I was thinking something like this. | Я думаю, это будет что-то в таком роде. |
I think you got the oldest monster on earth thinking he can hold his own because he always has. | Думаю, древнейший монстр уверен, что справится сам, как всегда справлялся. |
I've been thinking that's my true calling - finding heroes and helping them realize their true potential beyond the reach of Watchtower. | Я думаю, что мое истинное призвание... заключается в поиске героев и в помощи им понять свой настоящий потенциал, вне зависимости от Сторожевой Башни. |
And I think this dinner's the best you're going to get, so I was just thinking... could you just see how things go for the next few weeks? | И я думаю, что этот обед - лучшее, что он мог сделать, так что я просто подумала... не могла бы ты остаться на пару недель и посмотреть как все пойдет? |
I've been thinking a great deal about my situation over the last few weeks and I think I've finally made up my mind. | Последние недели я много размышлял о том, что же мне делать и... думаю, наконец принял решение. |
I was thinking I would get married this year to Piali. | Я думал, что женюсь на Паяли в этом году. |
What were you thinking, Peregrin Took? | О чем ты думал, Перегрин Тук? |
I kept thinking I could do this without involving our family, but we can't ignore this. | Я думал, я смогу делать свою работу, не вовлекая в это нашу семью, но мы не можем больше закрывать на это глаза. |
You know, I was thinking maybe we could maybe get another - | Я думал, может нам взять ещё одного... |
What was Colonel Finch thinking? | О чём полковник Финч думал? |
That's how you need to start thinking. | Это ты так должна начать думать. |
I tried thinking, with the ink splash. | Я уже пытался думать во время теста с пятном. |
You know, it was a bad choice thinking that you'd be on my side. | Знаешь, это был плохой выбор. думать, что ты будешь на моей стороне. |
Crazy, thinking I won't have a heart for a while. | Нереально думать, что у меня какое-то время не будет сердца. |
l started thinking like Pascal, seeing what he saw. | Я начала думать, как Паскаль,... |
I wasn't thinking the Batcave. | Я не думала о пещере летучих мышей. |
No, I was thinking how come they get to leave and I can't. | Нет, я думала, как это так, они могут убежать, а я - нет. |
I don't know what Bridget McCarthy was thinking, but I think he'll find I run a tighter ship. | Не знаю, о чём думала Бриджит Маккарти, но я думаю, что у меня он будет ходить по струнке. |
I wa - I wasn't thinking straight. | Я не, я не правильно думала |
I remember thinking that this was my new home and my new life, and I didn't have to see my parents ever again. | Помню, как думала, что это мой новый дом и моя новая жизнь, и мне больше никогда не надо будет видеть моих родителей. |
Certain linguistic anthropologists think that religion is a language virus that rewrites pathways in the brain, dulls critical thinking. | Некоторые лингвисты-антропологи считают, что религия - это языковой вирус, который переписывает нервные окончания в мозгу, притупляет критическое мышление. |
Systems thinking is a valuable tool in achieving such an integrative approach. | Ценным инструментом внедрения такого интеграционного подхода является системное мышление. |
A structure of decision making in the EU that is more based on systematic thinking and on the integration of topics. | Структурирование процесса принятия решения в ЕС с большим акцентом на систематическое мышление и на тематическую интеграцию. |
As such, it requires a more integrated approach to policy development, involving new ways of thinking, new institutional mechanisms and new partnerships with a wide variety of governmental and non-governmental stakeholders. | В связи с этим для него необходим более комплексный подход к разработке политики, включая новое мышление, новые организационные механизмы и новые отношения партнерства с самыми разнообразными участниками из числа правительственных и неправительственных организаций. |
Encourage individual efforts to expand political participation, achieve sustainable development, and promote the role of the civil institutions to help address the conditions that spawn violence and extremist thinking. | поощряют индивидуальные усилия по расширению политического участия, обеспечению устойчивого развития и повышению роли гражданских институтов в целях содействия устранению условий, которые порождают насилие и экстремистское мышление; |
Anyway, I got to thinking that this cross was a little too close to the road. | Я подумал, что этот крест слишком близко к дороге. |
I've been thinking... | Я тут вот что подумал... |
And I was thinking that maybe we could take them down to take a spin on your big ride. | И вот подумал, может, прокатим их с ветерком на вашей безумной машине. |
That got me thinking that if I want people to trust me then I've got to earn it. | И я подумал, что доверие других нужно заслужить. |
So I was thinking, maybe it was his way of trying to say sorry for what he did, sending me that Scalextric, me dad. | Так что я подумал, что, может, папа хотел так извиниться, когда решил подарить мне эту гоночную трассу. |
Are you thinking, "again?". | Ты думаешь, "снова?". |
Whatever it was, you're thinking it came from the hospital. | Что бы это ни было, ты думаешь, что это взято из больницы. |
Listen, I know what you're thinking, and I just want you to be comfortable. | Послушай, я знаю, о чем ты думаешь, и я хочу, чтобы тебе было комфортно. |
You're thinking "You'll never get away with this!" Warm? | Ты думаешь "Тебе это даром не пройдет!" Тепло? |
Is that what you're thinking? | Вот, что ты думаешь? |
I was thinking that we should try and see a marriage counselor. | Я подумала, что хорошо бы нам сходить к семейному консультанту. |
I was thinking this weekend maybe we'd go to the mall together. | Я тут подумала, на этих выходных мы бы могли сходить в магазин вместе. |
I was thinking maybe we should take Sammy to the park later, before Daddy gets home. | Я подумала, может потом прогуляем Сэмми в парке, пока папа не вернулся домой. |
I was thinking maybe... | Я подумала, может... |
I was thinking that tomorrow I might just want to get in my car and drive. | Я тут подумала, что завтра я смогла бы приехать. |
Now, that got me thinking... | И это навело меня на мысль... |
My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. | Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка. |
It was suggested that table 3 of the second background paper could serve as a map for countries to guide their thinking on a framework for sustainable consumption and production at the national level and to select voluntary programmes. | Была высказана мысль о том, что страны могли бы использовать таблицу З второго справочного документа в качестве ориентира при концептуальной разработке рамочных программ в области рационализации потребления и производства на национальном уровне и выборе добровольных программ. |
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. | Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации. |
Brilliant thinking, but no. | Блестящая мысль, но нет. |
I was deluded into thinking I might be crazy. | Я был в заблуждении, думая, что могу быть сумасшедшим. |
There is actually a rather nice word people use for those who wander along without really thinking. | В действительности есть довольно милое слово, которое люди используют для тех, кто бродит повсюду совершенно не думая. |
The police did not release a photofit of the suspect, thinking he would soon be caught. | Милиция не выпускала фоторобот подозреваемого, думая, что он будет скоро пойман. |
They come here thinking they're going to change the world, and then they get involved with some man, and everything just... | Они появляются здесь, думая, что могут изменить мир, потом связываются с каким-нибудь мужчиной, и все просто... |
As Bart pleads his innocence, Bob takes out a vial labeled nitroglycerin, which Bart snatches and throws out the window, thinking it was an explosive. | Барт доказывает свою невиновность, после чего Боб достаёт флакон, помеченный как нитроглицерин, который Барт выхватывает и выбрасывает в окно, думая, что это была взрывчатка. |
He's thinking we might want to set up shop in Houston. | Он думает мы могли бы открыть магазин в Хьюстоне. |
A good assistant knows what their superior is thinking before they even think it. | Хороший помощник знает о чем думает его начальник до того, как тот начнет думать. |
I bet that's exactly what she's thinking right now. | Уверен, именно про это она сейчас и думает. |
A Toy that Tells You What Your Dog Is Thinking! | Эта игрушка расскажет, о чём думает ваш пёс! |
But seriously, what is Coach thinking? | О чём только тренер думает? |
We want to know what you guys are thinking. | Мы хотим знать, что вы, ребята, думаете. |
That's what you're thinking, isn't it? | Может вы именно об этом думаете? |
Right now, you're thinking: | Вы сидите и думаете: |
You're thinking too much. | Вы слишком много думаете. |
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. | Возможно, вы думаете, что 30 лет - это более подходящее время для того, чтобы остепениться, чем 20 или 25. |
What were we thinking, right? | И о чем мы только думали, да? |
Mother and I have been thinking that it might be time for you to come back. | Мама и я думали, что настало время для тебя вернуться. |
Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral. | Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах. |
After all, most economists did not see this crisis coming in part because they had removed themselves from what real-world people were doing and thinking. | В конце концов, большинство экономистов не увидели этого кризиса отчасти потому, что они отдалились от того, что делали и думали реальные люди. |
Julia and I, who had left Brideshead a month before thinking we should not return moved back for the reception. | Мы с Джулией, уже простившись месяц назад с Брайдсхедом, как мы думали, навсегда, возвратились, чтобы встретить лорда Марчмейна. |
Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
What everyone else is thinking. | Я просто озвучила общее мнение. |
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. | Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. |
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. | Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи. |
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |