Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
And I keep thinking that maybe you feel something similar. И думаю, что ты, может, чувствуешь что-то похожее.
I keep thinking what would have happened if Dad had lived. Я все думаю, что бы случилось, если бы отец был жив.
I was thinking I'd plant trees for my Offset. Я думаю посадить деревья в качестве своего Раскаяния.
That's why I have this list, so I never make the mistake of thinking that I can still pull an all-nighter. Поэтому я составил этот список, так что я даже и не думаю о том, чтобы работать всю ночь.
I am thinking like a doctor. Я и думаю как врач.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I tricked him into thinking he likes me. Я его обманула таким образом, чтобы он так думал.
and here I was thinking I'd ruined my chances. А я думал, что упустил свой шанс.
I've been thinking a lot that my mum used to be happy and okay, you know, and then she deteriorated into this Я много думал о том, что моя мама раньше была счастливая и ей было хорошо, знаешь, и потом она попала в это
And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать".
I thought what I'd do is, I'd use three versions ofphysical thinking to make something. Я думал, что я должен сделать. Я буду использовать триверсии физического мышления, чтобы сделать кое-что.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Your cousin had everybody thinking he was reformed, too. Твой племянник тоже всех заставил думать, что изменился.
I know how dangerous that line of thinking is. Я знаю, насколько опасно думать иначе.
I couldn't help thinking myself I'd rather like to have a last go. Я не мог не думать сам, я скорее хотел бы иметь в последний раз уйти.
Now, methane gets people all excited, because it's organic material, so immediately people start thinking, could life have evolved in that location, when you have a lot of organic material. Метан так важен, потому что это органическое вещество, поэтому люди сразу начинают думать, могла ли жизнь развиваться в этом месте, если там столько органического вещества.
If you take the gearbox out of race mode and put it in everyday "going to the shops" auto, it sits down there, in the bowels of the car thinking, Если вы переключите коробку передач из гоночного режима, в повседневный, для езды по магазинам, то она будет сидеть там, в кишках машины, и думать:
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
'Cause I was thinking I could work for the Flying Doctor Service. Я думала, что могла бы работать на Летающей скорой помощи.
Here I was thinking commitment meant letting him stay for breakfast. А я-то думала, обязательства - это разрешить ему остаться на завтрак.
We just don't want her thinking this is some kind of double cross to take down her husband's campaign. Мы просто не хотим, чтобы она думала, что это какое-то надувательство для разрушения кампании её мужа.
I can't let Shane and Teddy down and I don't want Silver thinking that we're sneaking around behind her back. Я не могу подвести Шейна и Тедди, и я не хочу, чтобы Сильвер думала, будто мы действуем за ее спиной.
You know, I was thinking. Ты знаешь, я думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
He says design thinking must tackle big systems for the challenges we have. Он говорит, что масштабное мышление должно распутать сложные системы наших проблем.
The authors concluded that scientists need codes of conduct for guidance and to help them clarify their thinking on difficult ethical questions. Авторы заключили, что ученые нуждаются в кодексах поведения в порядке ориентира и чтобы помочь им уточнить свое мышление по трудным этическим вопросам.
But, I think, we should do something heroic, and change the old way of thinking. Я думаю, что мы должны сделать что-то героическое и изменить тем самым старое мышление.
The political leadership follows these elections with keen interest, since they develop young people's awareness of the importance of political participation and opens up their minds to democratic thinking. Политическое руководство с большим интересом следит за этими выборами, поскольку они способствуют пониманию молодежью важности участия в политической деятельности и развивают у них демократическое мышление.
He now has a wide-ranging brief and his blue-sky vision and helicopter thinking will enable this Government to go, in his own phrase, "beyond delivery, and beyond that". Он сейчас многим занимается, и его нестандартное космическое мышление пробудит правительство и, его же словами "позволит ему освободиться, и не только"
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
You're trying to manipulate someone into thinking I'm manipulative. Ты пытаешься манипулировать кем-то, чтобы он подумал, что я манипулятор.
I was thinking maybe when you get back from Dubai... Я подумал: может, когда ты вернешься из Дубаи
Well, you know what? I was thinking that maybe I should come out to the house for a little while. Знаешь, я тут подумал, может мне стоит остаться у вас ненадолго.
You know, I was thinking. Знаете, я тут подумал.
That got me thinking that if I want people to trust me then I've got to earn it. И я подумал, что доверие других нужно заслужить.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Christy, I know you're probably looking at this guy, thinking how much easier it would be. Кристи, знаю, наверное, ты смотришь на этого парня и думаешь, насколько всё было бы проще.
Are you thinking they're the ones doing this? Ты думаешь, что это они с нами делают?
What are you thinking, dare she ask? О чем ты думаешь, осмелилась спросить она?
We keep thinking things are different and that we've changed, but you're still getting out in traffic and trying to stop people you think are following you. Мы продолжает думать о разных вещах, и что мы изменились Но ты продолжаешь следить за движением и пытаешься остановить людей, которые, как ты думаешь, следят за тобой
I'm not thinking confetti cannons. Думаешь, машины заминированы?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And I just started thinking I shouldn't be here. И подумала, что мне не надо было сюда приходить.
Look. I was just thinking - What? Я тут подумала - Что? - про Налла.
I was thinking we could take the cameras, put them out, people can... take pictures, put them on the wedding wall. Я тут подумала, что мы можем принести камеры и разложить их на столах, чтобы люди могли сделать фотографии для свадебного альбома.
I was thinking that maybe you could fake a seizure at dinner, because Aunt Winifred would be super impressed watching me save someone's life. И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь
That's what I was thinking. Я тоже так подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I remember thinking, "It's really a self-portrait." Я помню мысль, "Это автопортрет."
Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts. Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль.
Mother's cell phone. that's good thinking. Мобильный матери - отличная мысль.
Smart thinking, Dre. Хорошая мысль, Дре.
More stable, because we now have definite, clearly formulated objectives and principles to steer the course of regional action and of political thinking and decision-making in Central America. Она стала более упорядоченной благодаря тому, что у нас есть определенные и структурно оформленные цели и принципы, которые ясно указывают на то, какой должна быть региональная деятельность и в каком русле должны развиваться политическая мысль и приниматься политические решения в Центральной Америке.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I sent him thinking he might gain from Robson's technical experience. Я послала его думая, что он мог бы извлечь пользу из технического опыта Робсона.
It will know and it won't spend its life thinking... Он будет знать и не будет тратить жизнь, думая...
I just took him to the hospital thinking his daughter had been shot. Я только что возил его в больницу, думая что в его дочь стреляли.
She saw me and was so embarrassed for me, she slipped out thinking I didn't see her. Она увидела меня и так из-за меня смутилась что незаметно ушла, думая, что я её не увидела.
As she boarded the train for Cambridge, she took one last look at her small town and blew it a kiss... thinking, "Life, here I come." Когда она села в поезд до Кембриджа, она окинула взором свой маленький городок и послала воздушный поцелуй... думая про себя:
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I know what he's thinking. Я знаю о чем он думает.
It means he's probably still thinking. Возможно, он все еще думает.
She just... you know, she's thinking. Она просто, ну знаешь, думает.
I was thinking we could take a look inside... help her dig some stuff up. Я думаю ты мог бы посмотреть о чем она думает.
Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium? Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know you must be thinking, District supervisor. Знаю, вы наверное думаете: Окружной супервайзер.
Now, you folks at home, I know what you're thinking. Эй, народ перед экранами, я знаю о чем вы сейчас думаете
And now you're thinking, И теперь вы думаете,
Are you thinking vote rigging? Вы думаете о речь фальсификации результата выборов?
You're thinking again, Sam. Вы снова думаете, Сэм.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
You were only saying what others were thinking. Ты сказал только то, о чем остальные и так думали.
And I knew what they were thinking. И я знала, о чём они думали.
Seriously, what were you thinking? Серьезно? О чем вы думали?
We were thinking a year and a half down the road after this one's born. Мы думали, можно через где-то полтора года после того как появится первый?
Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп».
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
It needs artistic vision and independent thinking. Нужно было художественное видение и независимое мнение.
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...