| Actually, I was thinking that it was time for you to run your own pod. | Думаю, что пришло время тебе стать руководителем своей собственной команды. |
| Actually, I've been thinking it ever since I got here. | На самом деле, я думаю об этом с того момента, как я здесь. |
| I was thinking a smoky bronze eye. | Думаю, смоки айс в бронзовом оттенке. |
| I lay there thinking, Where is it? | Я лежу и думаю: Где она? |
| You know, I've been thinking, it's been a really long time since I've had chicken fried lobster, so I was hoping maybe when the case is done, we can go to Binion's. | Знаешь, думаю, я уже давненько не ел лобстера в кляре, поэтому я надеялся, может, когда мы закроем дело, мы сходим в "Бинион". |
| I know what you were thinking... | Я знаю, что ты думал. |
| I certainly wasn't thinking how it might look, okay? | Совсем не думал, как это будет выглядеть. |
| What were you thinking not being here? | О чём ты думал, когда уходил? |
| I mean, what was he thinking? | О чем он вообще думал? |
| Well, I was thinking... | Ну, я думал... |
| And there's no way that's what Evan's thinking. | И нет никакого способа, не думать об Эване. |
| Why? 'Cause the fact that you borrow my dog in order to trick your veterinarian girlfriend to thinking you're an animal lover is pathetic. | Потому что то, что вы занимаете свою собаку в для того, чтобы обмануть ваш ветеринар подруга думать ты любители животных жалко. |
| Then the aim, as opposed to sitting and thinking, or anything is to reach a part of the sense where you have no thoughts? | Значит, цель заключается не в том, чтобы просто сидеть и думать, а нужно достичь состояния, когда нет никаких мыслей, правильно? |
| Thinking I'd be alone the rest of my life. | Думать, что я буду одна всю свою жизнь. |
| JASON will be thinking for quite a while. | Джейсон будет думать какое-то время. |
| What were you thinking giving Marvin money behind my back? | О чем ты думала, давая Марвину деньги за моей спиной? |
| I've been thinking a lot about the ceremony this morning. | Я тут много думала о том, что произошло... утром на свадебной церемонии. |
| And I've been thinking a lot about... | И я долго думала об этом... |
| I was just thinking I haven't... listened to music in a long time. | Я просто думала, о том... как давно я не слышала музыки. |
| I kept thinking only of your face. | Я думала только о вас |
| Racism was among the most dangerous phenomena, based as it was on extremist thinking which could easily be translated into practice. | Расизм - это одно из самых опасных явлений, ибо в его основе лежит экстремистское мышление, которое легко может быть переведено в практику. |
| This will require both flexibility and creativity; it will also require new political thinking. | Для этого потребуется гибкий и творческий подход; для этого также потребуется новое политическое мышление. |
| In this context, we welcome the new thinking in, and the approach of, the Ad Hoc Committee and its search for new, alternative approaches to the realization of this objective, taking into account the emerging realities. | В этом контексте мы приветствуем новое мышление, демонстрируемое в Специальном комитете и в его подходе, а также предпринимаемые им усилия по поиску новых альтернативных подходов к реализации упомянутой цели с учетом появляющихся новых реалий. |
| And I think that thinking this way about the history of the planet, after we've just been hearing about the history of the planet over millions of years, discourages people from scientific understanding. | И я полагаю, что мышление подобным образом об истории нашей планеты, после того, как мы только что слышали об истории нашей планеты в течении миллионов лет, мешает научному пониманию людьми. |
| Describing such thinking as "globalitarian" and "globalcentric", Arif Dirlik argues that such definitions of globalization are biased against both place and locality. | Характеризуя такое мышление как "глобалитарное" и "глобалоцентристское", Ариф Дирлик утверждает, что такие определения глобализации проникнуты предубеждением против всего местного и локального. |
| You know, I was thinking I might drive. | Знаешь, я подумал, что могу сесть за руль. |
| I was thinking, maybe a fixed-rate bond might give me a better return. | Я подумал, что, может быть, облигации с фиксированной ставной дали бы больше отдачи. |
| Listen, I was... thinking maybe, - now that you're here... | Слушай, я подумал, может, раз уж ты здесь... |
| At first, it was just petty cash, and I let it go, thinking it was simple carelessness, but then I found she was sneaking into the charity's accounts, trying to move money around... significant amounts. | Сначала, это было немного наличных, и я простил ее, подумал, что это простая небрежность, но затем я обнаружил, что она тайно пыталась перевести деньги на счета благотворительных организаций - значительные суммы. |
| That's what I was thinking. | Я об этом и подумал. |
| And I had to think about him often. No, not what you are thinking. | Да нет, это не то что ты думаешь... |
| Listen, I know what you're thinking, and I just want you to be comfortable. | Послушай, я знаю, о чем ты думаешь, и я хочу, чтобы тебе было комфортно. |
| Well, Since He Doesn't Have A Prosthetic Heart Valve, I Assume You're Thinking He's An Iv Drug User? | Учитывая, что у него нет искусственного сердечного клапана, я полагаю ты думаешь, что он колет себе внутривенно наркотики? |
| What are you thinking? | Люсьен, что ты об этом думаешь? |
| And when it's over, half the time they thank you and they're hugging you, crying, and you're thinking, "you just paid for my housein keystone island." | А когда все кончено, в половине случаев эти дятлы еще и ноги тебе целовать готовы, и ревут у тебя на плече, а ты думаешь: "Мерси за домик на Кистоун Айленд". |
| I was thinking that maybe I should be prepared. | Я подумала, может, мне стоит подготовится. |
| I was thinking I shouldn't try out for anything. | Я подумала, и решила, что я не буду никуда пробоваться. |
| So I was thinking we could go to this Swedish-Indian fusion place. | Я подумала мы могли бы сходить в Шведско-Индийский ресторан. |
| I was thinking: I'll give her my room and take yours. | Я тут подумала, что перееду в ее комнату. |
| So I was thinking it's getting a little crowded in here. | Я тут подумала, почему бы нам не уединиться? |
| It's what makes us human... thinking we are administrators of the fates. | Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы. |
| Good thinking, Bingum. | Хорошая мысль, Бингам. |
| Forgive me for thinking that. | Простите меня за это мысль. |
| Exactly what I was thinking. | Как раз моя мысль! |
| I just keep thinking, by the time Vordigan gets out of prison, he'll be an old man. | Меня не отпускает мысль, что когда Вордиган выйдет из тюрьмы, он будет стариком. |
| I sent him thinking he might gain from Robson's technical experience. | Я послала его думая, что он мог бы извлечь пользу из технического опыта Робсона. |
| And then thinking and acting so quickly, you contaminate the needle with bacteria. | И тогда думая и действуя очень быстро вы занесли инфекцию через иглу. |
| I've been living the last eight years thinking I killed Tom Walker. | Последние восемь лет я жил думая, что я убил Тома Уолкера. |
| And don't you make the mistake of thinking I'm here at the beck and call of just anyone, my girl. | И не заблуждайся, думая, что я здесь на побегушках у кого угодно, моя девочка. |
| After their father left, I didn't want my kids growing up thinking that they were a burden, so I made sure they knew that mom could do it all. | После того, как ушел их отец, я не хотела, чтоб дети росли, думая, что они мне в тягость, поэтому я старалась, чтобы они знали, что мама может все. |
| I'd like to hear what he's thinking. | Я хотел бы узнать, что он думает. |
| It's how he can board Her Ladyship there that's what he's thinking on. | Как бы подняться на борт Ее Герцогства - вот, о чем он думает. |
| But I have to wait for the right moment, when he isn't thinking, when he isn't peeling an onion... | Но надо выбрать подходящий момент, когда он ни о чём не думает и не чистит луковицу. |
| So what part of you is thinking "I told you so"? | Так какая часть тебя думает "Я же тебе говорил"? |
| Here's a little misdirection to keep him thinking that way. | Пусть так думает и дальше. |
| I do not know what you're thinking, but it is very obvious what's happening. | Не знаю, что вы думаете, но вполне очевидно, что происходит. |
| CHARLIE: So, Doc, what are you thinking? | Так, док, что вы думаете? |
| I know what you're thinking, but you know I can'T. | Я знаю, о чем вы думаете, но я не могу. |
| Two, and I know what you're thinking - she's eating them. | Вторая, и я знаю, о чём вы думаете... она их ест! |
| And you're probably thinking - because you're all very web-aware - yes, and we're in the era of collaborative consumption, so she can go online and do all this. | Возможно вы думаете - поскольку каждый из вас очень хорошо знаком с интернетом - что все мы живём в эпоху всеобщего потребления, так что она может воспользоваться интернетом и сделать всё вышеперечисленное. |
| We were thinking that it was a lure. | Мы думали, что это обман. |
| We were thinking there'd be some way to soften it. | Мы думали, что есть какой-то способ смягчить удар. |
| Well, we were thinking you might... be able to... tell us. | Ну, мы думали, что вы... могли... бы... сказать нам. |
| A lot of those people are here because, as I was walking round the back, there were loads of people looking at me thinking, "Who's he?" | Многие из этих людей сейчас здесь потому, что пока я прогуливался там сзади, было полно народу, которые смотрели на меня и думали "а кто это?" |
| And I thought, you know, what were they thinking? | Я подумал, очень они вообще думали? |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". | Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления". |
| You say what everybody's thinking. | Ты озвучил мнение всех окружающих. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |