| I'm still thinking maybe a shade of blue. | Я все еще думаю про голубой оттенок. |
| Right now, I was thinking I've been going to a lot of these things lately. | Прямо сейчас я думаю, что многовато их в моей жизни в последнее время. |
| I was thinking that the intruder may not have wanted to be seen from the outside, sir. | Я думаю, злоумышленник не хотел, чтобы его заметили с улицы, сэр. |
| My thinking was it was probably leaves of some kind, you know, 'cause we do know that he came at her through the woods. | Я думаю, возможно, это были листья, ну знаешь, нам известно, что он шел за ней по лесу. |
| I keep thinking I'm waking up, but I'm still in a dream. | Я всё думаю, что просыпаюсь, но я всё ещё во сне. |
| You know, I was thinking all last night about what to say to you guys today. | Знаете, всю прошлую ночь я думал что скажу вам сегодня, парни. |
| I was thinking more like a private plane or a chopper, something. | Я думал о чем-то вроде частного самолета, Или вертолета, может быть. |
| I was thinking "flipjack." | Я думал "переворанчики". |
| Excuse me for thinking on my feet. | что я думал на ходу. |
| I was thinking more along the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches. | Вообще-то я думал чтобы ты немного разобралась там, кто есть кто в Метрополисе, и спасла меня от пустой болтовни. |
| But I need a thinking break. | Но мне нужно было перестать думать. |
| Maybe that made some other people strong in thinking they could do it too, but... that's what. | Может, это позволило другим думать, что они тоже на такое способны, но... это всё. |
| I keep thinking that everything would be different if I would've just brought you in. | Я продолжаю думать, что всё было бы иначе, если бы ты знал обо всем. |
| I say, "your civilization"... because when we started thinking for you, it became our civilization... which is, of course, what this is all about. | Я говорю "вашей цивилизации"... но когда мы стали думать за вас, она стала нашей цивилизацией... в результате чего и произошел этот переворот. |
| Good. Keep thinking that. | Хорошо, продолжай так же думать и дальше. |
| I don't know, I was thinking that maybe I should get us ticket before it sells out. | Не знаю, я думала, что может быть взять билеты для нас до того, как их раскупят. |
| What was she thinking, running off to her dad's? | О чем она думала, убегая к своему отцу? |
| Because I was thinking that taking things slow on that front would be good... for everyone. | Потому, что я думала что не спешить в этой области было бы хорошо... для всех. |
| I've been thinking, Peter. | Я тут думала, Питер. |
| I was thinking wake turbulence or elevator control failure. | Я думала о том, что он попал в зону турбулентности или отказал руль высоты. |
| Education needs to encourage analytical and critical thinking, creativity and innovation. | Образование должно поощрять аналитическое и критическое мышление, творчество и инновации. |
| The second case study takes another perspective on systems thinking. | В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление. |
| We had hoped that such reactionary thinking had ended once and for all. | А мы-то надеялись, что такое реакционное мышление исчезло раз и навсегда. |
| They have continually demonstrated their progressive ideas and forward thinking on issues of concern at numerous international forums such as the International Year of Youth and the United Nations Conference on Sustainable Development. | Она постоянно демонстрирует свои прогрессивные идеи и дальновидное мышление по вопросам, обсуждаемым на многочисленных международных форумах, таких как Международный год молодежи и Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
| But the status quo reflects yesterday's thinking. | Но статус-кво отражает вчерашнее мышление. |
| I was thinking maybe I scared you off with all that love talk. | Я подумал, что, возможно, напугал тебя всеми этими любовными разговорами. |
| I was running a sound check, and the last thing I remember was thinking maybe we'd been torpedoed. | Я проводил проверку звука, и последнее, что я помню, - как подумал, что, возможно, нас атакуют торпедой. |
| and I was thinking, I can't believe it, | Когда я лежал там, я подумал, 'Невероятно. |
| So I was thinking. | Итак, я подумал. |
| You were thinking the same thing. | Ты подумал то же самое. |
| You keep thinking that one guy is going to be exactly what you need to be happy. | Ты все думаешь, что какой-то один парень может сделать тебя счастливым. |
| And then, she says something, and you're thinking, | А потом, она скажет что-то, и ты думаешь: |
| We know what you're saying, what you're seeing, what you're thinking. | Мы знаем, что ты говоришь, что видишь, о чем думаешь. |
| You're thinking, "who is he?"what is he? | Ты думаешь: "Кто он?" "Что он?" |
| What the hell are you thinking? | Каким местом ты думаешь? |
| I was thinking - We don't have a spare room. | Я подумала - У нас нет пустой комнаты. |
| And I just started thinking I shouldn't be here. | И подумала, что мне не надо было сюда приходить. |
| And I was thinking a drive to LA could be so nice. | И я подумала, что поездка в Л.А может быть милой. |
| I was thinking we should add another character to the book. | Я тут подумала, нам в книгу стоит ввести ещё одного героя. |
| I have been thinking and I... I can't just up and leave this place, okay? | Я тут подумала... я не могу просто сорваться и уехать отсюда. |
| Identical markings got me thinking further. | Идентичные маркировки заставили меня развить мысль. |
| We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: | Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль: |
| Good thinking, Watson. | Хорошая мысль, Ватсон. |
| Good thinking, Adric. | Хорошая мысль, Адрик. |
| We are close to the thinking expressed by the distinguished Ambassador of Sweden when he said that the present debate about old threats versus new threats is a false debate, and the result has been that neither is dealt with, and this is very unfortunate. | Нам близка мысль уважаемого посла Швеции о том, что "нынешние дебаты о старых угрозах против новых угроз - это ложные дебаты, в результате которых ни одна из этих угроз не рассматривается", и это очень печально. |
| After wrongly thinking that she was reborn in Donald Blake's former love, Jane Foster, he leaves thinking that Sif won't come back. | Ошибочно думая, что она переродилась в прежнюю любовь - в Джейн Фостер, он останавливается на мысли, что Сиф больше не вернётся. |
| You manipulated me into thinking that it was over so I would cheat on her. | Ты манипулировал мною, думая что это был конец поэтому я сжульничала. |
| You know, thinking that nobody... | Понимаешь, думая, что никто... |
| When he came for her, she ran to Athena's temple, thinking that the Goddess will protect her. | Когда он пришёл за ней, она бежала в храм Афины, думая, что Богиня защитит её. |
| I just took him to the hospital thinking his daughter had been shot. | Я только что возил его в больницу, думая что в его дочь стреляли. |
| I don't know what he's thinking. | И о чём он только думает. |
| It's a good job one of us is thinking. | Хорошо, что хоть один из нас думает. |
| Am I the only one thinking "too soon"? | Я что, единственная, кто думает "слишком скоро"? |
| What was he thinking? | И о чём он думает? |
| FANDORlN (thinking): | ФАНДОРИН (думает): |
| And you're thinking Juliet could've been running her. | И вы думаете, Джулиет её завербовала. |
| I don't know what you are thinking, but I must see him now. | Я не знаю, что вы думаете, но я должна осмотреть его теперь. |
| What, you thinking it was seized guns? | Думаете, речь шла о конфискованном оружии? |
| I know what you're thinking, "Cheer up, you're one of the lucky ones!" | Знаю, что вы думаете: "Ликуй, ты счастливчик!" |
| And you're also probably thinking, | А еще вы наверняка думаете, |
| Guys, what were you thinking? | И правда, о чём вы только думали? |
| The thinking was that Agent Bishop was kidnapped by a one Larry Ulrich, a drug dealer whose prosecution she was working on. | Думали, что агент Бишоп была похищена неким Ларри Ульрич, наркодилером, над чьим делом она тогда работала. |
| Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. | Если до него добрался левиафан, значит, игра пошла крупнее, чем мы думали. |
| What were you possibly thinking? | О чём вы только думали? |
| Remember thinking that we might actually come out on the other side of this thing? | Помните, как мы думали, что правда все это переживем? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. | Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. |
| It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. | Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации. |
| That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. | Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона. |
| My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. | Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |