I'm just thinking it may have triggered something for Cy. | Просто я думаю, это могло как-то спровоцировать Сая. |
I was thinking my emphasis of study could be nature versus nurture. | Я думаю мне подойдет курс обучения типа естество против воспитания. |
I keep thinking, what if he doesn't recognise me? | Я всё думаю, а что, если он меня не узнает? |
You know, I was thinking and I was wondering two things: | Я всё думаю и всё не пойму: |
I was thinking that we either hit change's on the way to the show tonight, or we can chow down chili dogs at the arena. | Я всё думаю, нам перекусить по дороге, или насладимся сосисками с чили прямо на стадионе? |
I was just thinking that you have a very natural quality. | Я только думал, что Вы выглядите естественно. |
That's what I was thinking when I went to see Emma. | Вот о чём я думал, когда ехал увидеться с Эммой. |
What was I thinking, Martha? | О чем я думал, Марта? |
I didn't want you thinking that my decision to ask you to come... wasn't a sad one. | Я не хочу, чтобы ты думал, будто просьба поехать со мной была фальшивкой. |
Would you mind telling me what the hell you were thinking back there? | Скажи на милость, о чём ты только думал? |
Not how you are used to thinking. | Не так, как вы привыкли думать. |
I mean, what's wrong with thinking things might work out? | Я имею в виду, что нет ничего плохого думать, что все на самом деле хорошо... |
So I kept thinking. | Поэтому я продолжал думать. |
The objective in currency markets is, indeed, often to guess what others will be thinking. But even if government intervention can affect exchange rates in the short run, in the longer run, it is market fundamentals that matter. | Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие. |
I'm just thinking, I know there s lots of girls here and they'll want me to ask lots of questions about it, but I can't think of any. | Я вот думаю, я знаю, что тут много девушек и они хотят чтобы я пораспрашивал о ней, но я не могу думать о них. |
I've been thinking a lot about what you said about taking responsibility for acting on the false intel. | Я много думала о твоих словах, об ответственности за использование ложных разведданных. |
I wasn't thinking the Batcave. | Я не думала о пещере летучих мышей. |
I'd keep thinking I were going to be electrocuted. | Всё время бы думала, что меня током ударит. |
Don't bark at me for thinking you might still be vital. | Не лай на меня только из-за того, что я думала, что ты еще можешь кого-то привлечь. |
I spent the last two years thinking I had things to look forward to, a future. | Последние два года я думала, что мне есть к чему стремиться, есть будущее. |
My husband's the bravest man I know but he is not much for abstract thinking. | Мой муж смелее всех, кого я знаю, но абстрактное мышление не для него. |
The time has come for new thinking in the light of new dramatic challenges. | Настало время выработать новое мышление для решения новых серьезных проблем. |
You'll not let anybody con you into thinking Scott took his own life. | Вы будете не позволяйте никому заставить тебя мышление Скотт свел счеты с жизнью. |
The department of Modern folklore was created in order to investigate Azerbaijani in a modern context and define modern folk thinking in contemporary times. | Отдел современного фольклора был создан для того, чтобы исследовать азербайджанский язык в современном контексте и определить современное народное мышление в настоящее время. |
Child prodigy Adora Svitak says the world needs "childish"thinking: bold ideas, wild creativity and especially optimism.Kids' big dreams deserve high expectations, she says, starting withgrownups' willingness to learn from children as much as toteach. | Одаренный ребенок Адора Свитак говорит, что миру необходимо«детское» мышление: смелые идеи, дикая креативность и, особенно, оптимизм. Большие детские мечты заслуживают высоких ожиданий, говорит она, начиная с готовности взрослых учиться у детей так же, как и учить их. |
Ally, I was thinking maybe we don't need Tracy. | Элли, я тут подумал, что может нам вовсе и не нужна Трейси. |
I was thinking that blue would be good for customers. | Я подумал, что синий шрифт понравится клиентам. |
All right, so, I was thinking we should start off small. | Ну вот, я подумал, что нужно начинать с малого. |
You're trying to manipulate someone into thinking I'm manipulative. | Ты пытаешься манипулировать кем-то, чтобы он подумал, что я манипулятор. |
You know, I was thinking, if you couldn't come to the rebirth ceremony... well, the ceremony should come to you. | Знаешь, я подумал, раз ты не смогла прийти на церемонию возрождения, что ж, значит церемония должна прийти к тебе. |
Never let anyone know what you're thinking. | Никогда не говори никому того, о чем ты думаешь. |
I know what you're thinking, but that's enough now | Догадываюсь, о чем ты думаешь Ну хватит, хватит |
But you can't tell me that in the back of your heart, you aren't thinking that another upcoming duty might be to let me down as gently as you can. | Но ты не можешь сказать, что в глубине души, ты не думаешь о том, что другая обязанность может быть в том чтобы отпустить меня так спокойно, как можешь. |
You thinking infective endocarditis? | Думаешь, это инфекционный эндокардит? |
When one's thinking, the word became suddenly longer than usual. | А если думаешь о чем-то, то задумчивое "здорово". |
That was just me saying what I was thinking. | Я просто говорила, что подумала. |
Funny. That's just what I was thinking. | Странно, я подумала то же самое. |
I was... thinking I could swing by, maybe. | Я тут подумала, почему бы не заскочить. |
I was thinking we could try that hill down by the ravine, bet the grass gets really slick. | Я подумала, мы могли бы спуститься с горы в ущелье, но уверена, трава очень скользкая. |
And so I was thinking maybe... | И я подумала, может... |
My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. | Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка. |
You know what I was just thinking Fred? | Фред, знаешь, какая мысль мне только что пришла в голову? |
It dulls thinking and blocks creativity. | Притупляет мысль, мешает творчеству. |
Pleural lavage, that's good thinking. | Плевральное промывание - хорошая мысль. |
That's funny, I was just thinking the same thing about you. | Занятно. А у мёня мёлькнула такая мысль про вас. |
Sir, I made a mistake thinking your way was wrong. | Сэр, я ошибаклся, думая, что Ваш путь был неверен. |
I keep doing things and saying things without thinking. | Продолжаю делать и говорить вещи, не думая. |
I mean, second time I met you thinking it was the first time... | Я имею в виду, во второй раз когда встретил тебя, думая, что это первый раз... |
Well, she stole the book, thinking that I would follow her. | Да, она украла книгу, думая, что я побегу за ней. |
After the teacher receives a similar-looking vehicle, thinking it's the same one, A.J. mentions that his father is a hero. | После того, как учитель получает внешне похожую машину, думая, что это та же, Э.-мл. упоминает, что его отец герой. |
No one knew what he was thinking. | Никто не знал, о чём он думает. |
I'll tell you what universe - the one where she's blinded by emotion and not thinking straight. | Я скажу тебе в какой вселенной... в той, в которой она ослеплена эмоциями и не думает ясно. |
Nobody is thinking that you're playing with people. | Никто не думает, что ты играешь с ними. |
He's probably thinking the same thing I am. | Скорее всего он думает о том же, о чём думаю я. |
What's he thinking right now? | О чём он сейчас думает? |
That's what ye're thinking. | Вот, о чем вы думаете. |
I know what you're thinking... ghost phone. | Знаю, что вы думаете... телефон-призрак. |
Now, OK, I know probably you're thinking, "She's crazy. | Наверняка вы сейчас думаете: «Она с ума сошла. |
That's what you're thinking, right? | Ведь вы об этом думаете, да? |
What's the thinking here, doctor? | Что думаете, доктор? |
I don't want them thinking we're a couple of rubes. | Не хочу, чтобы они думали, будто мы деревенщина. |
Now, I won't have everyone thinking I've made you cry. | Не хочу, чтобы все думали, что я заставил Вас плакать. |
I know you're all thinking it. | Вы все так думали, чёртовы лицемеры! |
What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that? | О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов? |
I mean, what were you thinking? | О чем вы думали? |
In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
Or how about I say what everybody's thinking? | А давайте я попробую выразить общее мнение? |
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. | Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития. |
Now, do you want people thinking otherwise? | Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас? |
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
"the thinking man." | "мыслящий человек". |
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |