| In fact, I've been thinking... | На самом деле, я думаю... |
| All this fascinating information, and the only thing I keep thinking to myself is... you don't really seem like an Andrea. | Столько удивительной информации, и всё, о чём я думаю, ...вам не очень-то подходит имя Андреа. |
| "What Would Dr. Brennan Do?" but that seems unnecessarily formal since I'm only thinking it silently. | "Чтобы сделала доктор Бренан?" но это кажется излишне формальным, я только тихо думаю об этом. |
| I think they're thinking: | Я думаю, у них на уме: |
| But you're thinking it. | Но я думаю так. |
| Sheila, I've been doing a lot of thinking. | Шейла, я тут долго думал. |
| Well, I'm sorry for ever thinking that. | Тогда я сожалею, что думал так. |
| Always thinking people were trying to stab him in the back. | Всегда думал, что люди пытаются нанести ему удар в спину. |
| When Charlie invited me to dinner, I had no idea that he was thinking... that you and I were a potential couple. | Когда Чарли пригласил меня на ужин, я понятия не имел, что он думал, что ты и я можем быть парой. |
| Well, what was he thinking? | О чём он думал? |
| Try and imagine what Lucy will be thinking... when she comes back in. | Попробуй представить, что Люси будет думать... когда она вернется. |
| I just keep thinking that what I had before was so much better. | Я просто продолжаю думать что то, что я написала раньше было намного лучше. |
| Only if I can give up thinking and feeling. | Только когда я перестану видеть и думать. |
| How do you think of not thinking? | Почему ты предпочитаешь думать, а не чувствовать? |
| Entrepreneurial thinking and action have always meant, identifying the essential factors for success as well as their potential development - despite sometimes having short time limits for decisions - without forecasting emotional stress. | С давних времëн думать и действовать предприимчиво, предпринимательски - значит уметь определять существенные факторы успеха и - несмотря на иногда сжатые сроки принятия решений- без эмоционального напряжения прогнозировать их предполагаемое развитие. |
| Because I was thinking you need a suit for the trial. | Я думала, тебе пригодится костюм для суда. |
| Well, I was thinking maybe Sunday, we drive down to Chowchilla and visit Regina in jail. | Так, я думала, может быть в воскресенье мы поедем в Чоучиллу и навестим в тюрьме Реджину. |
| Just help me, and tell me what you were thinking. | Помоги мне, и скажи мне о чём ты думала? |
| Precisely what I was thinking. | Вот именно об этом я и думала. |
| What was I thinking? | О чём я думала? |
| Certain linguistic anthropologists think that religion is a language virus that rewrites pathways in the brain, dulls critical thinking. | Некоторые лингвисты-антропологи считают, что религия - это языковой вирус, который переписывает нервные окончания в мозгу, притупляет критическое мышление. |
| In order to make progress it is essential that we change our approach, thinking and procedures. | Для того чтобы добиться прогресса, абсолютно необходимо изменить наш подход, мышление и процедуры. |
| (a) The holistic approach: integrative thinking and practice; | а) целостный подход: интеграционное мышление и практика; |
| Make them understand our thinking. | Дать им понять наше мышление. |
| New thinking and imaginative new ideas are now being proposed from several quarters. | Некоторые стороны демонстрируют новое мышление и выдвигают новые творческие идеи. |
| So anyway, I've been thinking... | Так вот, я тут подумал... |
| I know I said we could have coffee but I was thinking... | Я знаю, что предложил выпить кофе вместе, но я тут подумал... |
| I was just thinking... if we had the big money man's number, we could ring him. | Я просто подумал... если бы у нас был телефон главного заказчика, мы могли бы позвонить ему сами. |
| My brother's getting married in New Orleans this weekend, and I was kind of thinking if you weren't busy or anything, | Мой брат собирается жениться в Новом Орлеане на этих выходных, и я подумал, если ты, случайно, не занята или типа того, |
| Pretty sure it was eight dogs and seven cats, and I definitely remember the ferret, although as soon as I started saying that, I was thinking, "was the ferret yesterday?" | Уверен, что восемь собак и семь кошек, и определенно помню хорька, хотя, когда я это сказал, то подумал, может, хорек был вчера? |
| But you're thinking now, right? | Но сейчас то ты думаешь, да? |
| You're thinking this is how they communicate? | Ты думаешь - это то, как они общаются? |
| Well, Since He Doesn't Have A Prosthetic Heart Valve, I Assume You're Thinking He's An Iv Drug User? | Учитывая, что у него нет искусственного сердечного клапана, я полагаю ты думаешь, что он колет себе внутривенно наркотики? |
| What were you thinking? | О чем ты только думаешь? |
| When one is thinking, there's the long 'accha'. | А если думаешь о чем-то, то задумчивое "здорово". |
| I was thinking we could go on a yoga retreat. | Я подумала, мы можем поехать на йога-курорт. |
| I was thinking we could bring Burgess up on this. | Я подумала, может Бёрджесс поработает с нами. |
| Well, I was thinking that maybe | Ну, я тут подумала, возможно, |
| I was only thinking I was born over there. | Я подумала, что родилась там. |
| Right, I've been thinking. | Так, я тут подумала. |
| Someone killed malcolm, and it got me thinking That if I want people to trust me, Then I've got to earn it. | Кто-то убил Малкольма, и это навело меня на мысль, что если я хочу чтобы люди доверяли мне я должен это заслужить. |
| No, that's good, that's good, that's good, good... good thinking. | Нет, это хорошая, это хорошая, это хорошая, хорошая... хорошая мысль. |
| That's what got me thinking. | Они навели меня на мысль. |
| The least we can say is that his thinking and his obsessions did not let up; | Можно сказать, его мысль и одержимость стали сильнее. |
| Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. | 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин. |
| I left him at some bar on Abbot Kinney, and I started walking home thinking I'd catch whatever was left of Manhattan. | Я оставила его в каком-то баре на Эббот Кенни, и пошла домой, думая что еще успею досмотреть Манхэттан. |
| And here I was, thinking I was doing great work and so proud of it, and now I just feel like a total... fraud. | И я был там, думая, что делаю большую работу и так гордился этим, а сейчас я чувствую себя абсолютно обманутым. |
| Well, of course they can be frustrating, always thinking they know best, but in the end, you forgive 'em 'cause they're your family, and you love 'em. | Конечно, мы можем быть разочарованы, всегда думая, что они знают лучше, но в конце, вы прощаете их, потому что они ваша семья, и вы любите их. |
| [Laughter] - Don't make the mistake... of thinking that the scientific community is scientific. | Не заблуждайтесь, думая, что научное сообщество научно. |
| Uncertain, I went up to her... thinking that, as usual, she was going to scold me. | Я нерешительно пошла к ней, думая, что меня, как всегда, отругают. |
| How do you know what Ben's thinking? | Откуда ты знаешь, что Бен об этом думает? |
| And you have absolutely no idea what they're thinking. | И ты абсолютно без понятия о чем он думает. |
| It's like, "what's that guy thinking?" | Что-то вроде: "Что этот парень думает?" |
| What in the hell is laurie thinking? | Какого чёрта, о чем Лори думает? |
| About what she's thinking. | О чем она думает. |
| I can tell what you were thinking. | Да. Я понимаю, о чём вы думаете. |
| Are you thinking that you're to carry medicines in a bag and move like a hawker? | Вы думаете, вам прийдется ходить с сумкой полной лекарств как разносчику? |
| Now, I know what you're thinking... nobody puts Bonnie in the corner! | И я знаю, о чём вы думаете: Бонни никто в угол не загонит! |
| What are you thinking? | Что вы вообще себе думаете? |
| As someone who speaks both, what is there that is characteristically Russian in the way you feel and experience when you're thinking in a Russian way? | Но спрошу, как у того, кто владеет обоими языками, какова характерная особенность мышления и восприятия, когда вы думаете как думает русскоговорящий? |
| Because I don't want people thinking that we're a charity case. | Не хочу, чтоб все думали, что мы живем на подачки. |
| "Poor child," they seem to be thinking. | "Бедный мальчик", - думали они. |
| What were we thinking when we chose to do Peter Pan? | Чем мы думали, когда выбирали "Питера Пэна"? |
| I said I'd just arrived, because I didn't want my classmates thinking | Я сказал, что только что приехал, потому что не хотел, чтобы мои одноклассники думали, |
| What were we thinking? | И о чем мы думали? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| My thinking is clear on that matter. | У меня на этот счет имеется четкое мнение. |
| 1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. | 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика". |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. | Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. | Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |