| I was thinking I'd kill him. | Я думаю, я его убью. |
| I just think they're doing it... thinking that, well, I'll get sick of it and just leave him for my own... | Думаю, они запретили... так как считают, что я устала от всего этого и должна бросить его... |
| I'm always thinking something. | Нет, я всегда думаю о чем-то. |
| I've been thinking... | Думаю эта идея может... |
| That's what I was thinking. | Вот и я так думаю. |
| Whatever you're thinking, I've probably already heard it. | Все, что бы ты не думал, я скорее всего это все слышала. |
| All the time I was shooting that tire I kept thinking how easy it would be to shoot the driver instead. | Когда я стрелял по тому колесу... я думал, как проще было бы выстрелить в водителя. |
| You know, I was thinking, Dean - | Ты знаешь, я думал, Дин... |
| And I was thinking, "Could I climb out of here?" | И я думал, смогу ли я выбраться отсюда. |
| So I was thinking... | Так вот, я думал... |
| You start thinking like that, sometimes you can start thinking maybe you are above the law, that you can get away with anything. | Ты начинаешь так думать, а потом ты можешь подумать, что ты выше закона, и тебе может сойти с рук всё что угодно. |
| But this doesn't prevent you from thinking! | Я не понимаю, как наручники могут мешать думать. |
| I have to do all your thinking for you? | Я что ли должен обо всем думать за Вас? |
| Guess I just heard it so many times I started thinking it happened to me, you know? | Полагаю, что я слышал эту историю так много раз и начал думать, что это происходило со мной, понимаете? |
| She said she couldn't help thinking that maybe if... she talked to Aiden, things would have been different. | Она сказала, что не может перестать думать, что может если... она бы поговорила с Эйденом, все могло бы быть иначе. |
| I was thinking that here we're driving thinking we're going home. | Я думала, что мы едем и думаем, что мы едем домой. |
| And here I was, thinking some guy wants to murder me in my sleep. | А я думала, меня кто-то убьёт, пока я сплю. |
| I know, but for now I was thinking school? | Понимаю, но я думала: может быть, в какую-нибудь школу? |
| What the hell were you thinking, abandoning me at a singles bar? | О чем ты думала, черт побери? Бросить меня в баре знакомств! |
| Well, I was thinking, maybe since I'm the one that saw Diana transcribing, if I see the day planner again, that may jog my memory. | Ну, я тут думала, может быть, раз я была той, кто видел, как Даяна расшифровывает записи, то, если я посмотрю на ее ежедневник, что-нибудь вспомню. |
| After the first semester, my thinking changed a lot. | После первого семестра моё мышление сильно изменилось. |
| Its membership and institutional structures reflect outdated geopolitical realities and political thinking that was shaped by the world of 1945. | Его членский состав и организационная структура отражают устаревшие геополитические реалии и политическое мышление, которое сформировалось в условиях 1945 года. |
| A multitude of policy frameworks across three sectors reflects wishful thinking, but: | Широкая разновидность основ политики, проводимой в трех секторах, отражает желаемое мышление, однако: |
| (e) the long-term strategic thinking is important, however, there should also be some flexibility allowing for change when necessary. | е) важное значение имеет долгосрочное стратегическое мышление, однако необходима также некоторая гибкость, позволяющая в случае необходимости вносить изменения. |
| And I think that thinking this way about the history of the planet, after we've just been hearing about the history of the planet over millions of years, discourages people from scientific understanding. | И я полагаю, что мышление подобным образом об истории нашей планеты, после того, как мы только что слышали об истории нашей планеты в течении миллионов лет, мешает научному пониманию людьми. |
| I was thinking it might be cool to have live music here a few nights a week. | Я подумал, было бы классно слышать здесь живую музыку несколько раз в неделю. |
| I was thinking the kidney people might have some. | Я подумал, что может у почечных людей была парочка. |
| So I was thinking maybe you could use it. | Я подумал, что им могла бы пользоваться ты. |
| My thinking is, the less you and the Minister know about what's happening, the better. | Я подумал, что чем меньше вы и министр будете знать о том, что происходит, тем... лучше. |
| Has anyone ever said, "Listen, I've been thinking," and then follow it up with something good? | Хоть кто-нибудь говорил "Послушай, я тут подумал...", а затем говорил что-то хорошее? |
| Honestly, what were you thinking? | Серьезно, о чем ты вообще думаешь? |
| So, what are you thinking? | Ну так, что ты думаешь? |
| Are you thinking that maybe you're not? | А ты думаешь, что что-то не так? |
| Are you thinking it's poison? | Думаешь, его отравили? |
| You are thinking what if while loving Raj... Taani completely forgets Suri... what if she never falls in love with Suri... what if in the end Suri is left saying... we are traveling the love lane, Down the road we will meet again. | Ты думаешь, о том, что полюбив Раджа... Тани совсем забудет о Сури... что если она никогда не полюбит Сури... что если в финале Сури оставят, сказав... мы пойдем дорогами любви и в конце пути встретимся снова. |
| Well, I've been thinking and considering my relationship with Jack and all the other guys... | Ну, я подумала и учитывая мои отношения с Джеком и другими парнями... |
| So I was thinking some sort of social activity would be a good segue. | поэтому... Я подумала, что какая-нибудь социальная деятельность будет хорошим переходом. |
| That got me thinking - someone had to have left it there on purpose, right? | И я подумала... кто-то оставил там его нарочно, так? |
| So, I was thinking that when we look for our apartment... we have to convince these people that we're totally rich yuppies. | Я тут подумала, что когда мы ищем себе квартиру... мы должны убедить этих людей, что мы очень богатенькие дурочки. |
| I was thinking maybe tomorrow it might be fun if we went to Dash's one-man show of MacBeth together. | Я тут подумала, может завтра сходим вместе к Дэшу на спектакль одного актера "Макбет"? |
| I was thinking "cool." | Нет, моя мысль была "круто". |
| I can't help thinking this is all my fault. | Меня не покидает мысль о том, что это всё моя вина. |
| And that there: "Thinking". | И вот эта: "Мысль". |
| Good thinking, Olive. | Хорошая мысль, Оливия. |
| So... good thinking. | Так что... хорошая мысль. |
| Around, thinking, processing, trying to figure out how to deal with this whole Damon thing. | Вокруг, думая, перерабатывая информацию, пытаясь выяснить как справиться с тем что Деймон бросил меня. |
| People took refuge in a church thinking that could be saved. | Люди укрылись в церкви, думая, что тут можно спастись. |
| Like a dog, rushing in without thinking. | Как собаки, которые лезут, не думая? |
| Fathers, mothers, people make mistakes holding to their own, thinking they're alone. | Папы, мамы, люди не всегда правы держась от всех вдали, думая, что одни. |
| Unfortunately, the commissioner strikes back later at Raju and Chandru's gang forcing Raju to reject Jeeva just to keep his friendship with Chandra, as Chandru became suspicious of Raju, thinking he might have told Jeeva some details about their gang. | Однако комиссар полиции наносит ответный удар позже банде Раджу и Чандру, заставляя его отвергнуть Дживу, просто чтобы сохранить дружбу с ним, поскольку он подозрительно относился к ему, думая, что он мог бы рассказать ей о своей банде. |
| Then he's not thinking right, and he needs your help more than ever. | Значит, он думает не о том, и ему как никогда нужна твоя помощь. |
| Only... you never know what she's thinking. | Только... никогда не угадаешь, что она думает. |
| I really don't know what kids are thinking these days. | И о чем только думает молодежь? |
| She's thinking selflessly. | И не думает о себе. |
| Isn't anyone thinking? | Кто-нибудь, о чем-то думает? |
| I mean, come on, you guys are all thinking it. | В смысле, ну же, ребята, вы все об этом думаете. |
| Are you thinking the Holy Father might not concern himself with an order of only 11? | Вы думаете Святой Отец не сможет удовлетвориться орденом всего из одиннадцати человек? |
| And if you're thinking cashmere wrap, you're on the right track. | И если вы думаете о кашемировой упаковке, то вы на правильном пути. |
| Now, you folks at home, I know what you're thinking. | Эй, народ перед экранами, я знаю о чем вы сейчас думаете |
| And that may be exactly what you're thinking - and you would be right. | Если вы думаете точно так же, то вы правы. |
| And I knew what they were thinking. | И я знала, о чём они думали. |
| Everybody is thinking, "Why in the hell" | Все думали: "Какого черта?" |
| Mother and I have been thinking that it might be time for you to come back. | Мама и я думали, что настало время для тебя вернуться. |
| They'd be sitting there thinking, "Help, here comes help," and then... | Они бы сидели и думали: "Спасите, кто-нибудь, на помощь", - а ты бы: |
| What are they thinking entering a winner take all tournament... against a guy that seemingly can't be beat? | Что они думали, входя в турнир, где победитель забирает все... против парня который, как кажется, непобедим. |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
| But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. | Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует. |
| I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. | Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение. |
| For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. | Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. |
| It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. | Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |