| I was thinking maybe we could get a Sushi truck. | Думаю, мы могли бы заказать японскую кухню. |
| That was the thinking, anyway. | По крайней мере, я так думаю. |
| I just spend every minute running around and working and thinking. | Я непрерывно бегаю, и работаю, и думаю. |
| Some evenings I, I lie awake, thinking what might have become of me if you hadn't found me that night sunny abandoned you. | Иногда я лежу без сна и думаю, что бы со мной было, не найди ты меня в ту ночь, когда САнни тебя бросил. |
| Thinking I am incapacitated. | И думаю, что нетрудоспособен. |
| Well, I was thinking I would invite Ezra Fitz. | Ну, я думал пригласить Эзру Фитца. |
| While I was sitting out there thinking, I had an idea. | Пока я сидел там и думал, у меня появилась идея. |
| The only thing that I care about is what my little boy was thinking... | Единственное, что меня волнует, это то, что мой маленький мальчик думал, что... |
| I know, and that's what I was thinking, maybe I should try and find something that's a little closer to what I want to do... | Знаю, именно об этом я и думал. Может, попытаться найти что-то такое, что будет хоть как-то связано с тем, чего я хочу... |
| You know, I've been thinking that the reason I got so intense with Lily about Enigmas of the Mystical is that, well... | Ты знаешь, я думал что причина, по которой я стал таким напряженным с Лили в вопросе "Таинствах загадочности" то, что, ну... |
| I mean, I'm just thinking long term. | В смысле, я стараюсь думать наперёд. |
| I keep thinking, now that he's dead, my father and Michael are together, and... | Я продолжаю думать, что теперь, когда он мертв, мой отец и Майкл находятся вместе, а... |
| Even if you could stop him, it would not stop the entire city from thinking that you are the monster, not him. | Даже если бы ты смог его остановить, это не заставило бы весь город перестать думать, что ты монстр, а не он. |
| And so it is up to us to look at how we think about it, because our way of thinking is the third and final factor that transforms our relationship to the Earth. | Теперь это зависит от нас, как мы будем думать об этом, потому что наш образ мышления это третий и последний фактор, изменяющий наши отношения с Землей. |
| What this instrument would provide with respect to ASGM is the opportunity to the gold miners to increase their long term thinking when engaging in gold mining. | В случае КМДЗ этот инструмент может побудить золотодобытчиков, перед тем как начинать добычу золота, думать о более длительной перспективе. |
| I keep thinking but I don't know. | Я думала, но не знаю. |
| I was scared, but that's what I was thinking. | Я была напугана, но это то, о чем я думала. |
| What the hell are you thinking bringing that man here? | Черт, о чем ты думала, приводя этого человека сюда? |
| I've been thinking, Bear. Bear? | Я тут думала, медвежонок... |
| What exactly were you thinking? | О чем вообще ты думала? |
| It is necessary to develop creative and independent thinking (ability to put forward new problems and solve them). | Необходимо развивать креативное (самостоятельная догадка) и самостоятельное мышление (умение ставить новые задачи и решать их). |
| And that begins with thinking rationally. | А для этого требуется рациональное мышление. |
| The philosophy of mind, psychology, and modern neuroscience have been unable to provide definitions of "intelligence" and "thinking" that are sufficiently precise and general to be applied to machines. | Философы сознания, психологии в современной неврологии не способны дать определения «интеллект» и «мышление», насколько они являются достаточно точными и вообще применимы к машинам. |
| Yet economists who have studied the relationship between education and economic growth confirm what common sense suggests: the number of college degrees is not nearly as important as how well students develop cognitive skills, such as critical thinking and problem-solving ability. | Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл: количество бакалавров не так важно, как то, насколько хорошо студенты развивают когнитивные навыки, такие как критическое мышление и способность решать проблемы. |
| Later Sona's creative thinking became the visit card of her further occupation. | Креативное мышление Соны стало визитной карточкой ее дальнейшей деятельности. |
| I was thinking maybe that ghost your boys are hunting needs a brilliant court-appointed attorney. | Я подумал, может тому призраку, за которым вы, ребята, охотитесь, нужен блестящий адвокат по назначению суда. |
| Got me to thinking... maybe me and you ought to write our own vows. | Поэтому я подумал... может, нам с тобой стоит написать собственные клятвы верности. |
| So I was thinking, maybe when you get a night off, I can take you out. | Я тут подумал, может в твой выходной, я бы мог тебя куда-нибудь пригласить. |
| So I did a little digging and a little thinking, and I realized you weren't trying to conjure an image of her, were you? | Поэтому я немного покопался, чуток подумал и пришел к выводу: ты не пытался вызвать её образ, ведь так? |
| I was thinking maybe you... | Я подумал, что, может быть, ты... |
| Carter, you're over thinking this. | Картер, ты слишком негативно об этом думаешь. |
| Because that's what you're always thinking. | Потому что ты об этом постоянно думаешь. |
| I don't know what you're thinking, but you have a press conference in ten minutes. | Я не знаю, о чем ты думаешь, но у тебя пресс-конференция через 10 минут. |
| What are you thinking, he took out his partners? | Ты думаешь, что он надул партнеров? |
| But if you have an extra ticket, who you should really bring along is your psychiatrist so he could ask you, "What the hell are you thinking?" | Но если у тебя есть лишний билет, кого тебе действительно нужно привести с собой - это твоего психиатра, чтобы он мог спросить тебя: "О чём ты, чёрт возьми, думаешь?" |
| Actually, Aaron, I've been thinking. | Вообще-то, Аарон, я подумала. |
| I was thinking, maybe we could all go if he makes it to performance round. | Я подумала, может мы можем все пойти, если он выйдет в финальный раунд. |
| I was purging my closet, thinking how you would look magnificent in some of these. | Я разбирала свой гардероб, и подумала, как чудесно ты будешь выглядеть в этом. |
| I was just thinking you could, just to have someone to bounce these ideas off of who understands this kind of thing the way that you do... | Просто подумала, нужен кто-то, чтобы обсуждать ваши идеи, кто понимает их так же, как и вы. |
| I was just thinking, if she was using again, that would explain why she left her producers, but not why she was killed, who killed her or why she went to the police. | И я подумала Если она снова принимает наркотики, то это объясняет почему она ушла от своих продюсеров но не почему ее убили, Кто ее убил, или почему она пришла в полицию |
| I hated thinking the girl that got away got away again. | Мне была ненавистна мысль о том, что девушка, которая ушла от меня, ушла снова. |
| We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: | Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль: |
| To increase reflexivity and the contextual grounding of ESD more emphasis should be given to "How" questions along with "What" questions - thereby referring to the process rather than to the results - in order to stimulate thinking and learning. | Для повышения гибкости и контекстуального обоснования ОУР следует делать больший упор на вопросы "каким образом", наряду с вопросами "что", - концентрируя благодаря этому внимание на процессе, а не на результатах, для того чтобы стимулировать мысль и получение знаний. |
| It dulls thinking and blocks creativity. | Притупляет мысль, мешает творчеству. |
| If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. | Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах. |
| I sent him thinking he might gain from Robson's technical experience. | Я послала его думая, что он мог бы извлечь пользу из технического опыта Робсона. |
| Firstly, no thinking, is hacking legal or illegal? | Прежде всего, не думая, хакерство - это законно или незаконно? |
| You and the Americans were handing out weapons to us, taught us to fight, thinking that we will chain your dogs. | Вы с американцами раздавали нам оружие, учили нас воевать, думая, что мы будем вашими цепными псами. |
| When mills start falling, they'll be yours, while you rot in a cell thinking on your greed. | Когда мельницы начнут валиться, они будут твоими, пока ты будешь гнить в камере, думая о своей жадности. |
| But she let go and she started moving her arms and her legs, thinking, "This is swimming." | Но Доаа отпустила борт судна и стала двигать руками и ногами, думая: «Я плыву». |
| She's thinking like a woman scorned. | Она думает как женщина, которую унизили. |
| To this day, Mitchell looks at me, I see him thinking, | До сих пор, когда Митчелл смотрит на меня, я вижу как он думает, |
| Where's she coming from, thinking she can just... | Она что, думает, что может просто подойти и... |
| She's... I mean, I wish she didn't have to say exactly what she's thinking the second she thinks it. | Я хочу сказать, лучше бы она не выпаливала то, что думает в ту же секунду. |
| But seriously, what is Coach thinking? | О чём только тренер думает? |
| I know what you ladies are thinking... | Я знаю, что вы, женщины, думаете... |
| Are you thinking that maybe - what? | Вы не думаете, что может быть - что? |
| If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. | Если вы думаете, что это я напал на Рональда, подумайте еще раз. |
| So what are you thinking? | Ну, что вы думаете? |
| So, you're thinking Mr. Saint-of-the-city got iced by someone he knew? | Думаете, что "Городского святошу" прикончил тот, кого он знал? |
| We were all thinking we'd sit over here. | Мы думали, что мы будем сидет тут. |
| What were you thinking, stealing evidence? | О чем вы думали, воруя информацию? |
| sounds like you've done a little more thinking on it than i have. | Вижу вы больше чем я, об этом думали. |
| I mean, obviously we weren't - thinking - | Очевидно, что мы не думали... |
| What were we thinking? | О чём мы думали, когда затевали всё это? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. | Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует. |
| Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. | На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции. |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |