| Well, I was thinking £2. | Ну, я думаю 2 фунта. |
| I just do these night vigils by myself, thinking... | Я ночи напролёт не сплю и думаю... |
| I've been thinking, we should have learned to play the harmonica, ted. | Думаю, Тэд, нам стоило научиться играть на губной гармошке. |
| Am I crazy for thinking that Cate and I were meant to be? | Может, я сумасшедший, раз думаю, что мы с Кейт были созданы друг для друга? |
| I just keep thinking that if I make the right choice, all this madness will end and my life will go back to normal. | Я все думаю, что если поступлю правильно, то все это безумие кончится, и я снова начну жить нормально. |
| I was just thinking that none of this would be necessary if only I'd listened to Father. | Я тут думал, что ни в чем этом не было бы необходимости, если бы я прислушивался к отцу... |
| I mean, I was thinking the same thing, except I've always wanted to go to Tibet. | Я тоже об этом думал, только мне всегда хотелось в Тибет. |
| Well, forgive me for being blunt, but what the hell are you thinking? | Прости за резкость, но о чём ты только думал? |
| I was just thinking out loud. | Я думал о своём. |
| I'm like... I was thinking two. | Я думал о паре тысяч. |
| You know, I keep thinking it means she wants to be found. | Я продолжаю думать, что она хочет, чтобы её нашли. |
| I keep thinking, why all this ungodly fuss? | Я продолжаю думать, Почему вся эта безбожная суета? |
| From now on, I'll be doing the thinking for both of us. | Милая, теперь думать за нас обоих буду только я. |
| I like thinking too. | Я тоже люблю думать. |
| Well, my freshman philosophy professor... assigned this exercise in forward thinking. | Ну, мой преподаватель философии на первом курсе... задал нам задание, которое должно научить нас думать про будущее. |
| And I was thinking that if I have my own place, and... | И я думала, что если бы у меня была своя квартира, и... |
| I'm sorry for the other day. I've been thinking since then. | Хочу извиниться за тот день. я думала над этим. |
| I was thinking the same thing this morning when I was packing Lydia's things. | Я думала об этом утром, когда собирала вещи Лидии. |
| Well, I was thinking maybe... maybe you could say that you-you came to my room and you-you brought me take-out and we talked until the sun came up. | Я думала может может ты скажешь, что пришел ко мне в комнату и ты принес мне еду на вынос и мы разговаривали до восхода солнца. |
| What were you thinking, a respectable, well-born young woman going out with a married man? | О чем ты только думала, девушка из почтенной и уважаемой семьи встречается с женатым мужчиной? |
| Long-term thinking as well as a constructive dialogue with civil society needed to be actively promoted. | Необходимо активно развивать долгосрочное мышление, а также конструктивный диалог с гражданским обществом. |
| Today, agnostic thinking is on the decline and humanity is equally enamoured of religion, science, knowledge and spirituality. | Сегодня агностическое мышление идет на убыль, и в настоящее время человечество в равной степени восхищается религией, наукой, знаниями и духовностью. |
| Don't you know he's a thinking and feeling creature that's hurt and scared? | Не знаете, что он мышления и мышление и чувства "существо, которое' сбольноистрашно?" |
| Now, visual thinking gave me a whole lot of insight into the animal mind. | Итак, визуальное мышление дало мне возможность понять, как мыслят животные. |
| These are the two sides the dual strengths, the essential opposites that characterize human thinking. | Человеческое мышление характеризуется именно этими двумя одинаково сильными и важными противоположностями. |
| I was thinking maybe we could take that honeymoon we've been putting off. | Я подумал, возможно мы могли бы съездить на медовый месяц, который мы откладывали. |
| I was thinking maybe if you come to my house if I see something, I can tell you guys what I see, and then you guys can tell me what it means. | Я тут подумал, может вы придете ко мне домой... если я что то увижу, то я скажу вам что я видел(а) и тогда вы скажете мне что это означает слушай, я не думаю что это... |
| What was I thinking? | Так я и подумал. |
| Listen, I was thinking... | (говорят по-английски) Я подумал... |
| You know, I was thinking, I was just thinking tonight would be perfect for a swim. | Знаете, я тут подумал, что... было бы прекрасно поплавать. |
| Whatever fatherly rubbish you're thinking, save it. | Брось весь отцовский бред, о котором ты думаешь. |
| So still thinking he's not human, Walter? | Всё ещё думаешь, что он не человек, Уолтер? |
| You don't play games where I have to figure out what it is you're really thinking. | Лучше не играть в игры, когда мне приходится угадывать, о чем же ты на самом деле думаешь. |
| You're not thinking to yourself that I deserve this? | Ты же не думаешь, что я все это заслужил? |
| All right, what are you thinking? | Ладно, что ты думаешь? |
| I was thinking that maybe I should be prepared. | Я подумала, может, мне стоит подготовится. |
| And also, I was thinking what a lovely gesture that was, putting the ad in the paper. | И так же я подумала, как мило было с твоей стороны поместить эту рекламу в газету. |
| No, I was thinking, you know, it's funny how things turn out. | Нет, я просто подумала, как забавно все вышло. |
| I was just thinking since we can't use our phones, we can't check in on Stiles and Theo. | Я тут подумала - раз мы не можем пользоваться телефонами, мы не можем узнать, как там Тео и Стайлз. |
| I was thinking; It has been a terrible accident- | Помню, я подумала: "Какая ужасная авария." |
| It's what makes us human... thinking we are administrators of the fates. | Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы. |
| Good thinking, Caputo. | Хорошая мысль, Капуто. |
| Anyone would be overwhelmed thinking that. | Такая мысль напугала бы кого угодно |
| Good thinking, Adric. | Хорошая мысль, Адрик. |
| The same sort of thinking holds true in military/strategic affairs. | Та же мысль выдерживается и в военно-стратегических отношениях. |
| Emperor Wu was angry at Lu's request, thinking that Li Ling collaborated with Lu to do this because of fear towards battles. | Император разгневался на запрос Лу, думая, что Ли Лин подговорил Лу сделать это из-за страха перед сражениями. |
| Sneaking around, thinking that we weren't going to get caught. | Ходили на носочках, думая, что нас не поймают. |
| The night before the final exam, Bart and Santa's Little Helper play, thinking it will be their last few hours together. | В ночь перед выпускным экзаменом Барт со своим псом играют во дворе, думая, что это их последние часы вместе. |
| In 2005, Simmons began recording her self-financed, self-produced seven track debut EP Pendulum but quickly shelved it, thinking it wasn't good enough. | В 2005 году Симмонс начала записывать свой самофинансируемый дебютный EP «Pendulum» с семью треками, но быстро отложила его, думая, что он недостаточно хорош. |
| In Montreal there next year, the academic conference "Thinking after Dark: Welcome to the World of Horror Video Games" took place. | В Монреале в следующем году, на научной конференции "Думая после Dark: Добро пожаловать в мир ужасов Видеоигры" состоялась. |
| She is not thinking like an adult. | Она не думает, как взрослый человек. |
| It's hard to guess what Billy's thinking. | Трудно представить, что думает Билли. |
| How do we understand what the other person is thinking? | Как нам понять, о чём думает другой человек?» |
| I ask the South Korean representative what is his thinking on the existence and deployment of nuclear weapons in South Korea by the United States. | Я спрашиваю представителя Южной Кореи о том, что он думает о наличии и развертывании ядерного оружия Соединенными Штатами в Южной Корее. |
| And a small part of my brain is thinking, 'That is so gross and really dangerous,' but most of my brain is thinking, 'Please let there be some smack left by the time it gets to me. | И маленькая часть моего мозга думает: «Это мерзко и очень опасно», но большая часть моего мозга думает: «Хоть бы там немного гера осталось, когда до меня дойдёт. |
| Then across miles, that person knows what you're thinking and answers you. | Несмотря на пространство, он узнает, что вы думаете о нем и отвечает вам. |
| What are you thinking, doctor? | О чем Вы думаете, доктор? |
| I know what you're thinking so let me straighten this out for you. | Я знаю, о чем вы думаете, так что дайте мне все объяснить. |
| Now you're probably thinking, "Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol. | Вы, вероятно, думаете: «Что ж, 1 шанс из 300, что мой холестерол понизится. |
| I know what you're thinking, sir; some of the themes are adult in nature, but it's actually a very clever show, sir. | Я знаю, что вы думаете, сэр; некоторые темы предназначены только для взрослых, но это и в самом деле очень занятное шоу, сэр. |
| I don't need Jane Bingum or anyone else thinking I'm getting special treatment because of this. | Мне не нужно, чтобы Джейн Бингам или кто-нибудь еще думали, что ко мне особое отношение из-за этого. |
| We don't want them thinking it's an interrogation. | Мы не хотим, чтобы они думали, что это допрос. |
| So, we were thinking maybe two horses to start with. | Так, мы думали взять две лошади для начала. |
| What the hell were we thinking being out so close to that club? | О чем мы только думали, гуляя так близко к клубу? |
| What the hell were you people thinking then? | Фрай, какого черта вы себе тогда думали? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| But this thinking is based on a fallacy. | Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
| It needs artistic vision and independent thinking. | Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
| You wanted to know my thinking. | Хочешь знать моё мнение? |
| The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. | Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме. |
| After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. | После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |