| I was just thinking we could lock that door and have some fun on this here bar. | Думаю, можно запереть дверь, и поразвлекаться прямо на этой стойке. |
| I'm just thinking how, you know, sometimes it takes an event like a birthday or a wake to bring a family together. | Я просто думаю как, ну ты знаешь, иногда хватает всего лишь случая например, как день рождения, чтобы собрать всю семью вместе. |
| I'd often stay awake all night, standing around, thinking... and in the morning, I finally slept. | Часто не сплю всю ночь, хожу кругами, думаю и утром, наконец-то засыпаю. |
| And was thinking that tonight... | И, думаю, сегодня вечером... |
| I've been thinking, for a while now actually, would you want to get dinner with me sometime? | Я уже давненько думаю - не согласишься ли ты поужинать со мной? |
| And there I was, thinking you understood the meaning of consequences. | Я думал, ты понимаешь значение слова "последствия". |
| I was thinking more like N.Y.U. or something. | Я больше думал о Нью-Йоркском университете или типа того. |
| I was thinking you actually feel guilty About taking her away from her baby. | Я думал, что ты вообще-то чувствовал себя виноватым за то, что оторвал её от ребёнка. |
| I kept thinking if I got caught they'd kick me off the force. | Я всё думал, что если меня поймают, то выкинут из полиции. |
| You know I was kind of thinking, maybe I... | Но, Отец, я думал, что может я... |
| I mean, I'm just thinking long term. | В смысле, я стараюсь думать наперёд. |
| I keep thinking how I miss doing things your way. | Я продолжаю думать о том, как я скучаю по работе с тобой. |
| Shall I do more of your thinking for you? | Мне и дальше придётся думать за Вас? |
| Maybe that's what genius is. Thinking without time. | Может в этом и заключается гениальность... думать не ограничиваясь временем |
| Thinking is not your strength. | Думать не твоя фишка. |
| See, I was thinking you overreacted because of your ex-wife... | Знаешь, я думала, что ты так психанул, потому что твоя бывшая жена... |
| You know, I was thinking, it might be worth getting you some help. | Знаешь, я тут думала, может, найдём тебе помощь. |
| I've been thinking a lot about this. | Я много об этом думала. |
| I was thinking more minibar. | Я думала что-то из мини-бара. |
| What are you thinking? | Ты о чем думала? |
| Martin has expanded several important business concepts in use today, including integrative thinking. | Роджер Мартин расширил ряд бизнес-концепций, которые используются сегодня, включая интегративное мышление. |
| It notes that spatial thinking is important in art and design, psychology, biology, chemistry, physics, mathematics, social sciences and computing sciences. | Он отмечает, что пространственное мышление важно для изобразительного искусства, психологии, биологии, химии, физики, математики, общественных наук и информатики. |
| Now typically, when we think about business, we use what I call "mechanical thinking." | Как правило, когда мы думаем о бизнесе, мы используем «механическое мышление». |
| Regardless of the impasse confronting the Doha development agenda, we should also approach the forthcoming World Trade Organization Ministerial Conference, and the negotiations beyond it, with a view to fresh thinking and determination to begin exploring fresh and credible approaches. | Вне зависимости от того безвыходного положения, в котором оказалась Дохинская повестка дня в области развития, нам следует готовиться также к предстоящей Конференции министров Всемирной торговой организации и к переговорам после нее, с тем чтобы освежить мышление и решимость начать исследование новых и надежных подходов. |
| See, short-term thinking creates short-term results. | Ограниченное мышление даёт временные результаты. |
| Which is why I've been thinking that you really should start your own practice. | Вот поэтому, я подумал, что ты, действительно, должна начать собственную практику. |
| I was just thinking, let's order a kebab. | Я просто подумал, давай закажем кебаб. |
| I was thinking we could sweeten them up. | Я подумал, можно их освежить. |
| I was thinking, "Maybe this would indicate you don't know about cars," and then I started to look into some of the lyrics. | Я уже подумал, что это говорит о том, что ты не понимаешь в машинах, пока не послушал твои песни. |
| And here I was thinking all your bullying was just to get even for always being the kid picked last on the playground. | А я вот подумал, что ты издеваешься над людьми, чтобы поквитаться за то, что в детстве ты всегда был на скамейке запасных. |
| Are you thinking there's a Horcrux in Bellatrix's vault? | Думаешь, крестраж в сейфе Беллатрисы? |
| Really? Riley, what are you thinking? | Райли, о чем ты думаешь? |
| Feels kind of nice not to hold anything back and just say whatever you're thinking, right? | Ведь правда хорошо, когда не сдерживаешься и просто говоришь все, что думаешь, да? |
| After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? | В конце концов предположительно ты думаешь то же самое. |
| Thinking daddy took it? | Думаешь, папочка его спрятал? |
| You know, he's been throwing me more jobs Than I can manage lately, And I was thinking, as long as you're still burned... | Знаешь, он подбрасывает мне больше работы, чем я могу осилить, и я подумала, раз ты все еще с черной меткой... |
| I've been thinking, and if you don't want to go to New York, then we don't have to. Wh... | Я подумала, если ты не хочешь ехать в Нью-Йорк, тогда мы не поедем. |
| So... I was thinking this whole going back to school thing... | Слушай, я подумала, что вся эта затея "снова в школу" |
| I was thinking I could come by next week and listen to your band play then. | Да. Поэтому я подумала, что я приду послушать вашу группу на следующей неделе |
| I've been thinking - your proposal. | Я подумала над твоим предложением. |
| We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: | Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль: |
| Has got me thinking. | навел меня на мысль. |
| Good thinking, kid. | Отличная мысль, парень. |
| If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. | Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах. |
| Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. | 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин. |
| Last night I got on a bus to Ravenswood, thinking I was going there to help my girlfriend Hannah. | Прошлой ночью я сел на автобус до Рейвенсвуда, думая, что смогу помочь моей девушке Ханне. |
| So your friends bought more doses, thinking the batch they'd taken was weak. | Твои друзья купили еще, думая, что это слабая партия. |
| I got 'em thinking that Ordell's real nervous... and they love thinking that he's scared of 'em. | Я получил им, думая, что Орделл реал нервничать, и они любят думать, что он боится 'Ем. |
| If you go in there thinking you got all the angles, man... you are underestimating the situation. | Если ты поедешь туда, думая, что ты понимаешь все стороны, мужик... то ты недооцениваешь ситуацию. |
| Thinking he could get away with it. | Думая, что ему это могло сойти с рук. |
| And now she's sitting over here thinking I'm Denzel in Training Day. | Теперь она там сидит и думает, что я Дензел из "Тренировочного дня". |
| It's his job to know what his officer is thinking. | Это его работа, знать, что думает его командир. |
| How do you reason with it when it's thinking in ways that we can't even comprehend? | Как вы управляете им, когда он думает таким образом, который мы даже не можем понять? |
| We put these two photographs side-by-side on our website, and someone said, When I look at the first photo, I ask myself, what was he thinking? | Мы поставили на этом сайте эти две фотографии одну рядом с другой, и кто-то сказал, Смотря на первую фотографию, я спрашиваю себя, о чем он думает? |
| What's he thinking? | О чём он думает? |
| I'm sure you're in the minority thinking that. | Если вы так думаете, уверена, вы в меньшинстве. |
| Are you thinking that maybe - what? | Вы не думаете, что может быть - что? |
| Now, you've listened to me, and I know what you're thinking: She has a French accent, she must be pro-affair. | Вы меня послушали, и я знаю о чём вы думаете: «У неё французский акцент, значит она - «за» измены». |
| So I know you're probably thinking, okay, that's cool, but how do we use any of this stuff for the built environment? | Вы, наверное, думаете: ладно, это прикольно, конечно, но какая от этого польза? |
| "My gold should be spirited to Denver"... I imagine you thinking, maybe as you brushed your hair... and without worrying the conviction or studying upon it... sending the gold away. | Представляю, как вы думаете о переправке золота в Денвер, расчёсывая волосы, и отправляете его без тени сомнения и всякой осмотрительности. |
| Well, I just don't want you thinking | Ну, я просто не хочу, чтобы вы думали |
| Yes, but what were you thinking? | Да, но о чём вы думали? |
| What were you thinking, careening down that driveway like a maniac? | О чём вы только думали, несясь по подъездной дорожке, как сумасшедший. |
| The other option we were thinking was just going across the river, maybe further up, and just, like, going way back in. | В этом варианте мы думали пройти через реку, может быть, дальше, и, похоже, вот так вернуться назад. |
| When the Ripper was around, everybody was thinking it was their husband and their son and their dad and their uncle. | Когда ловили Джека-потрошителя, все думали, что это муж или сын, или отец, или дядя тех женщин. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My thinking is clear on that matter. | У меня на этот счет имеется четкое мнение. |
| Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. | Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом. |
| Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. | Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам. |
| Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. | Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры. |
| After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. | После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |