| I was thinking Pete could take your office. | Думаю, Пит должен занять твой кабинет. |
| NO, I WAS THINKING SOONER. | Нет, я думаю, что раньше. |
| What am I thinking right now? | О чём я думаю? |
| And I'm actually thinking even more so for the deceived partner, who will often say, "You think I didn't want more? | И думаю, даже больше это верно в отношении партнёра, которому изменили и который часто заявляет: «Думаешь, мне не хотелось большего? |
| But I was thinking the poor who found it on his skin. | Я вот думаю о несчастном засранце, который узнал это на собственном опыте |
| I was thinking you need a new dress. | Я как раз думал, что тебе нужно новое платье. |
| Since that moment, I've done a great deal of thinking. | После этого я очень много думал. |
| I was thinking more along the lines of corporate security or paid consultant to the FBI. | Я думал работать в сфере корпоративной безопасности или в качестве оплачиваемого консультанта ФБР. |
| I was thinking' maybe they can triangulate these things' man' or, like' trace them. | Я думал, что может они могут вычислить нас, чувак... или типа, отследить звонки. |
| I was thinking more along the lines of Fridays. | Я больше думал о пятницах. |
| I get recognized one time, and I start thinking I'm Julia Roberts. | Меня узнали один раз по телеку, и я начала думать, будто я - Джулия Робертс. |
| I can't have animals running about, killing innocent girls and thinking they can get away with it, George. | Я не позволю животным вроде него убивать ни в чем неповинных девушек и думать, что ему сойдет это с рук, Джордж. |
| I just keep thinking, "I'll get over this," you know? | Знаешь, я продолжаю думать: "Я смогу с этим справиться". |
| What are we thinking here? | Ну? Будем думать - или нет? |
| Tom pops out and chases Jerry for a minute, but then runs away briefly, thinking that it is the "haunted mouse". | Том успевает спасти Джерри, продолжая думать, что это сбежавший мышонок. |
| Actually, I was thinking Nana Shirley's teeth. | Вообще-то я думала о зубах Наны Ширли. |
| I've been thinking... actually I've been thinking all along, | Я тут подумала... вообще-то, я долго думала... |
| None of this would've happened if you were thinking with your head. | Ничего бы этого не было, если бы ты думала головой? |
| You were thinking that. | Ты думала об этом. |
| What was I thinking? | И что я рыдала? О чём я думала? |
| We know only too well the fate of societies that try to impose uniform thinking and behaviour on their peoples. | Мы хорошо знаем о судьбе обществ, которые пытались навязать универсальное мышление и поведение своим народам. |
| Strategic thinking is apparent in the choice of the substantive studies undertaken and how they have been used. | Стратегическое мышление проявляется в выборе проводимых предметных исследований и методов использования их результатов. |
| It also states that education and training should provide insight into cultural diversity, respect the individual's convictions, and promote democracy, equality and scientific thinking. | В нем также отмечается, что образование и профессиональная подготовка должны обеспечивать понимание культурного разнообразия, уважение убеждений людей, а также поощрять демократию, равенство и научное мышление. |
| Traditional thinking in economic development has followed a Turing-like approach, trying to specify a general model of the world - based on first principles - and then use that model to think about a country's predicament or a policy's potential impact. | Традиционное мышление в вопросах экономического развития основано на принципе машины Тьюринга, при котором общую модель мира, основанную на этих принципах, в дальнейшем используют в качестве модели для предсказания потенциальных результатов развития страны. |
| System-wide thinking and action such as UIS efforts to integrate LAMP with ALL and ALO with PISA is to be encouraged, as is the idea that LAMP might be used as a module of the DHS survey. | Следует поощрять общесистемное мышление и деятельность, например, предпринимаемые ЮИС усилия по интеграции ЛАМП с ОГНВ и ОРУ с ПМОЦ, равно как идею использования ЛАМП в качестве модуля при проведении ОНЗ. |
| So I was thinking maybe you could use it. | Я подумал, что им могла бы пользоваться ты. |
| I've been thinking, about the night that couple got killed. | Я тут подумал о том вечере, когда убили ту пару. |
| So what I was thinking is that maybe we should have some sort of graphic. | Я вот подумал, может добавить немного графики? |
| Paige, I've been thinking... | Пейдж, я тут подумал... |
| At first, it was just petty cash, and I let it go, thinking it was simple carelessness, but then I found she was sneaking into the charity's accounts, trying to move money around... significant amounts. | начала это была всего лишь мелочь, и € это простил, подумал, просто неаккуратность, но потом € узнал, что она проникает в счета наших клиентов, перенаправл€€ деньги с одного счета на другой Ч серьезные суммы. |
| We talked about you thinking, Snotlout. | Мы уже говорили о том, что ты думаешь, Сморкала. |
| Not the way you're thinking. | Не тем способом, о котором ты думаешь. |
| And I really can't tell what you're thinking... | И я действительно не могу сказать о чем ты думаешь... |
| I hate you thinking you've won with all your ridiculous psychobabble. | Мне не нравится, что ты думаешь, что победил с помощью психологии. |
| Are you thinking she was poisoned? | Думаешь, ее отравили? |
| Charles, I've been thinking. | Чарльз, я вот о чём подумала. |
| I was thinking that we could go... | Я подумала, что мы могли бы пойти... |
| And I was thinking, if you're not busy, maybe we could go grab a beer? | И я тут подумала, если ты не занят, может мы могли сходить вместе выпить? |
| And I remember thinking to myself, | И помню, я подумала... |
| I was thinking, Sister, when she gets her arms, will she be able to put proper jumpers and cardigans over them? | Я подумала, сестра, если у неё будут руки, подойдут ли ей обычные свитера и кофточки? |
| I keep thinking what I could've done differently. | (ЖЕН) Меня не покидает мысль, что я могла все сделать по другому. |
| Good thinking, Bingum. | Хорошая мысль, Бингам. |
| And it got me to thinking: | Это натолкнуло меня на мысль: |
| So I thought, around last year - in the beginning of the last year - I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?" | И где-то в прошлом году - в начале прошлого года - у меня появилась мысль "Почему бы мне не изменить свой подход?" |
| Well, that's really good thinking, waiting here. | Неплохая мысль переждать всё здесь. |
| And I didn't make that pasta thinking for betting on the outcome. | И я делала пасту, не думая об исходе пари. |
| For thinking' that my love could hold yooooooooou | Думая, что моя любовь удержит тебя |
| I was on my way to work, thinking nothing could possibly hurt more than these new heels Mark gave me for our anniversary. | Я ехала на работу, думая что больнее чем эти новые туфли, которые Марк подарил на нашу говодовщину, уже не будет. |
| Thinking it had been really good, and you kind of go... | Думая, что это было действительно хорошо, и говоришь... |
| Uncertain, I went up to her... thinking that, as usual, she was going to scold me. | Я нерешительно пошла к ней, думая, что меня, как всегда, отругают. |
| I mean, who says exactly what they're thinking. | Таких, кто говорит в точности то, что думает. |
| Heaven knows, thinking what thoughts. | Кто знает, о чём он думает. |
| Emily has been so focused on getting to David that she's not thinking through all the variables. | Эмили так зациклена на том, чтобы добраться до Дэвида, что она совсем не думает о всех возможных вариантах событий. |
| What a world it would be if you could just ask a woman what she's thinking. | Мир бы изменился, если бы ты мог просто спросить женщину о чем она думает. |
| I mean, who cares what anyone else is thinking? | Ведь какая разница, кто о чём думает? |
| What are you thinking, Tom? | Том, о чем вы думаете? |
| You're thinking it's all connected, aren't you? | Вы думаете, что это все связано. |
| Or are you like everyone else in thinking that, because she's a countess, she has acquired universal knowledge by divine intervention? | Или вы, как все остальные, думаете, что будучи графиней, она получила универсальные знания путем божественного вмешательства? |
| Mr. Joestar... what are you thinking? | о чём вы только думаете? |
| You're thinking the same thing? | Вы тоже так думаете? |
| I don't think that was the way they were thinking. | Мне кажется, они так не думали. |
| People don't always behave today the way they were thinking yesterday. | Люди не всегда ведут себя сегодня так, как думали вчера. |
| What were we thinking last year, acting like a couple of teenagers? | О чем мы только думали в прошлом году, когда вели себя как пара подростков? |
| What were you guys thinking? | О чем вы думали вообще? |
| L don't know what we were thinking. | О чём мы только думали? |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |