| Grace, what am I thinking? | Грейс, знаешь, что я думаю? |
| It's only because I was thinking it, too. | Только потому, что сама думаю также. |
| Belgian chocolates - what am I thinking? | Бельгийский шоколад - о чем я думаю? |
| What am I thinking, Harry? | Что я думаю, Гарри? |
| If I'm in Micky Ward's corner tonight, I thinking if he doesn't pick things up this round and get going, he'll just get totally wiped out. | Хотя я в углу Мики Уорда сегодня, я думаю, если он не восстановит силы в этом раунде, и продолжит в том же духе, он просто полностью вымотается. |
| I was thinking perhaps... a joint venture of some kind. | Я думал... возможно... какое-нибудь совместное предприятие. |
| I had those photos in my hands and I was thinking, | Я держал те фото в руках и думал: |
| I can remember feeling angry with him because he was hurting me, and I was thinking "do it slow", and I also knew that he had to do it this fast. | Я помню, как разозлился на него, что он делает мне больно, и только думал "ну помедленнее, помедленнее"... Однако я знал, что он должен делать это быстро. |
| I kept thinking you were waiting to tell me you loved me because you're such a perfectionist. | Я все думал, ты пока не говоришь мне о своей любви, потому что вся такая перфекционистка. |
| Without an educated man to guide me. I'd have carried on thinking it was the piles. | Если бы умный человек не подсказал,... я бы до сих пор думал, что это "гимор"... |
| So we started out thinking this was a stopgap measure. | Так, мы начали думать, что это была временная мера. |
| Therefore, in order to set them in the right direction, it is important for us to start thinking now. | Поэтому нам важно уже сейчас думать о том, чтобы дать им верные ориентиры. |
| You're not interested in finding anyone's family - you're just trying to sniff around, harassing us, thinking the worst of us, looking for bombs in each and every corner. | Вы не хотите искать ничью семью - вы только пытаетесь вынюхивать, раздражать нас, думать о нас худшее, искать бомбы в каждом углу. |
| Leave the thinking to me. | Давай лучше думать буду я. |
| I do the thinking around here. | Только я здесь могу думать. |
| And I kept thinking, how did that happen? | И всё думала: как же это случилось? |
| I was thinking that I shouldn't go because somebody said, if I did, it would show that I approved of the military regime there. | Я думала, что мне не стоит туда ехать, поскольку мне сказали, что, поехав, я поддержу военный режим в стране. |
| You want to know what I was thinking? | Знаешь, о чем я думала? |
| Thinking to yourself, "How could I get her back?" | Думала, как бы тебе заполучить её обратно. |
| ! No, I haven't been thinking. | О чем ты думала? |
| In fact, with new technology and fresh thinking, policymakers can strike a durable balance between these competing interests. | В действительности, учитывая новые технологии и нестандартное мышление, политики могут найти устойчивый баланс между этими противоборствующими интересами. |
| A new era characterized by cultural approach and rational thinking and respect for the true godly essence of humankind is flourishing and blossoming. | Наступает и прочно утверждается новая эра, отличительными чертами которой является культурный подход и рациональное мышление, а также уважение подлинно божественной сути человечества. |
| Career and soft skills enhancement (leadership skills, motivation, stress management, communication and public speaking skills, mediation and conflict resolution, strategic and creative thinking). | активизация роста по службе и пользовательских навыков (лидерские качества, мотивация, стрессоустойчивость, навыки коммуникации и публичных выступлений, посредничество и урегулирование конфликтов, стратегическое и творческое мышление). |
| The analytical and strategic thrust of our thinking becomes the cornerstone of our assistance and the guarantee of your success in pursuing business goals in the Polish market. | Аналитически - стратегическое мышление - фундамент наших действий и гарантия Вашего успеха в осуществлении на польском рынке намеченных Вами целей. |
| When applied in an organizational strategic management process, strategic thinking involves the generation and application of unique business insights and opportunities intended to create competitive advantage for a firm or organization. | Стратегическое мышление - психический или мыслительный процесс, применяемый индивидом в контексте достижения успеха в игре или другой деятельности. При применении в организации стратегического менеджмента, стратегическое мышление предполагает создание и применение уникальных бизнес-идей и возможностей, предназначенных для создания конкурентных преимуществ для фирмы или организации. |
| Look, I've been thinking that sometimes crazy weather makes you do crazy things. | Слуйшай, я тут подумал, что иногда дикая погода заставляет нас творить дикие вещи. |
| And here I was, thinking that last night meant something. | А я-то подумал, что прошлая ночь что-то значила. |
| I was thinking I'd call that lawyer, that the union folks suggested. | Я подумал, мне, наверное, стоит позвонить этому адвокату, которого предложили парни из профсоюза. |
| Actually I was thinking maybe she'd like to to come with you to New York for a bit. | Ну, я... подумал, что, может, она захочет Поехать а Нью-Йорк с тобой не на долго. |
| And then I started thinking maybe it was us. | А потом я подумал: а может все это из-за нас? |
| Look, Martin, I can imagine what you're thinking. | Слушай, Мартин, я знаю о чём ты думаешь. |
| You're thinking hostage exchange, aren't you? | Ты думаешь об обмене заложников, да? |
| Now, I know you're thinking to yourself: | Знаю, ты думаешь про себя: |
| Right now, you're thinking it's a bluff. | Сейчас ты, конечно, думаешь, что я блефую. |
| You're thinking it too, right? | Ты об этом же думаешь, да? |
| I was just thinking, none of this existed six months ago. | Я просто подумала, что 6 месяцев тому назад ничего этого не было. |
| No, I was thinking we could spend the whole day in bed. | Нет, я подумала, что можно было бы провести целый день в кровати. |
| I was thinking, maybe you could print both pieces. | Я подумала, может ты обе статьи опубликуешь? -Что? |
| Look, I know what you're probably thinking. | Слушай, я знаю, что ты возможно подумала. |
| And here I was thinking, "He does a really good accent." | И я подумала "У него и правда хороший акцент". |
| So these superconducting magnets got me thinking. | Эти сверхпроводимые магниты натолкнули меня на мысль. |
| I definitely remember thinking that something wasn't right, but I just looked at her and her lipstick and let it happen. | Я точно помню мысль, что тут что-то не так, но я просто смотрела на неё и её помаду и позволила этому случиться. |
| And I remember thinking, I am one lucky guy. | Помню, мелькнула мысль: "Как же мне повезло". |
| Good thinking, Doctor. | Отличная мысль, доктор. |
| So I thought, around last year - in the beginning of the last year - I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?" | И где-то в прошлом году - в начале прошлого года - у меня появилась мысль "Почему бы мне не изменить свой подход?" |
| Plus, thinking it was my fault | Ещё и думая, что я сама во всём виновата. |
| They'll release it, thinking it just another weapon, and the world blames them. | Они откроют ящик думая, что это просто новое оружие и весь мир будет винить их. |
| They showed up one day thinking that I was a double agent, that I couldn't be trusted. | Однажды они пришли, думая, что я был двойным агентом, что мне нельзя доверять. |
| It's like walking up the stairs to your bedroom in the dark and thinking that there's one more stair than there is. | Это, как в темноте подниматься по лестнице в свою спальню, думая, что там на одну ступеньку больше. |
| I was in your arms Thinking I belonged there I figured it made sense | Я была в твоих объятьях думая, что так и надо я полагала, что так правильно построила себе забор |
| Am I alone thinking along these lines? | Я не единственный, кто так думает? |
| So close, in fact, that I could tell by the way she raised her eyebrows exactly what she was thinking. | Так близок, например, что по тому, как она поднимала бровь, я уже мог сказать, о чем она думает. |
| And maybe Noel is a great kid, but you don't know what he's really thinking or what he really wants. | И, может, Ноэль - замечательный, но ты не знаешь, о чем он правда думает, или чего хочет. |
| What's he thinking right now? | О чём он сейчас думает? |
| Here's a little misdirection to keep him thinking that way. | Пусть так думает и дальше. |
| What are you thinking, doctor? | О чем Вы думаете, доктор? |
| That's what you're all thinking? | Так вот, что вы думаете? |
| What were you thinking? | О чем вы думаете? |
| You're thinking too much. | Вы слишком много думаете. |
| (CAWING) You're thinking psittacosis? | Вы думаете, у него пситтакоз? |
| I had no idea what the Russians were thinking. | Я понятия не имел, о чём думали русские. |
| What are they thinking entering a winner take all tournament... against a guy that seemingly can't be beat? | Что они думали, входя в турнир, где победитель забирает все... против парня который, как кажется, непобедим. |
| YOU BRAINWASHED MY FAMILY INTO THINKING WHAT THEY WERE DOING WAS RIGHT. | Ты промыл мозги моей семье, чтобы они думали, что поступают верно. |
| What we were thinking? | О чем мы думали? |
| After all, most economists did not see this crisis coming in part because they had removed themselves from what real-world people were doing and thinking. | В конце концов, большинство экономистов не увидели этого кризиса отчасти потому, что они отдалились от того, что делали и думали реальные люди. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| But later, very gradually, my thinking began to change. | Но позднее, постепенно моё мнение изменилось. |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay | Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год. |
| Delafie knows my way of thinking. | Делафи знает мое мнение на этот счет. |
| It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. | Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |