| We can't act without thinking. | Думаю, мы не можем не действовать. |
| You know, this last week, I've been thinking... maybe we shouldn't have broken up. | Знаешь, последнюю неделю я думаю... может быть, мы не должны были расставаться. |
| I was thinking six races per year, three year guarantee. | Думаю, 6 гонок в год и 3 года гарантии |
| I'm always thinking that way, about jobs and money, who needs a job, who needs money. | Я всегда думаю в этом направлении, о работах и деньгах, кому нужна работа, кому нужны деньги. |
| I'd like to be able to tell you everything I'm... thinking, and everything I know, but I can't. | Хотела бы я быть в состоянии сказать тебе всё, о чем я... думаю, и что я знаю, но я не могу. |
| I was thinking more along the lines of old dogs and new tricks. | Я думал больше про старых собак и новые приемы. |
| What were you thinking, Jock? | О чём ты думал, Джок? |
| I've been thinking it over and over again. | Я думал об этом снова и снова. |
| Is that what you've been thinking? | Ты об этом думал? |
| I had a lot of faith in you, thinking you'd take care of this. | Я так в вас вёрил, думал, вы с этим справитёсь. |
| Lights on the slot machines trigger your brain's pleasure centers into thinking you're winning when you're losing. | Огоньки на игровых автоматах возбуждают центры удовольствия в вашем мозгу заставляя думать что вы выигрываете, хотя вы проигрываете. |
| And then I started thinking, well, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs, because the security of the Web sort of depends on them. | И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета. |
| So she wasn't thinking clearly. | Ну она не могла думать рационально |
| They'll start thinking for themselves. | Они начинают думать о себе. |
| I can't help thinking that I was late because I was still tired and in very poor physical condition from a national aikido course held the month before in Akita. | Я не мог перестать думать о том, что опоздал, так как я все еще был усталым и находился в не очень хорошем физическом состоянии после курса национального айкидо, который проходил за месяц до этого в Акита. |
| I went into hospital thinking I had appendicitis. | Я пошла в больницу, думала у меня аппендицит. |
| You know, I've been thinking a lot about it and I want you to understand... | Ты знаешь, я так много думала об этом и я хочу, чтобы ты поняла... |
| What was I thinking? | О чем же я думала? |
| I was thinking to myself: | Я думала про себя: |
| I was thinking more like rain. | А я думала о дожде. |
| Radical new thinking is needed in fisheries management to overcome the ecological and evolutionary problems generated by current practice. | Радикальное новое мышление необходимо в процессе контроля над рыболовством для того, чтобы преодолеть экологические и эволюционные проблемы, вызванные современной практикой. |
| Deep thinking needs to be followed by bold action. | Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями. |
| Everyone also knows that thinking on nuclear disarmament has evolved a lot recently. | Как известно также каждому, в последнее время немало эволюционировало и мышление по ядерному разоружению. |
| As they often include or require game-like features or thinking, mathematical puzzles are sometimes also called mathematical games. | Поскольку головоломки часто включают или требуют подобные игре возможности или игровое мышление, математические головоломки иногда также причисляют к математическим играм. |
| A new era characterized by cultural approach and rational thinking and respect for the true godly essence of humankind is flourishing and blossoming. | Наступает и прочно утверждается новая эра, отличительными чертами которой является культурный подход и рациональное мышление, а также уважение подлинно божественной сути человечества. |
| I remember thinking how cold it was. | Я помню, что подумал, какая же она холодная. |
| Listen, I was thinking maybe we do something normal this weekend like, I don't know, go to the Poconos. | Слушай, я подумал, что может быть мы сделаем что-нибудь нормальное на выходных, вроде, ну не знаю, съездим в Поконос. |
| There's this great new Thai restaurant that just opened up in my neighborhood, so I was thinking we could have dinner later. | Недавно открылся отличный Тайский ресторан в моем районе, так что я подумал, что мы могли бы поужинать чуть позже. |
| Actually, I was thinking, we all try to be perfect, but the world maybe, well - | Вообще-то я подумал, что все мы стремимся к идеалу, но мир, может быть... |
| I was just thinking, maybe... did it have to be awkward? | И я подумал, может... ни к чему вся эта неловкость? |
| What are you thinking, Richmond? | О чем ты думаешь, Ричмонд? |
| While you're thinking, it would really reduce my anxiety level down to a four if you weren't staring at me as though you were trying to eat me. | Пока ты думаешь, я бы с удовольствием снизил свой уровень тревоги до 4, если бы ты на меня не пялилась так, как-будто хочешь меня съесть. |
| What're you thinking? | О чем ты думаешь? |
| You're thinking too much. | Ты думаешь слишком много. |
| You think that's what the rest of the Rock'n Runners are thinking right now? | Думаешь, об этом сейчас думают остальные участники Рок-забега? |
| I was thinking that as you were the first man I knew... | И... я подумала... раз уж ты был моим первым мужчиной... |
| Well, I was just thinking, you know, a dirty weekend. | Ну, я тут подумала, типа, бурные выходные. |
| You know what I was thinking? | наешь, о чем € подумала? |
| I was kind of thinking that while we're here... maybe we don't need to make a real big deal about it. | Я подумала, что пока мы будем здесь... может мы не будем делать из этого большое дело. |
| Actually, I was thinking. | Вообще-то, я тут подумала. |
| For ever thinking we could make it work. | За каждую мысль, что всё могло получиться. |
| It was suggested that table 3 of the second background paper could serve as a map for countries to guide their thinking on a framework for sustainable consumption and production at the national level and to select voluntary programmes. | Была высказана мысль о том, что страны могли бы использовать таблицу З второго справочного документа в качестве ориентира при концептуальной разработке рамочных программ в области рационализации потребления и производства на национальном уровне и выборе добровольных программ. |
| That was my thinking. | Это была моя мысль. |
| Good thinking, Caputo. | Хорошая мысль, Капуто. |
| Smart thinking, to burn your boat. | Очень толковая мысль поджечь лодку. |
| You go charging in there, thinking the safe was already gone. | Вы приехали туда, думая, что сейфа уже нет. |
| You lost your mind thinking whites would let you own a piece of their game. | Ты потерял свой разум думая, что белые могут дать тебе кусок их игры. |
| Everyone came away thinking that they had won, but the world largely lost. | Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл. |
| People took refuge in a church thinking that could be saved. | Люди укрылись в церкви, думая, что тут можно спастись. |
| My father makes his way across the room to you I panic for a second, thinking "we're through" But then he shakes your hand and says "be true" | Мой отец проходит через всю комнату к тебе, я секунду паникую, думая "Все кончено", но он жмёт твою руку и говорит "Будь верным", и ты поворачиваешься ко мне, улыбаясь, и я беспомощна! |
| Well, the problem is, he is not thinking. | Ну, проблема в том, что он не думает. |
| Probably just what Mr. Spock is thinking now. | То, о чем сейчас думает м-р Спок. |
| I wonder what he's thinking. | Интересно, о чем он думает. |
| I ask the South Korean representative what is his thinking on the existence and deployment of nuclear weapons in South Korea by the United States. | Я спрашиваю представителя Южной Кореи о том, что он думает о наличии и развертывании ядерного оружия Соединенными Штатами в Южной Корее. |
| As Harvard Crimson observes, "His lifestyle is the extreme of everything the current culture worships: he can't avoid thinking in brand names and image and speaks with lines from pop songs." | Как заметил обозреватель газеты The Harvard Crimson, «его образ жизни - это высшая степень поклонения элементам массовой культуры: он "думает брендами" и разговаривает фразами из популярных песен». |
| You guys are still thinking like doctors when you should be thinking like plumbers. | Люди, вы думаете как врачи, когда вы должны думать как водопроводчики. |
| What, you thinking it was seized guns? | Думаете, речь шла о конфискованном оружии? |
| (Nolan) So what were you thinking during all this? | И что вы думаете, по поводу этого всего? |
| You're thinking that I loathe them because I'm like them, and I loathe myself. | Думаете, что они мне омерзительны, потому что я на них похож, и я сам себе омерзителен. |
| Isn't that what you're thinking? | Вы не об этом думаете? |
| They always built these things without thinking. | Они не думали, когда строили эти штуки. |
| I can't have your people thinking this is permanent. | Нельзя, чтобы твои люди думали, что это на постоянно. |
| And I knew what they were thinking. | И я знала, о чём они думали. |
| I don't want them thinking we're a couple of rubes. | Не хочу, чтобы они думали, будто мы деревенщина. |
| sounds like you've done a little more thinking on it than i have. | Вижу вы больше чем я, об этом думали. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
| 1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. | 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика". |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |