| I was thinking we'd go to the park. | Я думаю, мы пойдём в парк. |
| Always thinking it's about them. | Всегда думаю, что это о них. |
| Then I guess you'd know what we're all thinking right this very minute. | Тогда, я думаю ты бы знала о чем мы все думаем прямо сейчас. |
| Watching people solve these problems is just fascinating, I keep on thinking why are they doing it that way, then I realize they're not me. | Смотреть на то как люди решают проблемы это так увлекательно я всё время думаю: "почему они делают это именно так" |
| I've been thinking, if you really think I'm such a poor sap as you said tonight... we'd better get out of each other's way. | Думаю, если ты и правда считаешь меня таким дурачком, каким сегодня расписала, то нам лучше разойтись |
| I mean, that's what I was thinking that they were worth. | Я имею в виду, я так и думал, что они столько стоят. |
| What were you thinking, coming into my apartment like that? | О чем ты только думал, когда зашел ко мне в квартиру? |
| What were you thinking tonight, watching them go through that? | О чем ты думал сегодня, наблюдая их порыв чувств? |
| wha - what the hell were you thinking, telling joanna about us? | О чем, черт возьми, ты думал, когда сказал Джоанне про нас? |
| People on the task force, people at the committee hearings, every one of them is sitting there thinking, What if that had been me? | Люди из комиссии, люди на слушаниях, каждый из них сидел и думал: А если бы это случилось со мной? |
| But I can understand your thinking so. | Хотя я понимаю, что ты могла так думать. |
| For instance, instead of thinking, | Например? Вместо того, чтобы думать: |
| I start thinking, you know, and it makes... | Я начинаю думать, ну ты знаешь, и от этого... |
| You mustn't let it drive you into thinking impulsively or do anything impulsively. | Ты не должен позволять себе думать импульсивно и поступать импульсивно. |
| Good. Keep thinking that. | Хорошо, продолжай так же думать и дальше. |
| What were you thinking giving Marvin money behind my back? | О чем ты думала, давая Марвину деньги за моей спиной? |
| What were you thinking going after them? | О чем ты думала, когда напала на него? |
| I was thinking in a beautiful white tone... to Tommy's room. | Я думала покрасить крыльцо в красивый белый цвет, Томми. |
| I was mistaken in thinking that I was unique and alone in this situation. | Я ошибочно думала, что была уникальна и одинока в этой ситуации. |
| I was thinking the same thing. | Я тоже так думала. |
| The role of educators is also to set objectives that include autonomous thinking. | Роль преподавателей также состоит в том, чтобы устанавливать цели, в которые включено автономное мышление. |
| In general, critical thinking can be defined as how individuals consciously adapt information into their own understanding within their existing values, interests and knowledge. | В целом критическое мышление можно определить как способ, посредством которого индивидуумы сознательно адаптируют информацию к своему собственному пониманию в рамках имеющихся у них ценностей, интересов и знаний. |
| Strategic thinking is apparent in the choice of the substantive studies undertaken and how they have been used. | Стратегическое мышление проявляется в выборе проводимых предметных исследований и методов использования их результатов. |
| Although the time was still in high school, but often ran out of Internet technology to many production sites have been very understanding, but also thinking to do after a big website. | Хотя тогда еще в школе, но часто выбежал из Интернет-технологии для многих производственных объектов были весьма понимание, но и мышление делать после больших веб-сайте. |
| For example, if there is one female in a group of seven males, female gender schemas may be more accessible and influence the group's thinking and behavior toward the female group member. | Например, если в группе присутствует одна женщина и семь мужчин, то «женские» схемы могут стать более доступными и повлиять на групповое мышление и поведение внутри группы по отношению к женщине. |
| I was thinking maybe we kick it up a notch. | Я подумал, может стоит поднять планку. |
| I was thinking maybe I could use your basement? | Я подумал, может, я воспользуюсь вашим подвалом? |
| I was thinking that if you found your phone, you might be so happy that you would be inclined to drop the lawsuit. | Знаете, я подумал что если вы вдруг найдете свой телефон, то будете так рады, что решите отказаться от иска. |
| Has anyone ever said, "Listen, I've been thinking," and then follow it up with something good? | Хоть кто-нибудь говорил "Послушай, я тут подумал...", а затем говорил что-то хорошее? |
| That was my thinking. | Вот что я подумал. |
| So you're still thinking the Catskills? | Ты все еще думаешь о Катскилл? |
| So you're thinking public place, safety in numbers, Plenty of witnesses to protect you. | Ты думаешь, людное место будет безопасным, большое количество свидетелей защитит вас? |
| What are you thinking, butter job? | А что, думаешь лучше ход конём? |
| I know what you are thinking but a deal is a deal. | Я знаю, что ты думаешь, но сделка есть сделка. |
| That's it. Russell, what you're thinking, swallow it. | Рассел, о чём ты думаешь? |
| I was thinking you could drive me. | Я подумала, что ты могла бы подвезти меня. |
| I was thinking that perhaps because of the situation that you are in... | Я подумала, что из-за трудного положения, в которое вы попали... |
| I was thinking maybe it's time for you to do this one on your own. | Эм, я подумала, что может пришло время тебе сделать это самостоятельно. |
| Well, I was thinking, why don't we just take a ride to Staten Island? | Ну, я подумала, почему бы нам не съездить на Стэйтен Айлэнд? |
| I was thinking, you know, dinner could be better or - or maybe a movie? | Я тут подумала, что лучше ужин или, может, кино? |
| Now, that got me thinking... | И это навело меня на мысль... |
| Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. | Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели. |
| Every time an individual has a thought or a prolonged chronic way of thinking they're in the creation process. | Всякий раз, когда кто-либо порождает мысль или хронически мыслит в одном русле, он находится в процессе созидания. |
| That is some good thinking, guys. | Хорошая мысль, парни. |
| Good thinking, batman. | Отличная мысль, ординарец. |
| "She stood there in silence thinking." | "Она стояла там, думая в молчании." |
| I sat there clutching that phone thinking, | И я сидел там, вцепившись в этот телефон, думая: |
| We left home thinking we could become samurai so easily | Мы ушли, думая, что можем вот так вдруг стать самураями |
| Thinking he was like every other guy. | Думая, что он такой же, как и все. |
| A few years after that, in Bangalore, I was finding it hard to fall asleep one night, and I picked up this book, thinking it would put me to sleep in 10 minutes. | Через несколько лет после этого в Бангалоре однажды ночью я не мог заснуть, и я достал эту книгу, думая, что она усыпит меня минут за 10. |
| Makes me wonder what he's thinking sometimes. | Интересно, о чем он там вообще думает? |
| Listen. My captain out there... he sees a pretty girl and you fellas in this room, he's thinking jealousy. | Послушайте, мой капитан видит красивую девушку и вас, ребята, в этой комнате, и он думает, все дело в ревности. |
| Of course, the woman's looking at the guy thinking: | Конечно женщита смотрит на парня и думает: |
| You know, not that things are going to go wrong for her, but she's thinking that they will. | Не то, чтобы у неё будут проблемы, но она думает, что будут. |
| It's not thinking like us. | Она не думает как мы. |
| So you're thinking that history might be repeating itself. | Итак, вы думаете, история повторяется? |
| You're thinking, "This guy's really sick." | Вы думаете "Этот парень совсем болен" |
| Why are you still thinking that the lessons of Katrina do not apply to flu?" | Почему вы все ещё думаете, что уроки урагана Катрина не распространяются на грипп?» |
| You think you're the first detective to look me up thinking they can solve this case? | вы думаете, вы первый детектив, который приходит ко мне, думая, что они смогут раскрыть это дело? |
| So, what are you thinking, Chief? | О чем думаете, шеф? |
| The last thing I need right now is people thinking I cheated. | Последнее, что мне нужно, так это чтобы люди думали, что я жульничаю. |
| We were thinking over Christmas, that way you can be back here in time for school. | Мы думали насчет Рождества, чтобы к началу школы ты мог бы вернутся. |
| Well, we weren't really doing a lot of thinking. | Не скажу, чтобы мы много думали. |
| But I just want to know what you said, what you did and what you were thinking at the time. | Тогда как меня интересует лишь то, что вы говорили, делали и думали, в процессе развития событий. |
| Captain Mathison, what were you thinking when the plane lost power in the wind shear? | Капитан Мэтисон, о чем вы думали, когда под порывом ветра самолет потерял высоту? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My thinking is clear on that matter. | У меня на этот счет имеется четкое мнение. |
| While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. | Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью. |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. | Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них. |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. | Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |