Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking you should have him come... Я думаю, вам следует посылать его в школу -
'Cause I keep thinking I should be in third-period English and wondering how my kids are doing. Потому что я думаю, что я должна быть на третьем уроке Английского и задумываться, как там дела у моих детей.
I was thinking that the intruder may not have wanted to be seen from the outside, sir. Я думаю, злоумышленник не хотел, чтобы его заметили с улицы, сэр.
I was thinking right about now. Сейчас думаю об этом.
I was thinking like, ivory, crepe-de-chine, Думаю, цвета слоновой кости, креп-де-шиновое
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was just thinking let's play some hide and seek. Я просто думал может быть поиграем в прятки.
I could hear what he was thinking, I could feel it. Я могла слышать то, что он думал, чувствовать его.
What were you thinking, George? О чем ты думал, Джордж?
I was actually thinking that you have far more important things to do than plan a memorial service for your mother, Я вообще-то думал, что у тебя есть более важные дела, чем планирование похорон матери,
He kept eating and thinking. Он ел и думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
What takes it thinking that I do not understand his pride? Что заставляет тебя думать, что я не могу понять твою радость?
And when you start thinking that it's too hard, or that you can't handle it, remember one thing. И когда ты начнешь думать, что это слишком сложно, или что ты не справишься, я хочу, чтобы ты вспомнил одну вещь.
You're improvising, and you and I both know thinking on your feet is not your strong suit, Luther. Ты импровизируешь, а мы оба знаем: думать на бегу - не твоя сильная сторона, Лютер
But Makio's head isn't capable of thinking for more than 90 seconds. Макио не может думать дольше 90 секунд.
Tom pops out and chases Jerry for a minute, but then runs away briefly, thinking that it is the "haunted mouse". Том успевает спасти Джерри, продолжая думать, что это сбежавший мышонок.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking... maybe we speed up the bridge, turn it into a dance break, like... Я думала, может, мы ускорим переход, прервемся на танцевальную паузу.
For some time now I've been thinking in turning them into something useful. Уже давно я думала превратить их во что-то более полезное.
What are you thinking? А ты что думала?
What...? What are you thinking? О чём ты думала?
So, you know, I was thinking that we haven't heard from your mom since we got that email in Visnja Gora. Ты знаешь, я думала о том, что мы не получали больше посланий от твоей мамы после Вишни Горы.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Education needs to encourage analytical and critical thinking, creativity and innovation. Образование должно поощрять аналитическое и критическое мышление, творчество и инновации.
Early realism can be characterized as a reaction against interwar idealist thinking. Ранний реализм можно охарактеризовать как реакция на межвоенное идеалистическое мышление.
Sometimes those ideas get ahead of our thinking in ways that are important. Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами.
While we maintain the view that our position, as outlined, marks the middle ground and thus should help us in the search for a compromise, we realize that at this stage further innovative thinking might be needed. Хотя мы считаем, что наша позиция в том виде, в каком она изложена, является "золотой серединой" и, таким образом, должна помочь нам в поисках компромисса, мы понимаем, что на данном этапе может потребоваться дальнейшее новаторское мышление.
See, short-term thinking creates short-term results. Ограниченное мышление даёт временные результаты.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking maybe Simone herself. Я подумал, может, от лица Симон.
You know, I was thinking I might start coming here more often. Знаешь, я тут подумал, возможно, я буду сюда приходить почаще.
I was thinking, after talking with it, can we talk? Я тут подумал, может быть потом мы можем поговорить?
And I remember thinking: Помню, как я подумал:
What was I just thinking? О чем я сейчас подумал?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
But you're thinking, if that didn't work... Но ты думаешь, что раз уж это не сработало...
So you're thinking that she was somehow laundering money through that online merchant? Так ты думаешь, что она отмывала деньги через этот Интернет-магазин?
Are you really thinking or just pretending to? Ты сейчас думаешь или только притворяешься?
So then what were you thinking? Тогда о чём ты думаешь?
Thinking maybe she was right? Думаешь, она была права?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking maybe we could take a week or two and have our first vacation together. И я подумала, может нам взять недельку или две и провести наш первый отпуск вместе.
'Cause I was thinking it actually might be a good way for me to drum up some patients. Потому что я подумала, это по-правде может быть отличным способом вербовать себе новых пациентов.
I've been thinking, after the delivery, Я тут подумала, и хочу, чтобы после родов
So, I was thinking, in honor of that, do you think maybe I could have a shot at repairing... Ну, я и подумала, в честь этого, как вы считаете, может, я смогу попробовать восстановление...
And here's my thinking. И вот о чём я подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Now, that got me thinking... И это навело меня на мысль...
But... the thinking was maybe... maybe someone more like him. Но... мысль была такая, что... может, послать того, кто похож на него.
No, it was my fault, thinking that either of you could ever have filled Phillip's shoes. Нет, виноват я, что допустил мысль о том, что один из вас достоин быть членом сообщества, коим был Филипп.
We are close to the thinking expressed by the distinguished Ambassador of Sweden when he said that the present debate about old threats versus new threats is a false debate, and the result has been that neither is dealt with, and this is very unfortunate. Нам близка мысль уважаемого посла Швеции о том, что "нынешние дебаты о старых угрозах против новых угроз - это ложные дебаты, в результате которых ни одна из этих угроз не рассматривается", и это очень печально.
Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
But don't make the mistake of thinking all these lads were underclass. Но не делайте ошибку, думая, что все эти хлопцы были из низшего класса.
I notified social services, thinking they might know how to reach him. Я оповестил социальные службы, думая, что они могут знать, как найти его.
I have spent the last day and a half thinking that you were obsessed with an ex or worse. Я провела последние полтора дня думая, о том что ты все еще вспоминаешь свою бывшую или что похуже.
But my mistake was in thinking that it, that it would make everything all right, make it better. Но я заблуждалась, думая что это расставит все на свои места, ... все исправит.
He told you $2 million, thinking that you'd never come up with it, and then you told him to come on down here to Kentucky. Он сказал, что это будет стоить 2 миллиона, думая, что тебе таких денег не поднять, а ты попросил его приехать сюда, в Кентукки.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I just always wondered what she was thinking. Мне всегда было интересно о чем она думает.
What the hell is he thinking? О чем, черт возьми, он думает?
What was Michael thinking, I mean, really? О чём думает Майкл, то есть на самом деле, о чём?
He's thinking, "I won't have the horse." Он думает, "Я не хочу коня".
Like it's thinking. Как будто оно думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Are you thinking that was me? Вы думаете, что это был я?
I know what you're all thinking - it's been a while since we've had a family meeting. Знаю, о чём вы все думаете: как же давно у нас не было семейных собраний.
I mean, what are you all thinking? Да о чем вы все думаете?
I know what you're thinking, she was dumped but you'd be wrong. Я знаю, вы думаете, что её сюда притащили, но вы неправы.
Know you're thinking that I'm just joining all of these clubs To give off the appearance that I'm involved, known to exist, But glee club is different. Понимаю, вы думаете, что я вступаю во все эти клубы, чтобы создать видимость, что я чем-то интересуюсь, или чтобы люди знали что я существую, но хор это другое.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
The problem was that we weren't thinking. Проблема в том, что мы не думали.
What the hell were they thinking? О чем они, блин, думали?
What were we thinking with that midwife? О чем мы думали с акушеркой?
Makes you wonder what could be so bad it doesn't actually mind us thinking it's a vampire? Это заставляет задуматься: насколько плохо всё может быть, если они не возражают против того, чтобы мы думали, что они вампиры.
What are you guys thinking? Чем вы вообще думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными.
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце.
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам.
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...