Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm kind of thinking it's well-deserved. Я думаю, что она это заслужила.
Spend my entire life thinking I'm one thing - Всю свою жизнь я думаю, у меня один...
My thinking is this: If we get Sykes, we get Fagin. Я думаю так - если мы найдем Сайкса мы найдем Феджина.
And I think the West, at least some powers in the West, particularly the United States, made the mistake of supporting those secular dictators, thinking that they were more helpful for their interests. И, я думаю, что Запад, по крайней мере некоторые силы на Западе, особенно США, совершили ошибку, поддерживая этих светских диктаторов, полагая, что они будут действовать в их интересах.
I kind of think of it as they do analytical thinking and we do this kind of innovative or design thinking where we're more focused on user-centered ideas, stuff that will resonate with the people who are going to actually use the product. Я думаю, что они должны заниматься аналитикой, а наша работа должна быть в области инноваций и дизайна, где мы больше сосредоточены вокруг пользователя, вещах которые идеально подходят людям, которые действительно используют продукт.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
What were you thinking, coming into my apartment like that? О чем ты только думал, когда зашел ко мне в квартиру?
I was tired. I wasn't thinking. Я ни о чём не думал.
I wonder if you would be thinking the same if you caught it! ты бы это понимал, если бы вообще о чем-то думал!
What were you possibly thinking? О чем же ты думал?
I've been thinking, you know, we could... gohaveadrink, have a pizza or something, just you and me. Знаешь, я всё думал, может мы... сходим выпить, закажем пиццу или что-нибудь в этом роде, только ты и я.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Listen, you're in college now, it's time to start thinking, acting and living like an adult. Послушай, ты учишься в колледже и пора начать думать, поступать и жить как взрослый.
It was a question of changing people's way of thinking: even a corner grocer could think about the impact of his or her business. Речь идет об изменении способа мышления людей: даже уличный лавочник может думать о последствиях своей предпринимательской деятельности.
Well, what were you thinking putting Gerard at running back? Ну так надо было думать, прежде чем поставить Джерарда нападающим!
And I kept thinking, А я продолжала думать...
I can't help it, Morpheus, I can't help thinking: what if you're wrong. Не могу, Морфеус... Не могу не думать: "что если ты ошибаешься?"
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking if you needed a third... Я думала, если вам необходима 1/3...
What is she thinking? О чем она думала?
David, I've been thinking. Дэвид, я думала.
I was thinking the blue one. Я думала о голубом.
What were you thinking? А чём ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
This sort of thinking is the surest way to block enlargement. Такое мышление является гарантированным способом заблокировать расширение.
Ms. Arocha Domínguez said that she was concerned by the emphasis on the maternal and family role of women in Slovakia and by the effect of conservative thinking on health practices. Г-жа Ароча Домингес говорит, что ее беспокоят большое внимание, уделяемое в Словакии материнской и семейной роли женщины, а также последствия, которые может оказать консервативное мышление на врачебную практику.
Original thinking has nothing to do with size and may even be inversely proportionate to it in that small structures can focus all their energies on certain specific issues without acquiring attitudes and habits that stifle initiative. Оригинальное мышление не имеет ничего общего с размером предприятия и может быть даже обратно пропорционально ему в том смысле, что небольшие структуры способы сосредоточить всю свою энергию на определенных конкретных проблемах, поскольку они не используют в своей работе подходов, которые препятствуют развитию инициативы.
Lateral thinking, Chris. Латеральное мышление, Крис.
That was my thinking. Это было мое мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Was thinking maybe my daughter could be of use for the company Я подумал, что моя дочь может пригодиться компании.
So I was thinking the three of us could maybe go get some ice cream. И я подумал, что мы втрое могли бы съездить за мороженым.
I'm glad to hear you say that, Captain, because I've been thinking - until Tom here gets back on his feet, perhaps I couId try my hand at conn for a while. Мне приятно слышать это от вас, капитан, потому что я тут подумал - пока Том не встанет на ноги, я мог бы пилотировать вместо него некоторое время.
After a while, I figured, if people keep thinking I'm this bad guy, why do I keep trying to convince them that I'm not? Через некоторое время я подумал, если люди продолжают думать, что я плохой парень, то зачем мне вообще стараться убедить их, что я не такой?
I was thinking maybe you... Я подумал, что, может быть, ты...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I know exactly what you're thinking. Я знаю, о чем ты действительно думаешь
Well, if that's really what you're thinking, why don't you call her at home and see if she's there? Что ж, если это действительно то, о чём ты думаешь, почему бы тебе не позвонить ей домой и узнать там ли она?
Or maybe now you're thinking, you know, now that Taylor's free - А может, ты думаешь, что сейчас, когда Тейлор свободна...
You're thinking I'm crazy. ты думаешь я сумашедший.
What are you thinking? Чем ты вообще думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking we should join a doubles tennis league in Montgomery. Я подумала, мы можем присоединиться к лиге Монтгомери по парному теннису.
I've been thinking... about us moving in together. Я подумала... о нас, живущих вместе.
I was thinking perhaps he was looking to steal Mlle's jewels... Я подумала, что он собирается украсть драгоценности мадемуазель...
But I was thinking it also might work as a lure. Я подумала, что это сработает как приманка.
You know, I've been thinking. Знаете, я тут подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And it excites me to death thinking you'll be in a meeting with him. И особенно меня возбуждает мысль, что на совещании ты сидишь рядом с ним.
Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
Someone killed malcolm, and it got me thinking That if I want people to trust me, Then I've got to earn it. Кто-то убил Малкольма, и это навело меня на мысль, что если я хочу чтобы люди доверяли мне я должен это заслужить.
Even as I was doing it, I was thinking, Когда я бросал камни, меня не покидала мысль:
'Good thinking, Rani. Отличная мысль, Рони.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I actually tried growing a mustache, thinking that it would block the smell. Я даже пытался отрастить усы, думая, что это поможет блокировать запах.
When I woke up this morning, I opened my eyes, still thinking I was in jail. Когда я проснулась этим утром, я открыла глаза, до сих пор думая, что в тюрьме.
However, as the author explained to the judge, he himself had bought the substance, thinking it was sulphur. Однако, как объяснил судье автор, он сам купил это вещество, думая, что это сера.
But what you're doing, thinking that you can just sign me up or-or make me some flash cards, and I'll be you. Но то, что вы делаете, думая, что вы можете просто записать, или, или сделать мне карточки для запоминания, и я стану вашей копией.
When Thunderbolt runs away, after being tricked by Lightning in thinking that the director of his famous show plans to kill him off, he runs into Patch, and the two quickly bond, trying to do heroic feats to prove that Thunderbolt is a real hero. Когда Громобой убежал, будучи обманутым Зигзагом, думая, что директор его знаменитого шоу планирует убить его, он бежит к Патчу, и двое быстро связываются, пытаясь сделать героические подвиги, чтобы доказать, что Громобой - настоящий герой.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
No. No. It's you who's not thinking straight. Нет, нет, это ты, кто не думает правильно.
What the hell is he thinking? О чем, черт возьми, он думает?
W What in the world is he thinking? О чем он вообще думает?
One second, he's thinking he's holding a baby... and the next, he's making complete sense. В один момент он думает, что качает ребенка... а в другой он все понимает.
Prove? Listen, I... I stopped thinking the way the other people think a long time ago! Пытаюсь доказать Знаешь, меня уже давно не беспокоит, кто что думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I didn't kill him, if that's what you're thinking. Я не убивал его, если вы об этом думаете.
And you really thinking it will help? Вы действительно думаете, что это поможет?
You're thinking, "How can she be so selfish?" Думаете: "Как она может быть такой эгоисткой?"
Listen, I know what you're thinking - that this is a conflict of interest, but as far as I am concerned, you're both professionals working in the best interests of the city. Слушайте, я знаю о чём вы думаете - что это будет конфликт интересов, но я больше склоняюсь к тому, что вы оба - профессионалы, работающие на благо города.
You know, if you're like me, you're probably thinking: Если вы похожи на меня, то думаете:
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking a big event out on the water. Мы думали о большом празднике на воде.
What were you thinking, stealing evidence? О чем вы думали, воруя информацию?
What in the hell were you two thinking? О чём, чёрт возьми, вы думали?
What are they thinking entering a winner take all tournament... against a guy that seemingly can't be beat? Что они думали, входя в турнир, где победитель забирает все... против парня который, как кажется, непобедим.
What are you thinking? О чем вы только думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...