| I keep thinking you just need time to tell me whatever it is that it's... | Я всё еще думаю, что тебе просто необходимо некоторое время, чтобы собраться с духом и рассказать мне о чём-то... |
| I was just sitting here, thinking. | А я здесь сижу и думаю. |
| I'm just thinking, why now? | Я просто думаю, почему именно сейчас? |
| I'm standing there and thinking, "What the hell am I doing here?" | Я стаю там и думаю: "Какого чёрта я здесь делаю?" |
| I kept thinking, whatever my score is now, | Я думаю, сколько бы очков я ни набрал, |
| Sorry, I do not know what was thinking. | Прости. Не знаю, о чём я думал. |
| I was thinking more like a private plane or a chopper, something. | Я думал о чем-то вроде частного самолета, Или вертолета, может быть. |
| You know, my whole way over here, I just kept thinking, | Знаешь, по дороге сюда я всё думал: |
| What were you thinking, man? | О чем ты только думал? |
| I was thinking that may... | Я думал, что там может... |
| After our last conversation, I started thinking maybe that Parsons woman is telling the truth about who you used to be. | После нашей последней беседы я уже стал думать, что дамочка Парсонс говорит правду о вашем прошлом. |
| What do you say we just forget thinking and follow our hearts? | Что скажешь насчет того, чтобы просто не думать, а следовать зову сердца? |
| Thinking you dead if you arrived late... | Думать, что ты мертв, если тебч до поздна нет... |
| So as long as you have no reason to think that your sample is an unrepresentative one, you are justified in thinking that probably (although not certainly) that it is. | До тех пор, пока у вас нет причин думать, что эта особь не характерна для популяции ворон, вы уверены, что это возможно (хотя это совсем не так). |
| Thinking anarchically goes against my nature! | Думать - проявление анархизма,... и противоречит моей роли и моей натуре. |
| I know what you were thinking back there. | Я знаю, о чем ты думала тогда. |
| I was thinking just in the beginning, maybe the first few years. | Я думала это только для начала, может быть на первые несколько лет. |
| Ever since you shared your suspicions about the ransom, I keep thinking, if Conrad were engaged in some impropriety, couldn't we all be implicated? | Я все думала, с тех пор как ты поделился своими подозрениями по поводу выкупа, а если Конрад замешан в чем-то криминальном, нас не обвинят в соучастии? |
| Cleveland, I've been doing some thinking lately about how much I miss you. | Кливленд, я тут думала о том, как я скучаю по тебе! |
| So I was thinking, tonight - | Я сегодня думала, ночью - |
| Computational thinking can be used to algorithmically solve complicated problems of scale, and is often used to realize large improvements in efficiency. | Вычислительное мышление может быть использовано для алгоритмического решения сложных масштабных проблем и часто используется для реализации значительных улучшений эффективности. |
| In seeking to combine strategic thinking and operational solutions, we chose, with the Council's blessing, time-sensitive entry points in areas that were gaining momentum. | Стремясь объединить стратегическое мышление и оперативные решения, мы определили, с согласия Совета, основные неотложные задачи в тех областях, где уже набраны темпы. |
| This last year has seen the United Nations implement an important tool to help States and international agencies redirect their thinking and thus begin to impact favorably on the enjoyment of human rights. | В прошлом году Организация Объединенных Наций взяла на вооружение важный инструмент, помогающий государствам и международным учреждениям изменить свое мышление и таким образом начать оказывать благоприятное воздействие на соблюдение прав человека. |
| In addition, technical skills such as knowledge of risk management approaches and information technology are in demand and "soft" skills such as critical thinking and the ability to communicate clearly are increasingly requested. | Кроме того, все чаще востребованными оказываются такие технические навыки, как знание методов управления рисками и информационной технологии, и такие нетехнические навыки, как критическое мышление и способность четко доносить свои идеи. |
| It's a way of life, in which market thinking and market values begin to dominate every aspect of life: personal relations, family life, health, education, politics, law, civic life. | Это способ жизни, при котором рыночное мышление и ценности начинают доминировать в каждом аспекте жизни: личные отношения, семейная жизнь, здравоохранение, образование, политика, право, гражданская жизнь. |
| No, I was thinking if you got time you could wait for me. | О, нет, я подумал, если у тебя есть время, ты могла бы меня подождать. |
| I've been thinking, about the night that couple got killed. | Я тут подумал о том вечере, когда убили ту пару. |
| So, I was thinking the kid and all, we should get a bigger place. | Так, я тут подумал... с ребенком и всяким таким - надо найти жилье побольше. |
| I was thinking that every driver should have the pleasure of driving over the most beautiful bridge in the world. | Я подумал, что каждый водитель должен не отказать себе в удовольствии проехать по самому красивому мосту в мире. |
| So I was just thinking, like, we could have some - you know, some one-on-one, get some food, have some fun. | Поэтому, я тут подумал, что мы могли бы пообщаться тет-а-тет, перекусить, повеселиться. |
| I wish I knew what you were thinking. | Хотел бы я знать, о чем ты думаешь... |
| It's not what you're thinking. | Это не то, о чём ты думаешь. |
| I don't know what are you thinking but put off that grin off your face | Нет, я не знаю, о чем ты думаешь, но убери эту ухмылку с лица. |
| The next day, you are the authority, the van's gone, And you find yourself wandering around a cvs Admiring shower stools, thinking, | А на следующий день, ты сама становишься важной персоной, грузовика больше нет, а ты бродишь по супермаркету, восхищаешься стулом для душа и думаешь: |
| Why are you thinking that? | Зачем ты так думаешь? |
| Because I was thinking, you should meet my boyfriend. | Потому что я подумала, что вам стоит встретится с моим бойфрендом. |
| It's just, I was thinking... maybe you should stay somewhere else for a little - in case Philip came back. | Я тут подумала... может, ты поживешь где-то еще, вдруг Филип вернулся. |
| That's what I was thinking, but... | Да, я тоже об этом подумала. |
| And I was thinking that it would be really cool and great for your image and great for the cause if you were to auction off a date with yourself. | И я подумала, что было бы клево и дествительно здорово для твоего имиджа и для "центра" тоже, если бы ты выставила на аукцион свидание с тобой. |
| I was thinking that myself. | Сама на нее подумала. |
| And anything that stimulates thinking is a good thing. | А все, что стимулирует мысль - это хорошо. |
| Dialectical thinking is first of all, in the same movement, the study of a reality inasmuch as it is part of a whole, inasmuch as it denies this whole, and inasmuch as this whole contains it, | Диалектическая мысль - это прежде всего исследование действительности в один заход; поскольку она входит во всё; поскольку она отрицает это всё, и поскольку это всё её вбирает, обуславливает и отрицает; |
| And that there: "Thinking". | И вот эта: "Мысль". |
| 'Good thinking, Rani. | Отличная мысль, Рони. |
| It dulls thinking and blocks creativity. | Притупляет мысль, мешает творчеству. |
| If I died... you would spend the rest of your life thinking that I hated you. | Если я умру, то ты проведешь остаток жизни думая, что я ненавидела тебя. |
| I woke up every morning for a decade thinking that I was a happily married man. | Десять лет я просыпался по утрам, думая, что я счастливый муж. |
| Am I crazy for thinking that it could be worse? | Я сошла с ума, думая, что могло быть и хуже? |
| And as I was watching, she grabbed another man's hand, thinking it was me. | И пока я смотрел, она взяла за руку другого мужчину, думая, что это я. |
| In Montreal there next year, the academic conference "Thinking after Dark: Welcome to the World of Horror Video Games" took place. | В Монреале в следующем году, на научной конференции "Думая после Dark: Добро пожаловать в мир ужасов Видеоигры" состоялась. |
| I wonder what it's thinking. | Хотела бы я знать, о чем оно думает. |
| I just always wondered what she was thinking. | Мне всегда было интересно о чем она думает. |
| Must be nice to finally know what my Uncle's thinking. | Наверное приятно наконец узнать о чем думает мой дядя. |
| What's he thinking? | О чем он думает? |
| Like Josh thinking I was mean was making me postal. | Как будто меня беспокоило, что обо мне думает Джош. |
| I know you're thinking, End of the movie. | Знаю вы думаете: Конец фильма. |
| What are you thinking, Mia? | О чем вы думаете, Миа? |
| All right, so what are you guys thinking? | Хорошо, так что вы, ребята, думаете? |
| So what are we thinking? | Ну, что вы думаете? |
| Thinking I'm done. | Думаете, от Клэя можно избавиться? |
| We were thinking that it was a lure. | Мы думали, что это обман. |
| I don't want them thinking we're a couple of rubes. | Не хочу, чтобы они думали, будто мы деревенщина. |
| I said I'd just arrived, because I didn't want my classmates thinking | Я сказал, что только что приехал, потому что не хотел, чтобы мои одноклассники думали, |
| So the computer's sitting there thinking, | И компьютеры сидели и думали - |
| What were the beachgoers thinking when they left 10 tons of garbage behind on the beach this Labour Day weekend? | О чем думали отдыхающие, оставив после себя 10 тонн мусора на побережье в эти выходные? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| But later, very gradually, my thinking began to change. | Но позднее, постепенно моё мнение изменилось. |
| Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. | Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей. |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| Now, do you want people thinking otherwise? | Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас? |
| In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. | Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |