Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep on thinking that it would be more safe to evacuate the Robinsons. Все же я думаю, было бы безопаснее эвакуировать Робинсонов.
I keep thinking that I'm doing things that Sutton would do, and then I just end up messing it up. Я все время думаю, что делаю так, как сделала бы Саттон, но заканчивается тем, что я ё порчу.
Some evenings I, I lie awake, thinking what might have become of me if you hadn't found me that night sunny abandoned you. Иногда я лежу без сна и думаю, что бы со мной было, не найди ты меня в ту ночь, когда САнни тебя бросил.
I'm still thinking. Я все еще думаю.
I've been thinking a great deal about my situation over the last few weeks and I think I've finally made up my mind. Последние недели я много размышлял о том, что же мне делать и... думаю, наконец принял решение.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
So I've been thinking a lot about it, and... Я много об этом думал, и...
You made a bad decision, right, because you're not thinking. Плохое решение, потому что ты не думал.
I was thinking arm wrestling. Я думал про армрестлинг. Думаешь, чересчур?
Shelly, I've been thinking. Шелли, Я тут думал.
I don't know but I've done a lot of thinking and reading about it recently, of course, and Наши души... Разумеется, я ничего не знаю наверняка, но я много думал и читал в последнее время.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Started thinking you can get away with too much, that's all. Начал думать, что сможешь сорвать куш, вот и все.
If so, they should start thinking differently. Если это так, им стоит начать думать иначе.
What made you start thinking this way? Что заставило тебя начать так думать?
And I really think we deserve, as the other countries, your attention, because if you keep this way of thinking, that you are the best and you know everything, it won't work. И я действительно думаю, что мы, как и другие страны, заслуживаем вашего внимания, потому что если вы продолжите думать, что вы самые лучшие и знаете всё, проку не будет.
I keep thinking maybe when he called last week, should I have tried again to say I was sorry and really made him listen? Не могу перестать думать о том... что когда он звонил мне на прошлой неделе, может, я должен был еще раз попробовать извиниться и заставить его меня выслушать?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I actually was thinking it might be time for a change. А я уж думала что пора ее поменять.
actually, I wasn't thinking that. Вообще-то я об этом не думала.
For two days, I've been thinking your lips would taste like chocolate, and I couldn't look at them. Эти два дня я думала только о том, что ваши губы на вкус, наверное, как шоколад, и я не смела смотреть на них...
The moment you woke up, do you remember feeling anything, thinking anything? В момент, когда ты очнулась, ты помнишь, что чувствовала, что думала?
! No, I haven't been thinking. О чем ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
They also facilitate consideration of cross-domain coordination, strategic thinking and the formulation of new projects. Они также облегчают рассмотрение вопросов междоменной координации, стратегическое мышление и формулирование новых проектов.
To achieve tangible results, communication focal points of the United Nations system were requested to assist in changing negative perceptions about Africa and help brand NEPAD Agency as a new way of thinking and doing business in Africa. Для достижения ощутимых результатов координаторам системы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций было предложено оказать помощь в деле изменения негативного восприятия Африки и создания представления об Агентстве НЕПАД как об органе, выступающем за новое мышление и новую деловую практику в Африке.
New tools, new thinking, new partnerships, new business models, new knowledge and a more generous funding base are required to achieve the development goals set for 2015. Для достижения установленных целей в области развития к 2015 году, необходимы новые механизмы, новое мышление, новые партнерские связи, новые деловые модели, новые знания и более щедрая база финансирования.
But the status quo reflects yesterday's thinking. Но статус-кво отражает вчерашнее мышление.
And there actually may be some problems that are so difficult in business and science that our own type of human thinking may not be able to solve them alone. Существуют проблемы в бизнесе и науке, настолько сложные, что человеческое мышление неспособно решить их в одиночку.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking maybe we could take that honeymoon we've been putting off. Я подумал, возможно мы могли бы съездить на медовый месяц, который мы откладывали.
I was thinking, if it isn't too much trouble, I'd like to get your opinion about my-my paper. Я тут подумал, что если вас не затруднит, я хотел бы получить ваш отзыв о моей статье.
CALICO: That's what I was thinking. Да, я тоже об этом подумал.
And I thought, you know, what were they thinking? Я подумал, очень они вообще думали?
And I remember thinking, Я помню как подумал -
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Tell me what you're thinking right now. Расскажи, о чём ты думаешь.
You're thinking too hard about it. Ты слишком напряженно об этом думаешь.
What the hell were you thinking? да о чем ты вообще думаешь?
I was thinking we're due for a date night, don't you think, you and me? Я подумал, что мы должны сходить вечером на свидание, что думаешь, ты и я?
You're not thinking this through. Ты не о том думаешь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that tomorrow night... Я подумала, может, завтра вечером...
I really wasn't thinking when I was packing. Я просто не подумала, когда собиралась.
Gaston, I have been thinking. Гастон, я подумала.
Plus, I was thinking Erin should open. Плюс, я подумала, что Эрин смогла бы выступить перед ним.
But I was reading about some guys who got a few politicians to sign a letter so that they could get discharged honorably, and I was thinking maybe we could talk to my dad. Но я читала о некоторых парнях, которые добивались, чтобы несколько политиков подписали письмо, позволяющее им отправиться в почётную отставку, и я подумала, что мы могли бы поговорить с моим отцом.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I remember thinking, "It's really a self-portrait." Я помню мысль, "Это автопортрет."
and I was thinking the exact same thing. и я думала точно ту же мысль.
Has got me thinking. навел меня на мысль.
It's just got me thinking, you know, about the road not traveled, that's all. Просто это навело меня на мысль о незавершенном пути.
Mutual accountability and ownership appear to be the principles with respect to which the right-to-development criteria, human rights thinking and practice have the greatest potential to contribute to the Paris Declaration achieving better development outcomes. Взаимная подотчетность и ответственность, похоже, являются теми принципами, в отношении которых критерии реализация права на развитие, правозащитная мысль и практика раскрывают наибольший потенциал, содействуя тому, чтобы Парижская декларация принесла наилучшие результаты в области развития.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
She called it, thinking it would be the girlfriend on the other end. Она позвонила, думая, что на другом конце провода была подружка.
You delude yourself into thinking that there's a real relationship... Ты обманываешь себя, думая, что у вас были настоящие отношения...
Sneaking around, thinking that we weren't going to get caught. Ходили на носочках, думая, что нас не поймают.
is that I walked around not thinking. я прогуливался, ни о чем не думая.
I don't want my children going through what I went through over and over, thinking you two were getting back together only to have my heart broken. Я не хочу, чтобы мои дети проходили через то же, что и я, раз за разом, думая о том, что вы сходитесь только для того, чтобы разбивать мне сердце.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I mean, who says exactly what they're thinking. Таких, кто говорит в точности то, что думает.
And my mom is thinking that it getting out about her and Caleb that maybe the best thing would be to start over. И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого... и может лучшим решением было бы начать всё с чистого листа.
With all of them, every single person on Earth, thinking the same thing at the same time. И абсолютно каждый человек сейчас думает об одном и том же.
What is he thinking? О чем же он думает?
What could she be thinking? О чем она думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're all probably thinking the same thing too. Вы все, наверняка, думаете об этом.
So you are thinking she was already dead and then dumped in the river? Итак, вы думаете, что она уже была мертва, когда сброшена в реку?
Now, so you're probably thinking... Сейчас, Вы наверное думаете...
Is that what you're thinking? Думаете, это оно?
You're probably thinking that doesn't make any sense. Вы наверное думаете, что это бессмыслица.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Into thinking we're still all right. Чтобы они думали, что у нас всё в порядке.
No, we're thinking next week. Нет, мы думали на будущей неделе.
What were you thinking, Freddie? О чём вы думали, Фредди?
The explanation is I was over at Grace's house, and we weren't really thinking right. Объяснение в том, что я был в доме Грейс, и мы не очень тогда об этом думали.
When the Ripper was around, everybody was thinking it was their husband and their son and their dad and their uncle. Когда ловили Джека-потрошителя, все думали, что это муж или сын, или отец, или дядя тех женщин.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу.
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
You say what everybody's thinking. Ты озвучил мнение всех окружающих.
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...