Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm just thinking it may have triggered something for Cy. Просто я думаю, это могло как-то спровоцировать Сая.
I don't think he was thinking. Не думаю, что он думал.
I keep thinking how much worse this could have been. Я всё думаю, что это могло закончиться гораздо хуже.
I can't help thinking, if we'd been more open last time, maybe my dad would still be alive. Я постоянно думаю, если бы в прошлый раз мы были бы более открытыми, может быть мой отец был бы жив.
What am I thinking now? О чём я сейчас думаю?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Man, what was I thinking? Блин, о чем я только думал?
Hard to stay encouraged when saying what I was thinking got me sat on the bench. Сложно продолжать в том же духе, если из-за того, что я сказал то, что думал, я же и оказался не у дел.
And I was thinking it's been a long time since I had $327 plus $238! И я думал так давно это было, чтоб я держал в руках $327 плюс $238!
What do you think he was thinking, or feeling, you know, where his head, his mind was? Что, по-твоему, он думал, чувствовал, что было у него на уме?
I wasn't thinking straight. Я не думал профессионально.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Trick them into thinking they aren't learning, and they do. Обманом заставил их думать, что это не учеба, и теперь они учатся.
Everyone else, I... kind of let them go on thinking I grew up summering with Kennedys, etcetera. Остальные... я позволяю им думать, что вырос где-то среди Кеннеди и всё такое.
Shall I do more of your thinking for you? Мне и дальше придётся думать за Вас?
You keep thinking you're fat no matter how skinny you get. Как бы ты не худел, ты продолжаешь думать что ты толстый!
Stop Digging And Start Thinking Хватит разговоров: пора думать
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Actually, I was thinking that all of that over there took some pretty big balls. Вообще-то я думала, о том, что здесь у всех вокруг появились достаточно большие шары.
Okay, that-that's a good start, but I was thinking maybe something a little more personal. Это не очень хорошее начало. но я думала может о чем-то более личном.
I just wouldn't want you thinking that I had a thing... Я не хотел бы, чтобы ты думала, что у я с холодильником...
I don't know what I was thinking buying a ticket to surprise you. Я не знаю о чем я думала, покупая билет, чтобы удивить тебя.
I slipped up because I wasn't thinking like a spy anymore, because I don't need to be a S.H.I.E.L.D. agent anymore. Я ошиблась, потому что я больше не думала как шпион, потому, что мне не нужно больше быть агентом ЩИТ.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
Many schools of thought fed our thinking and pointed to this model: industrial symbiosis, performance economy, sharing economy, biomimicry, and of course, cradle-to-cradle design. Многие научные школы подкрепили наше мышление и указали на эту модель: промышленный симбиоз, производительность экономики, экономика участия, биомимикрия и, конечно, регенеративный дизайн.
This new thinking, if pursued in good earnest, should augur well for the prospect of peace in the Middle East. Если будут приложены искренние усилия в духе доброй воли, то это новое мышление может стать добрым предзнаменованием для возникновения перспективы мира на Ближнем Востоке.
Concrete: (about first grade to early adolescence) During this stage, children between the age of 7 and 11 use appropriate logic to develop cognitive operations and begin applying this new thinking to different events they may encounter. На этом этапе дети в возрасте от 7 до 11 лет используют соответствующую логику для развития когнитивных операций и начинают применять это новое мышление к различным событиям, с которыми они могут столкнуться.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking maybe this would be a good time to talk. Я подумал... что сейчас подходящее время поговорить.
I was thinking now we know the drop, we could pull off a sting. Я тут подумал, поскольку мы знаем место передачи, мы можем их прищучить.
I don't just lie there, if that's what you're thinking. Я и так не бревно, если ты об этом подумал.
That's my fault. I wasn't thinking. Виноват, не подумал.
I'm just thinking maybe seeing us together will help jog her memory of me. Просто подумал, если она увидит нас вместе, вдруг она меня вспомнит.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I know what you're thinking, did I make five or six calls? Я знаю, о чём ты думаешь, сделал ли я 5 или 6 звонков?
You're thinking conversion? Ты думаешь, он сменит свою ориентацию?
Is that what you're thinking right now? Ты об этом сейчас думаешь?
What are you thinking, Duck? Что думаешь, Даки?
You meet a stranger, and in a sudden rush, you're thinking to yourself, "Could I live in Barcelona?" Ты встречаешь незнакомца и внезапно ты думаешь: "А смогла бы я жить в Варселоне"?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Well, I've been thinking. Да, вот, я подумала...
I was thinking... maybe I should just drug you and hand you in to him myself. Я тут подумала... может, мне стоит усыпить тебя и собственноручно отдать ему.
So I was thinking, since your shift ends after mine, and I don't want to have to wait around, maybe I should get a copy of the house key. Я подумала, т.к. ты заканчиваешь раньше меня, а я не хочу заставлять тебя ждать, может мне следует получить копию ключей от дома.
I'm just saying that Will and I got together, we had a productive session, that's all, and I was thinking we should do that again. Я просто хочу сказать, что мы с Уиллом собрались, и у нас была продуктивная встреча, вот и все, и я подумала, что нам следует это повторить.
I feel like when you lost your memories I lost a friend, and I was thinking instead of describing how much we meant to each other, maybe we can just start fresh У меня такое чувство, что, когда ты потерял свои воспоминания, я потеряла друга, и я подумала вместо того, чтобы описывать как много мы значили друг для друга, может быть начнем всё с начала?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And thinking that he is... That's fantasy. И мысль о том, что он такой... это фантазия.
Even as I was doing it, I was thinking, Когда я бросал камни, меня не покидала мысль:
Good thinking, Cougar. Хорошая мысль, тигр.
Good thinking, Daphne. Отличная мысль, Дафни.
Good thinking, Fishlegs. Здравая мысль, Рыбьеног.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I'm tired of these people thinking they're above the law. Я устал от этих людей думая, что они выше закона.
This one day, I... tried speaking to her very loudly, thinking in my 6-year-old brain that maybe that would help. Тогда я... старалась говорить с ней очень громко, думая по глупости, что это поможет.
When he came for her, she ran to Athena's temple, thinking that the Goddess will protect her. Когда он пришёл за ней, она бежала в храм Афины, думая, что Богиня защитит её.
I guess I was just kidding myself, thinking that I could let go of who everyone else thinks I am and just be myself. Видимо, я врал сам себе, думая, что смогу забыть кем все меня считают и просто быть собой.
Karolina angrily concedes, thinking that she only wears the bracelet because she's allergic to penicillin, and her skin immediately glows with a fluid, rainbow-like light. Каролина сердито уступает, думая, что она носит браслет только потому, что у неё аллергия на пенициллин, и её кожа немедленно светится жидким радужным светом.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
We can't tell you exactly where this unsub's going or what he's thinking, but his actions will betray his intentions. Мы не можем точно сказать вам, где Субъект или о чем он думает, но его действия расскажут о его намерениях.
You don't know what your mom's thinking, do you? Вы не знаете, что обо всём этом думает ваша мама?
He is not thinking. Определённо. Он не думает.
What's Fache thinking? О чём Фаш думает?
She was courteous to those around her, she moved with elegance and grace and she was very careful to never let others know what she was thinking. Она учтива с окружающими, элегантно и изящно двигалась, и всегда следила за тем, чтобы никто не знал, о чем она думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking he used me. Вы думаете, он использовал меня.
That's what ye're thinking. Вот, о чем вы думаете.
I don't blame you for thinking that, but no, I'm not. Я не осуждаю вас за то, что вы так думаете, но нет, не стою.
What are you thinking now? О чём вы сейчас думаете?
Now I know what you're thinking, but I'm no hero. (Laughter) I carried my payload back downstairs where I met my nemesis and the precious dog by the front door. Я знаю, о чём вы сейчас думаете, но я не герой. (Смех) Я доставил вниз ценный груз, встретив у парадной двери своего заклятого врага и драгоценную собаку.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Do you think I want people higher up thinking we're a liability? Думаешь, я хочу, чтобы серьезные люди думали, что мы - обуза?
Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral. Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах.
Everybody is thinking, "Why in the hell would this woman marry this loser?" Все думали: "Какого черта?" "Почему эта женщина выходит замуж за этого неудачника?"
Makes you wonder what could be so bad it doesn't actually mind us thinking it's a vampire? Это заставляет задуматься: насколько плохо всё может быть, если они не возражают против того, чтобы мы думали, что они вампиры.
All of you thinking, 'If he's my baby-father, he'll treat me right.' И все вы думали: "Он отец моего малыша, он меня не обидит".
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение.
Decades of American strategic thinking and diplomacy, initiated by Henry Kissinger in the 1970's, aimed at weaning Egypt from its Russian alliance, now appear in danger of going down the drain because of Obama's inability to make up his mind about Morsi's overthrow. Десятки лет стратегического мышления и дипломатии США, начатые по инициативе Генри Киссинджера в 1970-х, направленные на отделение Египта от его союза с Россией, теперь находятся под угрозой пойти насмарку из-за неспособности Обамы составить свое мнение о свержении Мурси.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...