Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
My, I was thinking I could help you. Мю, думаю, я мог бы вам помочь.
I just keep thinking I can go back and I can fix it myself. Я каждый раз думаю, что могу сам всё исправить.
So I am thinking that, from time to time, maybe I could get someone to talk to you about our attacking game. Danny. И я думаю, что время от времени, пожалуй, я мог бы приводить кого-нибудь поговорить с тобой об атакующей игре.
No, I've... been thinking it for a while, since Africa, and I - Нет, я... я уже долго об этом думаю, ещё с Африки и я...
Okay, what am I thinking? Хорошо, что я думаю?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking this place was starting to get unbearable too. Я ведь тоже думал, что когда-нибудь, нужно будет подыскивать нормальную квартиру.
I was thinking I'd get the guy who went after my grandfather. Я думал о том, как поймать того, кто ограбил моего деда.
I was just thinking what I should do now and then met you Mika. Я думал только о том что мне делать и где искать Мику.
I kept thinking I could do this without involving our family, but we can't ignore this. Я думал, что справлюсь, не втягивая семью, но это нельзя игнорировать.
No, I was thinking more like authority figures who carry weapons, you know. ! Нет, я думал о более властных фигурах, которые носят оружие. Понимаешь?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You need to need to start thinking like a... Тебе надо захотеть начать думать как...
It shows thinking ahead, it shows planning, it shows a certain faith. Свидетельство способности думать наперёд. способность планировать, показывают способность верить в себя.
I can't help thinking what my wife would say Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена,
So, stop lashing out and start thinking. Прекрати тупить и начни думать!
You're not thinking clearly. Ты не можешь думать ясно.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
No, I was thinking more like Mumbai. Нет, я скорее думала про Мумбай.
What were you thinking, Sara? Сара, о чём ты думала?
Because I've been thinking that I'm going to take him to Paris with me. Потому что я думала взять Жака с собой в Париж.
I was thinking "no," but maybe I should say "yes." Я думала отказать, но, пожалуй, мне стоит согласиться.
What was I thinking... giving Joey this big, gross, scary spider... in such a poorly constructed cage? О чем я только думала когда решила подарить Джоуи огромного, мерзотного, страшного паука в такой хлипкой клетке?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
It's delusional thinking, and Americans are not alone with these sort of delusions. Бредовое мышление, и американцы не одиноки в этих бреднях.
Deep thinking needs to be followed by bold action. Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями.
With our help, you will achieve your aim - from start to finish: ITMO combines almost 15 years of in-depth expertise in Eastern Europe with proven management know-how, extensive process knowledge and entrepreneurial thinking. С нашей помощью Вы сможете достичь поставленных целей по всему фронту, поскольку ITMO объединяет в себе опыт почти пятнадцатилетнего изучения Восточной Европы, зарекомендовавшее себя ноу-хау в сфере менеджмента, обширное знание процессов и деловое мышление.
ESD is based on the competence to think and act in a reflective way; it applies systems thinking and develops the skills needed to contribute to a better future, to accommodate changes and to learn from experience. ОУР основано на способности думать и действовать путем рефлексивных суждений, оно опирается на системное мышление и развивает навыки, необходимые для создания лучшего будущего, приспособления к изменениям и обучения на основе опыта.
Later Sona's creative thinking became the visit card of her further occupation. Креативное мышление Соны стало визитной карточкой ее дальнейшей деятельности.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Actually, I was thinking you'd be a better point guard. Вообще-то, я подумал, лучше тебе быть распасовщиком.
I was thinking maybe we could jam his drawers so that they only come out two inches. Я тут подумал, что мы могли бы заклинить ящики его стола, чтобы они только на 5 сантиметров выдвигались.
LAUGHTER And then I was thinking, if you'd like to buy... aaargh! "А потом я подумал, возможно вы захотите купить... аааа!"
Has anyone ever said, "Listen, I've been thinking," and then follow it up with something good? Хоть кто-нибудь говорил "Послушай, я тут подумал...", а затем говорил что-то хорошее?
And here was me thinking that we could satisfy your itch for fraternal bonding using the age-old tradition of two siblings hitting each other. И тут я подумал, что мы можем использовать многовековую традицию братьев и сестер, а именно-фехтование, дабы унять твой родственный зуд.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Our bond always allowed me to know what you were thinking. Наша связь всегда давала мне знать о чем ты думаешь.
And I had to think about him often. No, not what you are thinking. Да нет, это не то что ты думаешь...
Can you tell me what you're thinking? Можешь мне сказать что ты думаешь?
You thinking frank's wife? Думаешь, это жена Фрэнка?
If you're thinking gunshot... Если ты думаешь о выстреле...
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking you worked in bed, like Marcel Proust. Я подумала, вы работаете в постели, как Марсель Пруст.
So, I've been thinking, you know, this whole ordeal. Знаешь, я подумала, все это тяжелое испытание...
Listen, I've been doing some thinking. Слушай, я тут подумала.
I was thinking - Prem and Sandhya should partake in the wife-carrying championship Что я подумала, невестка, вам с Премом надо бы принять участие в "Раз-два, взяли".
ANYWAY, I WAS JUST THINKING. Я тут просто подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Let me offer a little outside-the-box thinking here. Позвольте мне высказать небольшую, но оригинальную мысль.
For two years, I was manipulated into thinking I was protecting everyone on the island. Мной два года манипулировали, внушая мысль, что я защищаю тех, кто остался на острове.
And that got me thinking, "Well, hang on, Fred. И тут мне пришла мысль: "Погоди, Фред, как насчет перепелов?" Понимаете?
Good thinking, Tony. Отличная мысль, Тони.
Now let me say what we're all thinking. Давайте озвучу общую мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I'm done thinking, all right? Я сделал думая, все в порядке?
And, you know, so I grew up thinking I was the only one. И я вырос, думая, что был единственным сыном.
When I woke up this morning, I opened my eyes, still thinking I was in jail. Когда я проснулась этим утром, я открыла глаза, до сих пор думая, что в тюрьме.
Now, I'm just looking at this, thinking, well, the gun is slightly closer to you. Сейчас я просто смотрю на это, думая, что хорошо, что лежит ближе к вам.
So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, "Make it go away." И не то, чтобы я сидела в своей спальне в ту ночь, думая, "Сделай так, чтобы ее не стало."
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I know it's risky, but Ford's not thinking straight, so... Я знаю, это опасно, но Форд не думает трезво. Поэтому...
You can never know what a woman is thinking, even when she's in a man's arms. Даже когда женщина в мужских объятиях, невозможно сказать, о ком она думает.
Whatever is he thinking? Это все, о чем он думает?
What is she thinking? О чем она сейчас думает?
Maybe he's thinking it's the other way around. Может, он думает, что ситуация другая.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Imagine if you're driving along, thinking These roadworks ahead look really complicated. Представьте, что вы едете и думаете: "Эти дорожные работы впереди кажутся действительно сложными".
It's unsettling, but maybe you're thinking she'll calm down, she might sober up and realise it's all over between you. Это тревожно, но вы думаете, что она успокоится, посмотрит на вещи трезво и поймёт, что между вами всё кончено.
You're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy, and I can't imagine it would work there. Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает.
What do you thinking? О чем вы думаете?
You're all thinking, you're a success. Вы вот смотрите на меня и, небось, думаете, "Ты успешен."
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking doris osgood Only changed her appearance. Мы думали, что Дорис Осгуд изменилась только внешне.
But I am thinking now... that we were thinking wrong. Но теперь я думаю, что мы думали неправильно.
Well, you know, I can't have everybody thinking I run to my sister every time I need something. Ты же знаешь, я не хочу, чтобы все думали, что сразу, как мне что-то надо, я бегу к своей сестре.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
I'd really just ask them about their, you know, final experiences on this Earth and just what they were thinking, any remorse for any mistakes they had made, any... Я бы хотел спросить их о их последних ощущениях на этой Земле, о чем они думали, раскаивались ли о сделанных ошибках.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
It needs artistic vision and independent thinking. Нужно было художественное видение и независимое мнение.
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы.
The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций.
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...