| I run my own business, I was just thinking like an employer. | Я управляю своим собственным бизнесом, я просто думаю как работодатель. |
| But I'm not thinking "monsteret" is a good thing. | Но не думаю, что «monsteret» это что-то хорошее. |
| You know, I told him, when I was thinking this. | ты знаешь, я расскажу ему то, о чем думаю. |
| And here was I thinking that any father would be delighted to have a ninja as a daughter. | А я думаю, что любой отец, был бы рад иметь дочь-ниндзю. |
| AND HERE'S ME HAVING LINEN SPUN, AND ALL THE WHILE THINKING IT'LL MAKE SHEETING AND TABLE CLOTHING | А я вот тку полотно, и всё время думаю, что это на покрывала и скатерти ей в приданое. |
| Because Rafael was thinking Jane too perfect. | Потому что Рафаэль думал, что Джейн также прекрасна. |
| Actually, I was thinking that you might be the man for the job. | Вообще-то, я думал, что для этой работы подойдешь ты. |
| Rose had believed it would be a background character whose role had not yet even been determined in the film, and said he was "thinking he was going to be in the third row in a new cantina sequence or something". | Роза верила, что это будет фон персонажа, чья роль пока не были определены в фильме, и сказал, что он «думал, что он собирается быть в третьем ряду в новый Кантина последовательности или что-то». |
| Frank, what the hell was your guy thinking, just blowing him away? | Фрэнк, да о чем твой парень думал, просто убив его вот так? |
| I was thinking more of you. | Я думал о вашей кандидатуре. |
| Technology designed to force everyone to her way of thinking. | Технология заставляет людей думать так же, как и она. |
| Every time I start thinking, I can't get hard. | Каждый раз я начинаю думать, я не могу быть жестоким. |
| I can't help thinking that, in a way, we are plugged into them. | Я не могу не думать что в каком-то смысле мы подключены к ним. |
| This kid's own mom was out of the picture, so it seems he started thinking he was this van Groot woman's secret son. | Фоток настоящего сына не было, поэтому он начал думать, что он её настоящий тайный сын. |
| Thinking anarchically goes against my nature! | Думать - проявление анархизма,... и противоречит моей роли и моей натуре. |
| I was just thinking how difficult this case is for you. | Я просто думала, насколько трудно для тебя это дело. |
| When I started working on these projects, I was not thinking at all about economics, but eventually it kind of sucks you back in. | Когда я начала работать над этими проектами, я вообще не думала об экономике, но, в конечном счёте, это как бы затягивает вас обратно. |
| Keith, I've been thinking... | Кит, я долго думала... |
| It's what I have to imagine Elizabeth Murray was thinking when I saw her smiling at those early paintings one day in the galleries. | Это то, о чём думала Элизабет Мюррей, я полагаю, когда я увидела её улыбающейся, рассматривая однажды свои ранние работы в галерее. |
| I kept thinking, "She's coming, she's coming", but she didn't come and didn't come, and then the man - | Я постоянно думала: "Она идет, это точно она" но она просто не пришла, а затем... |
| It's not just different fighting... it's different thinking. | Это не просто другой способ борьбы, это другое мышление. |
| They also facilitate consideration of cross-domain coordination, strategic thinking and the formulation of new projects. | Они также облегчают рассмотрение вопросов междоменной координации, стратегическое мышление и формулирование новых проектов. |
| Complex and critical thinking is addressed explicitly in the Spanish compulsory schools' general aims. | Комплексное и критическое мышление рассматривается непосредственно в описании общих целей обязательного школьного образования в Испании. |
| Now, visual thinking was a tremendous asset in my work designing cattle-handling facilities. | Визуальное мышление явилось неоценимым преимуществом в моей работе по разработкам скотоводческих помещений. |
| Others asked how this new kind of thinking could be best disseminated within the universe of development practitioners, particularly within the United Nations system. | Другие делегации спросили, как это новое мышление можно лучше всего распространить в сообществе тех, кто занимается практическими вопросами развития, в частности в системе Организации Объединенных Наций. |
| So, Lindsay, I was thinking... | Слушай, Линдси, я тут подумал... |
| So, I was thinking, maybe if we just... | Но я подумал, возможно если только... |
| I was running a sound check, and the last thing I remember was thinking maybe we'd been torpedoed. | Я проводил проверку звука, и последнее, что я помню, - как подумал, что, возможно, нас атакуют торпедой. |
| I was just thinking. | Я подумал, может... |
| I was thinking, Mrs. O'Docherty, to thank you for taking us in on such short notice, why don't you let me cook? | Я подумал, миссис О'Докерти, в знак благодарности за ваше гостеприимство может вы позволите мне готовить? |
| I know what you're thinking, same as your other agents. | Я знаю, о чём ты думаешь, так же, как и твои агенты. |
| See, I know you are thinking, | Я знаю, что ты думаешь: |
| Thinking that's where she was killed and then dumped the body here with the rest of the garbage? | Думаешь, её убили там, а затем выбросили тело сюда вместе с остальным мусором? |
| Because you're thinking that. | Потому что ты так думаешь. |
| So, what are we thinking? | Ну, что думаешь? |
| I've been thinking, and maybe you were on to something. | Я тут подумала, возможно ты была в чем-то права. |
| I was watching Trevor and Dawn tonight, thinking... they're just so... so complete. | Сегодня, глядя на Тревора и Дон, я вдруг подумала, что они просто идеальные. |
| Sorry, sorry, wasn't thinking. | Прости. Прости, я не подумала. |
| Sorry I haven't had time to talk, But I was thinking, my place for dinner tonight? | Прости, не было времени поговорить, но я подумала, может поужинаем у меня? |
| I'm just thinking. | Я вот, о чем подумала... |
| Someone killed malcolm, and it got me thinking That if I want people to trust me, Then I've got to earn it. | Кто-то убил Малкольма, и это навело меня на мысль, что если я хочу чтобы люди доверяли мне я должен это заслужить. |
| 'Good thinking, Rani. | Отличная мысль, Рони. |
| Smart thinking, Dre. | Хорошая мысль, Дре. |
| Good thinking, kid. | Отличная мысль, парень. |
| We are close to the thinking expressed by the distinguished Ambassador of Sweden when he said that the present debate about old threats versus new threats is a false debate, and the result has been that neither is dealt with, and this is very unfortunate. | Нам близка мысль уважаемого посла Швеции о том, что "нынешние дебаты о старых угрозах против новых угроз - это ложные дебаты, в результате которых ни одна из этих угроз не рассматривается", и это очень печально. |
| Everyone came away thinking that they had won, but the world largely lost. | Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл. |
| You're in your bed at night, wake up in a cold sweat, thinking I'm in the room with a gun to your head. | Ты лежишь ночью в кровати, просыпаешься в холодном поту, думая, что я в комнате, приставил пистолет к твоей голове. |
| As Bart pleads his innocence, Bob takes out a vial labeled nitroglycerin, which Bart snatches and throws out the window, thinking it was an explosive. | Барт доказывает свою невиновность, после чего Боб достаёт флакон, помеченный как нитроглицерин, который Барт выхватывает и выбрасывает в окно, думая, что это была взрывчатка. |
| You think you're the first detective to look me up thinking they can solve this case? | вы думаете, вы первый детектив, который приходит ко мне, думая, что они смогут раскрыть это дело? |
| I mean, I wasn't thinking. | Просто кинулся, не думая. |
| You can never tell exactly what he's thinking. | Никто не может сказать, что он думает. |
| I don't know what either of you is thinking. | Я не знаю, что каждый из вас думает. |
| I can't be the only one thinking that. | Я, что, единственный, кто об этом думает? |
| What's Fache thinking? | О чём Фаш думает? |
| One second, he's thinking he's holding a baby... and the next, he's making complete sense. | В один момент он думает, что качает ребенка... а в другой он все понимает. |
| You're thinking that if I were my father you'd be dead by now. | Вы думаете, что, если бы я был своим отцом, вы бы уже были мертвы. |
| What are you thinking when I'm not in the room? | О чем вы думаете, когда меня нет в этой комнате? |
| You're thinking, "Well, how often am I in a hotspot?" | Вы думаете: "Ну, как часто я в зоне доступа wi-fi?" |
| What you thinking, boss? | Что думаете, босс? |
| And what are you guys thinking? | И что вы думаете? |
| We were thinking doris osgood Only changed her appearance. | Мы думали, что Дорис Осгуд изменилась только внешне. |
| You guys thinking house, baby? | Вы думали о доме, детях? |
| What were they thinking? | О чем они там думали, когда чеканили их? |
| I'd really just ask them about their, you know, final experiences on this Earth and just what they were thinking, any remorse for any mistakes they had made, any... | Я бы хотел спросить их о их последних ощущениях на этой Земле, о чем они думали, раскаивались ли о сделанных ошибках. |
| I'd like to leave you thinking I was up there in lights, but... I've got enough on my conscience without... | Я хотела уехать так, чтобы вы думали, что я там в блеске славы,... но у меня все же хватило совести... |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| But later, very gradually, my thinking began to change. | Но позднее, постепенно моё мнение изменилось. |
| My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение. |
| It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. | Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения. |
| Without even thinking to ask. | даже не подумав спросить моё мнение. |
| Delafie knows my way of thinking. | Делафи знает мое мнение на этот счет. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |