| Well then, I got some real thinking to do. | Ладно, но я правда думаю об этом. |
| SO, LASER MAN, WHAT AM I THINKING? | Скажи, Лазер-Мен, о чём я думаю? |
| Well, what I was thinking was | Ну, я так думаю |
| I was thinking 4:00. | Я думаю к четырем. |
| Actually, not that much thinking, just a medium amount of thinking, 'cause too much with the thinking, that does me in. | ну... на самом деле я не слишком много думала, так, поразмышляла, прото когда я слишком много думаю, чувствую себя в итоге так, будто из меня все соки выжали. |
| I was thinking something more efficient and non-recurring. | Я думал о чем-то более действенном и уникальном. |
| I was just thinking it's been two days with no one trying to kill us. | Я просто думал, что уже два дня никто не пытается убить нас. |
| I was thinking maybe 2... 300 guests, tops. | Я думал 200-300 гостей - это максимум. |
| I... I wasn't thinking. | И о чем я только думал. |
| You know, what are you thinking? | О чем ты думал? |
| What it did... was set me thinking. | И вот что... я начала думать. |
| I've been thinking since you opened the door. | Я сразу же начал думать, едва вы открыли дверь. |
| You know, Mr. Tristan, thinking is exhausting. | Знаете, дон Тристан... Думать так утомительно. |
| Everyone else, I... kind of let them go on thinking I grew up summering with Kennedys, etcetera. | Остальные... я позволяю им думать, что вырос где-то среди Кеннеди и всё такое. |
| I'm all for email and thinking while typing, but why give up old habits for new? | Я "за" имейл, и что надо думать пока пишешь, но зачем отказываться от старых привычек из-за новых? |
| And here I was so worried, thinking you were in El Salvador. | Я переживала, думала, ты в Сальвадоре. |
| Brenna, what were you thinking? | Бренна, о чем ты думала? |
| I was thinking "Pierre" maybe if it's a boy, since it's a Grimaldi family name. | Я думала насчет имени Пьер, если будет мальчик, так как это семейное имя Гримальди. |
| I know what you mean because I can remember thinking, | Я понимаю, о чём ты, помню, о чём сама тогда думала. |
| I've been doing a lot of thinking while I've been in here. | Я много думала, пока была здесь. |
| Jeannette Wing envisioned computational thinking becoming an essential part of every child's education. | Жаннета Винг предполагала, что вычислительное мышление станет неотъемлемой частью образования каждого ребенка. |
| Learners at all levels should be encouraged to use critical thinking and reflection as a prerequisite for concrete action for sustainable development; | просвещение на всех уровнях должно поощрять критическое мышление и восприятие в качестве одного из предварительных условий осуществления конкретных мер в интересах устойчивого развития; |
| Primary education alone, even if efficiently managed, does not provide individuals with skills such as critical thinking, and communication skills that are highly rewarded in the labour market. | Одно лишь начальное образование, даже и очень эффективно организованное, не может вооружить работников профессиональными качествами, которые прежде всего требуются на рынке труда, в частности критическое мышление и навыки общения. |
| More like thinking and driving. | Больше похоже на мышление за рулем |
| Good Essential and Unit Questions engage students in critical thinking, promote curiosity, and develop a questioning approach to the curriculum. | Хорошие основополагающие и проблемные вопросы поддерживают критическое мышление, любознательность и стремление к вопросам по теме изучаемого курса. |
| I was thinking maybe I could book you and annabeth to do my anniversary dinner. | Я тут подумал, может быть я мог бы попросить тебя и Аннабет подготовить мой юбилейный обед. |
| Your bank account was the key to the judge thinking we could afford our own place. | Твой банковский счет был главным аргументом, чтобы судья подумал, что мы сможет позволить себе собственное жилье. |
| I was thinking that you want to get away from your wife. | Я подумал, что вы хотите сбежать от жены. |
| So, I was thinking maybe you could send somebody to pick 'em up. | Так что, я подумал, вдруг у тебя получится прислать кого-нибудь разобраться. |
| Yes, I was thinking. | Да, я подумал. |
| Tell Jacqueline how you feel and what you're thinking. | Передай Жаклин, что ты чувствуешь и что думаешь. |
| So you're thinking he was set up? | Значит, ты думаешь, что его подставили? |
| You're thinking the whip was the worst I could do? | Думаешь, кнут - это самое ужасное, что я могу сделать? |
| You're not thinking suicide. | Ты же не думаешь, что это самоубийство. |
| Okay, what are you thinking? | Ладно, что думаешь? |
| After thinking it all over, you're so right. | Я подумала и теперь вижу, что вы были правы, блузка ужасная. |
| I was thinking we could just keep this between us. | Я тут подумала, пусть это останется между нами. |
| You know what I was thinking? | наешь, о чем € подумала? |
| And he might make a pop-in so I was thinking maybe we should do something about that weird smell in the kitchen. | И он собирается зайти, так что я подумала, мы должны что-то сделать с этим странным запахом на кухне. |
| That's exactly what I was thinking. | Я тоже об этом подумала. |
| I keep thinking "Let's ask Giles." Then I remember. | Мысль "давайте спросим Джайлза" не уходит из головы. |
| Good thinking, Frank. | Хорошая мысль, Фрэнк. |
| Good thinking, Doctor. | Отличная мысль, доктор. |
| Good thinking, Daphne. | Отличная мысль, Дафни. |
| It's just got me thinking, you know, about the road not traveled, that's all. | Просто это навело меня на мысль о незавершенном пути. |
| And I always turned the other cheek, thinking that was the more mature thing to do. | И я всегда подставлял другую щеку, думая, что это по-взрослому... |
| I spent four days in the woods, thinking, | Я провел четыре дня в лесу, думая: |
| They come here thinking they're going to change the world, and then they get involved with some man, and everything just... | Они появляются здесь, думая, что могут изменить мир, потом связываются с каким-нибудь мужчиной, и все просто... |
| Then you wake up thinking... is this the day? | А потом ты очнёшься, думая... этот день настал? |
| In the meantime, she could have suffered traumatic hallucinations, thinking she was being chased by something much scarier than we can imagine. | Тем временем, она страдала травматическими галлюцинациями, думая что её преследует кто-то настолько страшный, насколько возможно себе представить. |
| Well you got Belinda thinking that little lip action between you and Jamie was kind of real. | Ну Белинда теперь думает, что маленький поцелуй между тобой и Джэми был настоящим. |
| So, slight silver lining is he's not thinking zombie. | Поэтому небольшой плюс - он не думает о зомби. |
| He's trying to figure out what else she's up to, but I'm afraid he's thinking with the wrong head right now. | Пытается выяснить, что у неё на уме, но, боюсь, он сейчас думает не той головой. |
| She's built a box inside the actual box and she's doing her thinking inside that box. | Она создала коробку внутри реальной коробки и думает только внутри этой своей коробки. |
| What's he thinking? | Что он себе думает? |
| You are probably thinking the comic bookstore on a Thursday | Вы, вероятно, думаете, что магазин комиксов в четверг |
| Okay, I know what you guys are thinking, but Victor is not the kind of man to just disappear. | Ладно, я понимаю, что вы, ребята, думаете, но Виктор не тот тип мужчины, кто просто исчезнет. |
| What exactly are you thinking? | Что именно вы думаете? |
| You're thinking too much. | Вы слишком много думаете. |
| We're thinking drug deal gone bad, right? | Думаете, наркосделка плохо кончилась, да? |
| We don't need people thinking that we put the knife in Maria's hand. | Нам не нужно, чтобы люди думали, что мы вложили нож в руки Марии. |
| Use science to, you know, work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?" | Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить:«Ну, что же они тогда думали?» |
| On a scientific basis, it's more than just "Power of Positive Thinking" - it has a horrible, horrible dark side. Like if you get ill, it's because you've just been thinking negative thoughts. | С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона. Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли. |
| When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad, what did you do, what were you thinking? | Мама и папа, что вы делали, о чем вы думали, когда было такясно, что система разваливается?» |
| When the writing staff conceived the idea for the speedway parts, they were thinking that it would be a great opportunity for them to get several NASCAR drivers to make guest appearances in the episode. | Когда коллектив сценаристов придумывал идею о спидвее, то думали, что это будет великолепная возможность заполучить нескольких гонщиков NASCAR в качестве приглашённых звёзд. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| But later, very gradually, my thinking began to change. | Но позднее, постепенно моё мнение изменилось. |
| Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. | Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом. |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. | Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме. |
| This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. | Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. | Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |