| I don't think he's thinking straight. | Не думаю, что он мыслит здраво. |
| And I think he's thinking what we're thinking: | Думаю он спросит о том же, о чём и мы: |
| You know, I am now looking at you, Eduard Mikhailovich, and thinking: You are such a tireless person! | Вот гляжу я на вас, Эдуард Михайлович, и думаю... какой же вы неутомимый человек! |
| Thinking it means an actual crystal. | Думаю, это реально существующий кристалл. |
| So here's my thinking. | Вот что я думаю. |
| I was thinking we could go somewhere. | Я думал, можем куда-нибудь пойти. |
| What were you thinking, Will? | О чем ты думал, Уилл? |
| That's verbatim, moment for moment... what I was thinking when I was looking at you with the weirdness. | Это слово в слово то что я думал, пока так странно на тебя смотрел. |
| I wasn't thinking anything. | Да я вообще об этом не думал. |
| Mammy, I've been thinking... | Мамуля, я тут думал... |
| You told me it was time to start thinking on my own. | Вы сказали, что пришло время начинать думать самостоятельно. |
| Karaba lets them go on thinking it | Караба не мешает им так думать. |
| Now when we're looking at solving big problems, we need to start thinking in two numbers. | Но для решения больших проблем нужно думать о двух числах. |
| How about you let me do the thinking so you can focus on what's in front of you? | Давай думать буду я, а ты сосредоточишься на том, что перед тобой? |
| So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling and thinking more about what the plural of "series" should be than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?" | Понятно, вам нужно как-то развлечься, и вы рисуете какие-то каракули и мысленно склоняете слово «ряды» на все лады, вместо того, чтобы думать про тему урока. Думаете, почему «ряды - рядов», но не «стада - стадов»? |
| I was thinking that you could just do the prep work today. | Я думала, что ты мог бы просто всё подготовить сегодня. |
| I was thinking I was wrong. | Нет, я думала о том, что я была не права. |
| Thinking that I'd do something to change my circumstances. | Думала, что что-то сделаю, изменю свою жизнь. |
| What..., what was I thinking? | О чем я думала? |
| I was thinking maybe Europe. | Я думала про Европу. |
| Place even here a video interview that I posted on lateral thinking, always find other places on the web 2.0 on my blog. | Место даже здесь видео интервью, что я опубликовал на нестандартное мышление, всегда найти и другие места на веб 2.0 на мой блог. |
| Simply put, Europe and the US control too much power in the IMF, and their thinking is too dominant. | Проще говоря, ЕС и США контролируют слишком много полномочий МВФ, и их мышление является слишком доминирующим. |
| (a) Schools should improve spatial thinking in the education system through GIS by adopting strong education policies including the integration of GIS or fundamental concepts of geography that lead to spatial thinking in national curricula and by supporting teacher training to include spatial thinking and GIS; | а) Школы должны развивать пространственное мышление в системе образования на основе ГИС путем проведения активной образовательной политики, включая интеграцию ГИС или фундаментальных концепций географии, которые способствуют развитию пространственного мышления, в национальных учебных программах и путем поддержки подготовки учителей, включающей пространственное мышление и ГИС; |
| Nice thinking, Ray. | Хорошее мышление, Рэй. |
| This isn't just thinking somewhere. | Это не просто абстрактное мышление. |
| That's not what I was thinking. | Это не то, о чем я подумал. |
| So anyway, I've been thinking... | Так вот, я тут подумал... |
| I was just thinking - why don't we drop everything and go to Risa? | Я просто подумал, почему бы нам не бросить всё и не полететь на Райзу? |
| TOMMY: Harry, I've been thinking. | Хэрри, я тут подумал. |
| I was going home, but I was just on the bus and I was thinking, so I just... I changed my mind, so, sorry. | Я шёл домой, сел в автобус и подумал... ну, в общем, я передумал домой идти, извини. |
| No, but thank you for thinking that. | Эм, нет, но рад что ты так думаешь |
| You got to be thinking, Why was he spared? | Ты должно быть думаешь: Почему он выжил? |
| What are you thinking, boyle? | Что думаешь, Бойл? |
| What are you thinking right now? | О чем ты сейчас думаешь? |
| Now, you not thinking big enough. | Ты не достаточно думаешь. |
| Well, I've been thinking. | Да, вот, я подумала... |
| I was thinking that we could get our hair done. | Я подумала, мы могли бы сходить и сделать прически. |
| No, I was just thinking. | Да нет, я просто подумала... |
| You know what I was thinking last night before going to sleep? | Знаешь, о чем я вчера ночью подумала? |
| Anyway, it's a '60s theme, and I was thinking you could go all Don Draper-esque. | В общем, тема фильма 60ые, и я подумала, что мы могли пойти на "Дон Дрэпер-эск". |
| And somehow thinking you're a winner and I'm a loser makes you feel better. | И почему-то, мысль о том, что ты победитель, а я неудачник, заставляет тебя чувствовать себя лучше. |
| I can't help thinking this is all my fault. | Меня не покидает мысль о том, что это всё моя вина. |
| That was my thinking. | Это была моя мысль. |
| Good thinking, Hade. | Хорошая мысль, Хейд. |
| Good thinking, Adric. | Хорошая мысль, Адрик. |
| She opened it thinking it was a present. | Она открыла это, думая, что это подарок. |
| They showed up one day thinking that I was a double agent, that I couldn't be trusted. | Однажды они пришли, думая, что я был двойным агентом, что мне нельзя доверять. |
| After the teacher receives a similar-looking vehicle, thinking it's the same one, A.J. mentions that his father is a hero. | После того, как учитель получает внешне похожую машину, думая, что это та же, Э.-мл. упоминает, что его отец герой. |
| The operation also caused residual illnesses and she has to take pills to stave them off, though she does not know their true purpose, thinking that they're environmental adaptation pills. | Её операция вызывала остаточные болезни, и именно из-за этого она должна принимать таблетки, чтобы предотвратить их, хотя она не знает их истинной цели, думая, что эти таблетки являются адаптацией к окружающей среде. |
| Thinking that victory was within reach, the Grand Vizier sent his cavalry and artillery into forested terrain. | Думая, что победа почти в кармане, великий визирь послал свою конницу и артиллерию в лесистую местность. |
| She can look at me and I know exactly what she is thinking. | Она может взглянуть на меня, и я точно знаю, о чем она думает. |
| I'd say Daniel's already thinking make up. | Я бы сказал, что Дэниэл уже думает о примирении. |
| Am I the only one thinking straight here? | Неужели я единственный, кто думает иначе? |
| I'm the one that does the thinking', remember? | Я здесь тот, кто думает, помнишь? |
| Whalis she thinking new? | И что она сейчас думает, как ты считаешь? |
| It's what you're thinking. | Это то, о чём вы думаете. |
| All of you thinking you're the one. | Все вы думаете, что вы единственные. |
| What are you thinking in terms of salary? | Что вы думаете о заработной плате? |
| If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. | Если вы думаете, что это я напал на Рональда, подумайте еще раз. |
| You say that, but what you're thinking is, | Вы говорите, но думаете, |
| Don't bloody tell me you weren't thinking the same thing. | Черт возьми, даже и не говорите мне что вы не думали о том же. |
| I didn't want you thinking that I assumed James wouldn't have a network of friends and a girlfriend because he has Down's. | Я не хотела, чтобы вы думали, что я считаю Джеймса неспособным иметь друзей и подружку только из-за того, что у него синдром Дауна. |
| Now, I won't have everyone thinking I've made you cry. | Не хочу, чтобы все думали, что я заставил Вас плакать. |
| What were they thinking, putting Doctor Octopus's mind in Spider-Man's body? | О чем они только думали, засовывая сознание Доктора Осьминога в тело Человека-Паука? |
| Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." | Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп». |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| Now, do you want people thinking otherwise? | Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас? |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. | В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. | Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |