| I'm just sitting here thinking. | Вот и я сижу, думаю. |
| I was thinking maybe we could get a Sushi truck. | Думаю, мы могли бы заказать японскую кухню. |
| I was thinking we could... develop some sort of signal. | Я думаю мы могли бы... придумать какой-нибудь сигнал |
| What am I thinking, Harry? | Что я думаю, Гарри? |
| Well, I was thinking I need five. | Думаю, отдам за пять. |
| Look, after dinner, I was thinking we might bring back Game Night. | Слушай, после обеда, я думал, мы могли бы снова, как раньше, устроить Ночь Игры. |
| I was thinking it would be better with music. | Я думал, будет лучше, если поставить музыку фоном. |
| That's what I was thinking. | Это то о чем я думал. Пойдем. |
| I was thinking this... | Я думал, что... |
| That's what I was thinking. | Я так не думал. |
| But I keep thinking that Edmund maybe left us a different kind of puzzle. | Но я продолжаю думать, что Эдмунд, может быть, оставил нам другого рода головоломку. |
| You start thinking too much and it gets the best of you. | Ты начинаешь думать слишком много, и слетаешь с катушек. |
| Don't stand there thinking it is. I'm not, Jez. | Ясно? Хватит стоять там и думать об этом. |
| But then I started thinking... if I stuck around, that would not be good for you. | Но затем я стал думать... если буду шататься тут, это не будет хорошо для тебя. |
| Won't that be grand? Computers and the programs will start thinking and the people will stop. | Когда компьютеры научатся думать, люди окончательно разучатся это делать. |
| And all my life, thinking I have no family. | И всю свою жизнь я думала, что у меня нет семьи. |
| I've been thinking, too, and I can't keep worrying about Spence. | Я тоже думала об этом, и я не могу больше беспокоиться о Спенсе. |
| I kept thinking the tigers would think I was... Baby cut... | Я все думала, что тигры считают... что у меня вырежут ребенка... |
| I kept thinking only of your face. | Я думала только о вас |
| What was I thinking? | А я что думала? |
| Rather, current thinking postulates definite hierarchies of relationships. | Скорее всего, современное мышление постулирует определённую иерархию отношений. |
| Now typically, when we think about business, we use what I call "mechanical thinking." | Как правило, когда мы думаем о бизнесе, мы используем «механическое мышление». |
| That was my thinking. | Это было мое мышление. |
| Life-cycle-oriented thinking is crucial and should be promoted. | Исключительно важное значение имеет мышление, ориентированное на учет жизненного цикла продуктов и такое мышление следует поощрять. |
| COPENHAGEN - Discussions about global warming are marked by an increasing desire to stamp out "impure" thinking, to the point of questioning the value of democratic debate. | КОПЕНГАГЕН - Споры о глобальном потеплении отмечены растущим желанием искоренить ampquot;нечистоеampquot; мышление вплоть до оспаривания ценности демократических дебатов. |
| Well, I was thinking, since Cameron used the settlement to double-cross us, why don't we use the bail hearing to double-cross him? | Я подумал, если Кэмерон использовал соглашение, чтобы обмануть нас, почему бы и нам не использовать слушание о залоге, чтобы обмануть его? |
| Dawn, I've been thinking. | Дон, я тут подумал... |
| I wasn't thinking straight. | Я не подумал об этом. |
| I've been thinking, though. | Но я вот что подумал. |
| That's what I was thinking. | Я тоже так подумал. |
| No one likes the idea of hearing what you're thinking. | Никому не нравится слышать то, что ты думаешь. |
| Really? Riley, what are you thinking? | Райли, о чем ты думаешь? |
| Look, I don't know what you're thinking, but killing me is not - going to solve your problem. | Не знаю, о чем ты думаешь... но, убив меня, проблему не решишь. |
| Tell me what you're thinking. | Скажи, о чем ты думаешь? |
| Thinking alien abduction, are you? | Думаешь, это дело рук инопланетян? |
| I was thinking we could bring Burgess up on this. | Я подумала, может Бёрджесс поработает с нами. |
| I was thinking that we could use your role as bridesmaid to really mess her up. | Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить. |
| That's what I was thinking, but... | Да, я тоже об этом подумала. |
| Because I read this list and I thought this is clear and forward thinking and has the potential to effect change. | Потому что я прочитала этот лист и подумала, Что эти требования чистые, своевременные, и у них есть потенциал. |
| You know, the last time we were here... I was thinking to myself, "Gretta, you've been living in the city half a year... trying to write, hoping to meet people." | Знаешь, когда мы были здесь в прошлый раз Я подумала: Грета, ты живешь в этом городе уже полгода |
| No, but the cross has me thinking. | Но крест навел меня на мысль. |
| And it excites me to death thinking you'll be in a meeting with him. | И особенно меня возбуждает мысль, что на совещании ты сидишь рядом с ним. |
| Peter, that's bold thinking, But posing as a thief... particularly as me... | Питер, это смелая мысль, но изображать вора, тем более меня... |
| But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. | Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня. |
| Now let me say what we're all thinking. | Давайте озвучу общую мысль. |
| If I died... you would spend the rest of your life thinking that I hated you. | Если я умру, то ты проведешь остаток жизни думая, что я ненавидела тебя. |
| I came thinking I wouldn't go back but now I'm not sure. | Я приехал сюда думая, что не вернусь, но теперь я не уверен. |
| Duke Charles, thinking he had won the battle and that Brittany was effectively his, lowered his guard. | Герцог Карл, думая, что выиграл бой, и что Бретань была фактически его, ослабил свою охрану. |
| Yes, we make these judgments all the time, Never thinking that one day We may be judged... | Да, мы постоянно судим других, совершенно не думая, что однажды они могут осудить... нас. |
| Americans borrowed and shopped until they were blue in the face, thinking that an ever-rising housing price market would wash away all financial sins. | Американцы одалживали и покупали, пока они не стали бледными от усталости, думая при этом, что рынок всегда возрастающих цен на жилье смоет все финансовые грехи. |
| Must be nice to finally know what my Uncle's thinking. | Наверное приятно наконец узнать о чем думает мой дядя. |
| That's my Cal... always thinking. | Это мой Кэл. Всегда думает. |
| He's thinking she looks like she's 16. | Он думает, что она выглядит на 16. |
| The tragedy of a thoughtless man is not that he doesn't think, but that he thinks that he's thinking. | Недостатком бездумного человека является не то, что он не думает, а то, что он думает, что он думает. |
| He often used to lose his temper, and they couldn't believe how he now no longer flies off the handle without thinking. | Зачастую он терял самообладание, и они не могут поверить, что теперь он не срывается, а прежде всего думает». |
| Let me help you with some things that you might be thinking. | Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете. |
| So you're thinking, "Poor girl." | Вы думаете: "Бедная девушка". |
| So, you're thinking it's not the book itself, | Думаете, дело не в книге, |
| How come it's okay for you to nod when you're thinking, But if I tap my fists together, I have to be medicated? | Почему если вы киваете, когда думаете, это нормально, но если я стучу кулаками, то мне нужно пить лекарства? |
| Thinking I'm done. | Думаете, мне конец? |
| I mean, you don't want everybody around town thinking that this is how you treat your filmmakers. | Я имею в виду, ты же не хочешь, чтобы все в городе думали, что это так ты относишься к своим киноделам. |
| And if you weren't already thinking that, you wouldn't have come here tonight. | Если вы ещё не думали об этом, вам не следовало сюда приходить. |
| Use science to, you know, work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?" | Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить:«Ну, что же они тогда думали?» |
| Michael, what are you thinking? | О чём вы думали! |
| What were you thinking? | О чем вы себе думали? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. | На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции. |
| The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. | Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора. |
| The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. | Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. | Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |