Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm just thinking, why now? Я просто думаю, почему именно сейчас?
I was thinking if I sold it next year or in 2 years, it'd be the same. Я думаю, если бы я продала его в следующем году или через 2 года, то ничего бы не изменилось.
I pass people on the street, and I keep thinking, Я прохожу мимо людей на улице, и постоянно думаю,
You know, I am now looking at you, Eduard Mikhailovich, and thinking: You are such a tireless person! Вот гляжу я на вас, Эдуард Михайлович, и думаю... какой же вы неутомимый человек!
"Thinking there'll be the nutmeg here and the paprika here..." "Думаю, там будет мускатный орех здесь и паприка тут..."
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
You can't know what the driver was thinking when he or she hit Markham. Непонятно, о чём думал водитель, когда врезался в Маркэма.
I was thinking' maybe they can triangulate these things' man' or, like' trace them. Я думал, что может они могут вычислить нас, чувак... или типа, отследить звонки.
What are you thinking, man? О чём ты думал, чувак?
I was thinking the basement. Я думал о подвале.
That's what he was thinking. Так он и думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I can't helping thinking I'd be a better fisherman with a longer, stiffer rod. Не могу не думать, что был бы лучшим рыбаком, будь у меня удочка подлиннее и пожестче.
The reason is that writing in some language means thinking in that language. Причина в следующем: чтобы создать программу на определённом языке, надо думать на этом языке.
We have a special brain system that lets us think about what other people are thinking. У нас в мозгу имеется особая система, которая позволяет нам думать о том, что думают окружающие.
When we were out there today, all I kept thinking was: Когда мы там сегодня были, я могла думать только:
I guess that's what I should be thinking, too. наверное, я тоже должен об этом думать, с Сэнди.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Really, I was thinking the food was just OK. А я думала, еда просто обычная.
What were you thinking telling that guy about what happened? О чем ты думала, когда рассказывала тому парню, что случилось?
I was thinking today about missed opportunities. Я думала сегодня о прошлых ошибках.
Just help me, and tell me what you were thinking. Помоги мне, и скажи мне о чём ты думала?
Thinking to myself I will never grow to be so transcendent. Думала про себя, что я никогда не вырасту и не буду такой великолепной.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Rather, current thinking postulates definite hierarchies of relationships. Скорее всего, современное мышление постулирует определённую иерархию отношений.
That virtual world has a marked effect on their thinking and behaviour. Этот виртуальный мир заметно влияет на их мышление и поведение.
Teaching to support critical thinking must be encouraged. Должно поощраться образование, развивающее критическое мышление.
This thinking explains why the Fed under Bernanke's leadership was so slow to respond to the crisis, which began in August 2007 yet did not elicit a coherent and comprehensive response until November 2008. Это мышление объясняет, почему Совет Федерального Резерва под руководством Бернанке так медленно прореагировал на кризис, который начался в августе 2007 года, и почему до ноября 2008 года не было никакой последовательной и всесторонней ответной реакции.
Now, very importantly, all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine does not only apply to the outliers and exceptions. И что очень важно, всё новое мышление в медицине, к которому ведут аномалии и исключения, применимо не только к этим самым случаям.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
On reflex, or thinking it was a friend joking, he did. Он подумал, что это кто-то из знакомых, и обернулся.
I was thinking maybe she could crash at your place for a couple days. Я подумал, может ты позволишь ей пару дней у тебя перекантоваться?
What were you thinking? А ты о чем подумал?
Because I was thinking, he sounds like he had it all worked out, and maybe if I could learn his secrets, then I could fix my problems. И я подумал, если он всего добился, а я узнаю каким образом, - это решит мои проблемы.
Well, I've been thinking and I thought I might try to be someone else Так вот, я подумал и решил, что на новом месте
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking that was a mistake? Ты думаешь, что это было ошибкой?
Thinking you're summat when you're nowt. Думаешь, ты кто-то, а ты - никто!
what are you thinking? Обязательно. О чем ты думаешь?
Are you thinking shock treatment? Ты думаешь о шоковой терапии?
What are you thinking? Что ты себе думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Contingent on the approval of all three parties, I was thinking Jenny Rebecca. При условии согласия всех трёх сторон, я подумала - Дженни Ребекка.
Okay, well, maybe, she wasn't thinking, exactly. Может, она просто не подумала.
I was thinking, we make the main character a bunny. Я вот подумала, давай главным героем сделаем кролика.
I've been thinking and, well, things between us have gotten a little overheated. Я подумала и, кажется, между нами все слишком накалилось.
I was thinking maybe tomorrow it might be fun if we went to Dash's one-man show of MacBeth together. Я тут подумала, может завтра сходим вместе к Дэшу на спектакль одного актера "Макбет"?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I remember thinking, "It's really a self-portrait." Я помню мысль, "Это автопортрет."
Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
Exactly what I was thinking. Как раз моя мысль! Значит... около восьми?
Good thinking, Adric. Хорошая мысль, Адрик.
Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I'm crazy thinking that my love could hold you Схожу с ума, думая, что моя любовь могла бы тебя удержать
I spent a lot of time with you, thinking I was second best. Я провела много времени рядом с тобой, думая, что недостаточно хороша.
I made you waste your whole life Thinking you had crippled me. Из-за меня... ты впустую потратила всю жизнь, думая, что искалечила меня.
And he was out there with his tape measure going through the trash heap, looking for header material, which is the board that goes over a door, thinking he'd impress his boss - that's how we taught him to do it. И вот он со своей рулеткой полез в отходы в поисках материала для ригеля - это такая доска над дверью, - думая произвести впечатление на своего босса - так мы его учили работать.
It's just they have you tell the same bloody story every day, thinking it'll jar something loose that'll suddenly make you stop craving what you crave. Просто они заставляют каждый день рассказывать ту же историю, думая, что она спровоцирует какой-то механизм, благодаря которому тебе перестанет хотеться наркотиков.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I wonder what Mrs Bartlett is thinking at this moment. Мне интересно, о чем сейчас думает миссис Бартлет?
She's thinking like someone who's hurt, has been broken one too many times. Она думает как человек, которого обидели, которого сломали, и ни один раз.
I can see what that guy up in the back row's thinking too - Я вижу, тот парень с последнего ряда думает так же:
He is not thinking. Определённо. Он не думает.
Mebbies he's thinking what it must have been like to have a son who wasn't such a sarcastic clever-clogs. Может, он думает о том, каково это, когда твой сын не такой саркастичный умник.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
We know what you're thinking, okay? Мы знаем, о чём вы думаете, понятно?
I mean, I know what you're thinking. Я понимаю, что вы думаете.
Okay, so what are you thinking, detective? Хорошо, что вы думаете, детектив?
What were you thinking? О чем вы думаете?
What you thinking, sir? Что думаете, сэр?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We're the ones to do the thinking. Мы как раз ою этом и думали.
On a scientific basis, it's more than just "Power of Positive Thinking" - it has a horrible, horrible dark side. Like if you get ill, it's because you've just been thinking negative thoughts. С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона. Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли.
WE WERE THINKING AN ACQUISITION WOULD BE THE BEST PLAY. Мы думали, что приобритение будет лучшим способом игры.
What were you thinking? О чем вы думали, когда исправляли?
The turbulence was so bad we kept thinking we were going to die. Мы думали, что не долетим.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда.
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...