's baby. | Ты думаешь о том, что он чей-то ребенок. |
| How much longer are you thinking on putting time and effort into this old beast? | Как долго ты думаешь тратить время и усилия на это старое чудовище? |
| Now, I know what you're thinking: A lot of people lace their boots that way. | Знаю, что ты думаешь - много кто так завязывает обувь. |
| If that's what you're thinking, Harvey, you're even dafter than I thought. | Если это то, о чём ты думаешь, Харви, ты глупее, чем я думал. |
| A week? - What the hell were you thinking? | Что, черт возми, ты себе думаешь? |
| Everything was full. I took it thinking that we could find something else. | Я подумала, что мы сможем всё решить на месте, как-нибудь устроимся. |
| But I remember thinking to myself... the truth is not only stranger than fiction... but often less believable. | И я помню, что подумала тогда, что правда не только более удивительна, чем вымысел, но и менее вероятна. |
| And he got very close to me, and I was thinking, "don't sit down next to me." | Он подошел очень близко ко мне, и я подумала, "не садись рядом со мной". |
| Alex, I've been thinking, and... | Алекс, я подумала и... |
| EXACTLY WHAT I WAS THINKING. [laughs] | Об этом же подумала. |
| I was thinking, maybe that Seiji guy and Mika are together, after all. | Мысль вот в голову пришла... что Ягири и Мика таки вместе. |
| Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. | Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя. |
| Thinking that I really lost you made me regret every horrible thing I've ever said to you. | Мысль, что я действительно потеряла тебя заставила меня жалеть о всех гадостях, которые я когда либо говорила тебе. |
| Now let me say what we're all thinking. | Давайте озвучу общую мысль. |
| And I'd like to do a little collateral thinking, if you will, about compassion and bring it from the global level to the personal. | Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное. |
| Around, thinking, processing, trying to figure out how to deal with this whole Damon thing. | Вокруг, думая, перерабатывая информацию, пытаясь выяснить как справиться с тем что Деймон бросил меня. |
| I keep doing my rounds, thinking: | Я продолжаю делать обходы, думая: |
| Emam Ali (a): there is not that much of benefit in reciting without thinking. | Имама Али (а): там не так много пользы в чтение, не думая. |
| Somehow, he's deluded himself into thinking his feelings for his sister are genuine, unaware there are no real emotions behind them. | Так или иначе, он заблуждался, думая, что его чувства к сестре подлинные, не подозревая, что он не способен на настоящие чувства. |
| So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, "Make it go away." | И не то, чтобы я сидела в своей спальне в ту ночь, думая, "Сделай так, чтобы ее не стало." |
| I'm sure the whole town's thinking it. | Уверена, весь город так думает. |
| The ones thinking you may go looking for it again. | Тех, кто думает, что ты будешь их искать. |
| And right about now, most of you are probably thinking, "Sneakers?" | Прямо сейчас большинство из вас, вероятно, думает: «Кроссовки?» |
| What the hell is she thinking? | Что она себе думает? |
| As Harvard Crimson observes, "His lifestyle is the extreme of everything the current culture worships: he can't avoid thinking in brand names and image and speaks with lines from pop songs." | Как заметил обозреватель газеты The Harvard Crimson, «его образ жизни - это высшая степень поклонения элементам массовой культуры: он "думает брендами" и разговаривает фразами из популярных песен». |
| I'm happy you have such thinking. | Мне приятно, что вы так думаете, ребята... |
| Okay, so what are you thinking, detective? | Хорошо, что вы думаете, детектив? |
| Can you imagine, thinking you're a six-foot apple? | Вы думаете, что вы - двухметровое яблоко. |
| "I hope she really dies," ...isn't that what you're thinking? | Хоть бы она была мертва не об этом ли вы думаете? |
| As someone who speaks both, what is there that is characteristically Russian in the way you feel and experience when you're thinking in a Russian way? | Но спрошу, как у того, кто владеет обоими языками, какова характерная особенность мышления и восприятия, когда вы думаете как думает русскоговорящий? |
| Not quite what we were thinking. | Не совсем то, что мы думали. |
| The thinking was that Agent Bishop was kidnapped by a one Larry Ulrich, a drug dealer whose prosecution she was working on. | Думали, что агент Бишоп была похищена неким Ларри Ульрич, наркодилером, над чьим делом она тогда работала. |
| We were thinking that it would be easier if we all went to our church. | Мы думали, что было бы проще, если бы все мы пошли в нашу церковь. |
| Use science to, you know, work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?" | Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить: «Ну, что же они тогда думали?» |
| Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." | Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп». |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Or how about I say what everybody's thinking? | А давайте я попробую выразить общее мнение? |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". | Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления". |
| Decades of American strategic thinking and diplomacy, initiated by Henry Kissinger in the 1970's, aimed at weaning Egypt from its Russian alliance, now appear in danger of going down the drain because of Obama's inability to make up his mind about Morsi's overthrow. | Десятки лет стратегического мышления и дипломатии США, начатые по инициативе Генри Киссинджера в 1970-х, направленные на отделение Египта от его союза с Россией, теперь находятся под угрозой пойти насмарку из-за неспособности Обамы составить свое мнение о свержении Мурси. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. | Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |