| I just keep thinking back to that Cleveland business. | Я все время думаю о том, что было в Кливленде. |
| I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. | Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали. |
| So I was thinking for tonight, maybe you take him home, and then I'll swing by, pick him up, maybe 9:30? | Я вот думаю, может ты заберешь его сегодня, а я загляну завтра и заберу его, часиков так в 9.30? |
| I just keep thinking - maybe if I'd done something different, if I had given him a way out, if... you know? | Я всё время думаю, если бы я что-нибудь сделала по-другому, если бы дала ему какой-нибудь выход, если бы... понимаешь? |
| So what I was thinking... | Так вот о чём я думаю... |
| I was thinking you need a new dress. | Я как раз думал, что тебе нужно новое платье. |
| I was thinking that I could barely recognize you. | Думал о том, что я с трудом тебя узнаю. |
| You were thinking you could build a working TARDIS console out of broken remnants of a hundred different models. | Ты думал о том, что возможно составить рабочую консоль ТАРДИС из сломанных остатков множества других моделей. |
| And as the prosecutor read the facts of each case, I was thinking to myself, we could have predicted that. | Будучи прокурором и читая факты каждого дела, я про себя думал, мы могли бы это предвидеть. |
| I was thinking you might stop by, and we could discuss it over a nice cup of tea. | Я думал, вы могли бы зайти, и мы могли бы обсудить это за чашечкой чая. |
| I start thinking, you know, and it makes... | Я начинаю думать, ну ты знаешь, и от этого... |
| I can't waste my time thinking. | Но мало думать, когда надо делать. |
| Well, when somebody who knows you for a long time says that you've given up... you start to thinking maybe they're right. | Ну, когда твой старый знакомый говорит, что ты сдалась... начинаешь думать, а вдруг это и правда так. |
| Junie doesn't need to have other children thinking that she comes from a country that wants to kill us. | Никто не должен думать, что Джуни приехала из другой страны, которая хочет убить нас всех. |
| Thinking you dead if you arrived late... | Думать, что ты мертв, если тебч до поздна нет... |
| Elvia, what were you thinking? | Эльвиа, о чем ты только думала? |
| I was sitting here thinking, last year at this time, I was fighting the Cardassians in some nameless swamp. | Я сидела тут и думала: в прошлом году в это время, я сражалась с кардассианцами в каком-то безымянном болоте. |
| Thinking that, if I did so, my mother could be looking at me. | И думала... а вдруг как раз сейчас мама смотрит на меня. |
| Well, I was thinking... | Ну, я думала... |
| What were you... are you thinking? | Чем ты вообще думала... |
| Jeannette Wing envisioned computational thinking becoming an essential part of every child's education. | Жаннета Винг предполагала, что вычислительное мышление станет неотъемлемой частью образования каждого ребенка. |
| In transactional education, it is recognized that the student has valuable experiences, and learns best through experience, inquiry, critical thinking and interaction with other learners. | В трансакционном образовании признаётся, что студент имеет значимый опыт и лучше всего обучается через получение опыта, исследование, критическое мышление и взаимодействие с другими учащимися. |
| But such pragmatic thinking has been sorely missing from discussions about QE. | Но такое прагматичное мышление совершенно отсутствовало в дискуссиях о количественном смягчении. |
| Both modes of thinking have become more prevalent in the business community in recent years with companies including Procter & Gamble, Four Seasons, and Research in Motion incorporating both design and integrative thinking into their business strategies. | Оба варианта мышления становятся более распространенными в бизнес-среде, в том числе в компаниях Procter&Gamble, Four Seasons, Research In Motion, бизнес-стратегии которых включают в себя дизайн-мышление и интегративное мышление. |
| What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. | Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой. |
| I was just thinking how nice it would be if you could set up a little coffee stand at the marathon. | Я подумал, было бы мило с твоей стороны поить участников марафона кофе. |
| Actually, I was thinking, we all try to be perfect, but the world maybe, well - | Вообще-то я подумал, что все мы стремимся к идеалу, но мир, может быть... |
| I was thinking maybe, I don't know... we could try some new things, you know, for fun. | Я подумал, может, ну, не знаю... ради развлечения нам что-то новенькое попробовать? |
| I was just thinking, you know, if you're hungry, you could, would you... | Я только подумал, ты знаешь, если ты захочешь есть, ты могла бы, Ты... |
| Listen, I was thinking. | Слушай, я тут подумал... |
| Come on, tell me what you're thinking. | Да ладно, скажи что думаешь. |
| Now you're thinking head on, I'm with you. | Вот теперь ты думаешь головой, я с тобой. |
| You're thinking that the guy who stole Lisa's head was the same person that abducted her a year ago. | Ты думаешь, что тот парень, который украл голову Лизы, является тем же человеком, который похитил ее год назад. |
| Afterwards, she kept saying, "What are you thinking?" | После всего она спросила "о чем ты думаешь". |
| What kind of bed were you thinking? | О какой кровати ты думаешь? |
| I was thinking - maybe I'll tell Ron and Peggy to come a different night. | Я подумала, может сказать Рону и Пегги прийти в другой раз. |
| And I was thinking that it's actually an adventure for us, too. | И я так подумала, что это и нас касается. |
| I was thinking maybe... | Я подумала, может быть... |
| And I was thinking... maybe I could make it up to you with a little handle. | И... я тут подумала... может, я заглажу свою вину рукой? |
| ANYWAY, I WAS JUST THINKING. | Я тут просто подумала... |
| Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. | Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя. |
| You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. | Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации. |
| JOHNNY: What are you thinking? | Просто пришла в голову одна мысль |
| I am thinking in particular of the upsurge of terrorism, which threatens the security of States and our collective security. | На ум приходит также мысль о хронической отсталости и практически эндемической нищете в странах Юга. |
| Sum total of his thinking on intelligence policy is: | Главная мысль всей его разведполитики: |
| I guess I flattered myself into thinking that maybe she was flirting with me. | Я думаю, я льстил себе, думая, что возможно, она флиртует со мной. |
| Or maybe you bought the hippo on your way to Sacramento and tricked yourself into thinking you uncovered it. | Или, может, ты купил бегемота на пути в Сакраменто и обманул себя, думая, что нашёл его. |
| That's what you get when you jump off a cliff, thinking it'd bring the Rapture. | Так бывает, когда прыгаешь вниз с обрыва, думая, что это начнет Второе пришествие. |
| What if instead of making art without thinking, he said, "You know what?" | Не творил искусство, не думая, а сказал: |
| And I keep waking up every morning thinking that I can go do whatever I normally want to do, and I can't! | Я продолжаю просыпаться каждое утро, думая, что могу делать все, что обычно хотел делать, а я не могу! |
| Stepfather and for that matter, thinking that mom one ratio. | Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет. |
| I want to know what he's thinking. | Я хочу знать, что он думает. |
| He's thinking maybe Toric set him up, use him as leverage against the club. | Он думает, что Торик подставил его, чтобы оказать давление на клуб. |
| What the hell is he thinking right now? | О чём он сейчас думает там? |
| Like it's thinking. | Как будто оно думает. |
| Y'all still thinking y'all in prison or something? | Вы думаете, что все еще находитесь в тюрьме? |
| Now, I know you're thinking, where's his family? | Знаю, вы сейчас думаете, где же его семья? |
| (Nolan) So what were you thinking during all this? | И что вы думаете, по поводу этого всего? |
| Always thinking, both of you. | Всегда думаете, вы оба. |
| What sort of timescale were you thinking? | Как Вы думаете все будет протекать во времени? |
| What were you thinking, you lunatics? | О чем вы думали, сумасшедшие? |
| Hair in the '80s - what were you girls thinking? | Прически 80-х... о чем только девчонки думали? |
| Everybody is thinking, "Why in the hell would this woman marry this loser?" | Все думали: "Какого черта?" "Почему эта женщина выходит замуж за этого неудачника?" |
| What are they thinking entering a winner take all tournament... against a guy that seemingly can't be beat? | Что они думали, входя в турнир, где победитель забирает все... против парня который, как кажется, непобедим. |
| Remember thinking that we might actually come out on the other side of this thing? | Помните, как мы думали, что правда все это переживем? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| 1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. | 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика". |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. | Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. |
| This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. | Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |