| Am I crazy for thinking that? | Я что, сумасшедший, если так думаю? |
| So I'm watching this movie, and I am thinking, | Я смотрю этот фильм и думаю: |
| You know, Arnie, I was thinking - | Знаешь, Арни, я думаю... |
| I'm in the rain on the platform thinking if I just moved a little, I'd just fall 30 feet. | Стою под дождем на платформе и думаю: один шаг и я упаду с 30 футов. |
| I was thinking it's probably a salami roll wrapped in s'mores. | Я думаю, это может быть салями в обертке из шоколадного печенья с зефиром. |
| I remember sitting there thinking, this is fantastic. | Я помню, как я сидел и думал, как же это здорово. |
| I was thinking the same thing, because, like... | Я думал то жё самоё, потому что... |
| I've been thinking a lot about that bulimia thing. I want you to know I understand where you're coming from. | Я тут много думал об этой булимии и хочу тебе сказать, я понял через что ты прошла. |
| Before you got here, I was thinking how much I needed a drink. | Перед тем, как ты пришла, я думал о том, как сильно мне надо выпить. |
| What were you thinking? | Ладно. О чём ты думал? |
| The mistake is thinking the Romulan Empire will stand by and allow such a betrayal to go unchallenged. | Ошибка - думать, что Ромуланская Империя останется в стороне и допустит подобное предательство. |
| I kept thinking why else would she disappear for two months without a word? | Я продолжала думать, "Зачем ещё ей пропадать на два месяца ничего не сказав?" |
| Well, what were you thinking putting Gerard at running back? | Ну так надо было думать, прежде чем поставить Джерарда нападающим! |
| That boy stopped thinking he was a kite when I convinced him he wasn't a kite. | Тот парень перестал думать, что он - воздушный змей, когда я убедил его в этом. |
| Then the aim, as opposed to sitting and thinking, or anything is to reach a part of the sense where you have no thoughts? | Значит, цель заключается не в том, чтобы просто сидеть и думать, а нужно достичь состояния, когда нет никаких мыслей, правильно? |
| Crickett, what were you thinking? | Крикетт, о чем ты только думала? |
| I was thinking maybe we can go to that new restaurant or... | Думала, может, сходим в тот новый ресторан или... |
| I was thinking that you could just do the prep work today. | Я думала, что ты мог бы просто всё подготовить сегодня. |
| And here I was thinking I might not fit in. | А я думала, что не впишусь в местный колорит. |
| So what about were you thinking for five days? | А чего же ты пять дней думала? |
| Studying in Australia promotes innovative, creative and independent thinking. | Учеба в Австралии поощряет новаторское, творческое и независимое мышление. |
| This was the time of the "great population scare," which transformed thinking worldwide, no doubt contributing to higher commodity prices while the fear lasted. | Это было временем «большой популяционной паники», которое, без сомнения, преобразовало мышление во всем мире, что в итоге внесло свой вклад в более высокие товарные цены, пока в людях еще были живы опасения. |
| Japan is of the view that it is important not only to inform the younger generation of the tragedy of nuclear weapons but also cultivate their "critical thinking" abilities. | Япония считает, что важно не только информировать молодое поколение о трагедии, вызванной ядерным оружием, но и развивать его критическое мышление. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| There's a second reason apart from the worry about inequality, and it's this: with some social goods and practices, when market thinking and market values enter, they may change the meaning of those practices and crowd out attitudes and norms worth caring about. | Есть и вторая причина помимо беспокойства о неравенстве, а именно: когда вместе с социальными благами приходят рыночное мышление и рыночные ценности, которые могут изменить значение этих благ, а также вытеснить сложившиеся отношения и нормы. |
| That's definitely not a vampire, if that's what you're thinking. | Это точно не вампир, если ты об этом подумал. |
| So I was thinking... we start looking for houses in Palm Beach. | Я тут подумал Что может стоит начать искать дома в Палм-бич. |
| I was thinking, when I was listening to it, it's a great voice for, like, | Когда я слушал, я подумал, что этот голос прекрасен |
| I remember thinking, "Whoo, I can climb that slope, I bloody well will climb that slope!" | Помню, я подумал: "Ууу, я могу залезть по этому склону, я, блин, отлично по нему залезу!" |
| It's, I'm not 100% sold on the whole dating thing as a concept, and I was just thinking maybe we could just keep it simple, you know? | Я не большой фанат отношений как таковых, и я подумал, может нам не стоит все усложнять, понимаешь? |
| No one likes the idea of hearing what you're thinking. | Никому не нравится слышать то, что ты думаешь. |
| You're thinking, those men are armed and dangerous. | Ты думаешь, что эти люди вооружены и опасны |
| You must be thinking "why me" right about now. | Ты, наверное, сейчас думаешь: "Почему я?". |
| So you're thinking suicide? | То есть ты думаешь это самоубийство? |
| I mean, what are you even thinking? | О чем ты вообще думаешь? |
| I was thinking... maybe I'm hanging on because I don't have closure with him. | Я подумала... может, я еще тяну здесь потому, что не разобралась с отцом. |
| So, I was thinking, in honor of that, do you think maybe I could have a shot at repairing... | Ну, я и подумала, в честь этого, как вы считаете, может, я смогу попробовать восстановление... |
| You know, I was thinking... instead of doing all this... we should've just broken his heart, | Я тут подумала... вместо всего этого стоило бы ему сердце разбить. |
| So I was thinking that... | Я подумала, может, бросишь оружие? |
| Okay, and the second thing that I was thinking - we can take a vote on this - is to turn the television room into a study hall four afternoons a week for the kids. | И второе, о чем я подумала, мы можем за это проголосовать, отдавать детям комнату с телевизором для выполнения домашнего задания после обеда. |
| I swear I was just thinking the exact same thing. | Клянусь, всплыла как раз та же мысль. |
| and I was thinking the exact same thing. | и я думала точно ту же мысль. |
| To make his thinking more readily understandable, he stated that his concerns would be met if the text of subparagraph (b) was replaced with the following: | Чтобы яснее выразить свою мысль, он заявил, что его обеспокоенность будет удовлетворена, если текст подпункта Ь будет заменен следующим текстом: |
| Good thinking, Olive. | Хорошая мысль, Оливия. |
| The least we can say is that his thinking and his obsessions did not let up; | Можно сказать, его мысль и одержимость стали сильнее. |
| He left his fiancée thinking he was dead. | Он бросил свою невесту, думая, что он погибнет. |
| Because of the size of these firecrackers, buyers are occasionally deceived into thinking that the entire tube is full. | Из-за размеров петарды, покупатели иногда обманываются, думая, что весь тюбик полный. |
| I keep doing things and saying things without thinking. | Продолжаю делать и говорить вещи, не думая. |
| Werner says everyone comes here thinking that they're there for someone else, but they're really here for themselves. | Вернер говорит, что все приходят сюда, думая, что они приходят ради других, но на самом деле они приходят ради себя. |
| Unfortunately, the commissioner strikes back later at Raju and Chandru's gang forcing Raju to reject Jeeva just to keep his friendship with Chandra, as Chandru became suspicious of Raju, thinking he might have told Jeeva some details about their gang. | Однако комиссар полиции наносит ответный удар позже банде Раджу и Чандру, заставляя его отвергнуть Дживу, просто чтобы сохранить дружбу с ним, поскольку он подозрительно относился к ему, думая, что он мог бы рассказать ей о своей банде. |
| I saw what he was thinking. | Я увидела о чем он думает. |
| "Hell hath no fury like a zombie on stalker brain thinking she's been scorned." | Фурия в аду ничто по сравнению с зомби на мозгах сталкера, которая думает, что ей изменили. |
| I don't have to lie there wondering if he still loves me, if he still finds me attractive after the accident, always worrying about what he's thinking and what he's feeling. | Я могу не задумываться, он все еще любит меня, и находит ли он меня привлекательной после аварии, и беспокоится, что он думает и что он чувствует. |
| A telepathic field binding the human race together, with all of them, every single person on Earth, thinking the same thing at the same time. | Телепатическое поле, соединяющее всех людей воедино, когда каждый человек на Земле, думает об одном и том же в одно время. |
| Prove? Listen, I... I stopped thinking the way the other people think a long time ago! | Пытаюсь доказать Знаешь, меня уже давно не беспокоит, кто что думает. |
| You're thinking the store manager doing it | Вы думаете, что это сделал управляющий... |
| Seriously? That's what you're thinking? | Вы правда так думаете? |
| So what are you thinking? | Ну, что вы думаете? |
| Now you're thinking, give me a break. | Теперь вы думаете: да не может быть. |
| What sort of timescale were you thinking? | Как Вы думаете все будет протекать во времени? |
| We don't need people thinking that we put the knife in Maria's hand. | Нам не нужно, чтобы люди думали, что мы вложили нож в руки Марии. |
| Now, I won't have everyone thinking I've made you cry. | Не хочу, чтобы все думали, что я заставил Вас плакать. |
| What were you thinking? | О чем Вы думали в этот момент? Скиталец: |
| I'd have girls literally thinking I was an astronomer. | Некоторые думали, что я астроном. |
| ONLINE KINGDOM VS MUFC ELIMINATION MATCH Going into the match, we were all thinking, | Выходя на игру, мы все думали: |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. | На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции. |
| It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. | Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay | Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. | Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |