| No. I was thinking more like the Pope. | Нет, я думаю скорее как Папа Римский. |
| You invited them for dinner - I was thinking more of a brunch. | Вы пригласили их на обед - Я думаю скорее о позднем завтраке. |
| That's what I was thinking. | Вот что я об этом всем думаю |
| Sir, I was thinking maybe we could use the Zancona woman as insurance in case Mulqueen gets happy feet. | Сэр, я думаю, если мы используем женщину как страховку то Малквин станет сговорчивей |
| Afanasy, I was thinking. | Афанасий, я вот думаю... |
| I was thinking I could get a storage unit, till we figure things out. | Я думал перевести все в отделение хранилища, пока мы не разберемся. |
| I really couldn't tell what he was thinking, which was unsettling. | Я правда не могла сказать, о чем он думал. что было тревожно. |
| I was thinking that Natalie was going to take this one. | Я думал, в этот раз эстафету примет Натали. |
| What were you thinking going over my head? | Ты о чем думал, переступив через меня? |
| ' what was I thinking? | Криминология - и о чем я только думал? |
| So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. | Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале. |
| instead of thinking "why did I go there for?" | Вместо того, чтобы думать: "Зачем я туда пошла"? |
| But maybe it's the whole "adopted kid fantasy" thing but I can't help thinking that if I don't screw it up I might have an actual family. | Ќо, может быть это всего лишь фантазии приемного ребенка но € не перестаю думать, что если € ничего не испорчу у мен€ по€витс€ насто€ща€ семь€. |
| This is about one of us thinking straight. | Просто кто-то должен нормально думать. |
| Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking, like my wish that no one went hungry, or that everything were free, a kind of utopia. | Многие ли из вас по-прежнему могут так думать и верить в возможность этого? Иногда знание прошлого, и прошлой ошибочности утопических идеалов может быть тяжёлым бременем, потому что вы знаете, что если всё будет бесплатным, запасы еды быстро истощатся, настанет дефицит и хаос. |
| I was thinking crazy and insecure. | Вобщем, я думала о сумасшедших и небезопасных вещах. |
| Well, I was thinking if we should have two kids or three. | Я думала о том, следует нам завести двоих или троих детей. |
| But it amuses me all the same to have the proof of what I was thinking. | Но это меня забавляет всё равно доказывая то, о чём я думала. |
| All the way home, I kept thinking that I'd done for us. | Всю дорогу домой я думала, что разрушила наши отношения. |
| Yes, I'm quite sure of it, 'cause I rember getting those roses and thinking they were for my birthday. | Да, я точно уверена, потому что я помню, как получила те розы и думала, что они на мой день рождения. |
| There is a need to change sectoral thinking and pursue integrated practices in the United Nations system. | Необходимо преодолеть узкоотраслевое мышление и перейти к использованию комплексных практических методов в системе Организации Объединенных Наций. |
| He says design thinking must tackle big systems for the challenges we have. | Он говорит, что масштабное мышление должно распутать сложные системы наших проблем. |
| In dealing with the spectrum of these questions, we need to rely first and foremost on rational thinking. | При рассмотрении всего спектра этих вопросов нам необходимо опираться прежде всего и в первую очередь на рациональное мышление. |
| Learners at all levels should be encouraged to use critical thinking and reflection as a prerequisite for concrete action for sustainable development; | просвещение на всех уровнях должно поощрять критическое мышление и восприятие в качестве одного из предварительных условий осуществления конкретных мер в интересах устойчивого развития; |
| See, short-term thinking creates short-term results. | Ограниченное мышление даёт временные результаты. |
| Which is why I've been thinking that you really should start your own practice. | Вот поэтому, я подумал, что ты, действительно, должна начать собственную практику. |
| I was just thinking... of that old woman in the market. | Я вот подумал, ...вспомнил ту старую женщину на рынке. |
| One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks. | Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка. |
| It's how they communicate status updates with Destiny before it even drops out or dials, and I was thinking maybe we can use it to send a message. | Так они обновляют статус соединения с Судьбой перед тем, как закрыться или соединиться, ия подумал, может мы сможем это использовать чтобы предать сообщение. |
| So listen, I've been thinking... | Послушай... я тут подумал. |
| No, but we can hear you thinking. | Да, но ты громко думаешь. |
| What do you think she's thinking? | Как ты думаешь, о чем она думает? |
| Now you're thinking like a label head. | Теперь, ты думаешь как глава лейбла. |
| Thing is, right now you're thinking yin; | Дело в том, что сейчас ты думаешь Инь; |
| Are you thinking what I think you're thinking? | Надеюсь ты не думаешь о том, о чем я сейчас подумал. |
| I've been thinking, Harvey, that if you loved this Monique woman so much... | Я подумала, Харви, если ты так сильно любил эту Моник... |
| I was thinking maybe we could do something together tonight. | Я подумала, может мы поделаем что нибудь вместе сегодня вечером? |
| And I was thinking that maybe you could try one on... | И я подумала, может, ты примеришь одну из них... |
| I wasn't thinking, and I started to read it. | Я не подумала и начала его читать. |
| So, I've been thinking. | Ну, я тут подумала. |
| I can't help thinking that... | Да все не лезет из головы мысль, что... |
| For thinking that screwing with kids was funny! | За саму мысль о том, что е... ть детям мозги было так смешно! |
| That got me thinking. | Это навело меня на мысль. |
| Smart thinking, to burn your boat. | Очень толковая мысль поджечь лодку. |
| Sum total of his thinking on intelligence policy is: | Главная мысль всей его разведполитики: |
| You took out a restraining order on Daniel thinking that way you could stay in the house. | Вы стащили запретительный ордер на Дэниэла, думая что так вы могли оставаться в доме. |
| It was you... thinking you were Rylan Gauss. | Это был ты... думая, что это был Райлан Гаусс. |
| And every morning I wake up thinking the feeling'll be gone, but it's not. | И каждое утро я просыпаюсь, думая, что оно пройдет, но оно не проходит. |
| Kept myself occupied, thinking I could keep it out of mind, but there's no escape from the loss, is there? | Занимал себя всякой работой, думая, что мог выбить это из головы, но от потери не убежать, не так ли? |
| Thinking Aurora could be lying, the Captain ties her up and Humvee guards her. | Думая, что Аврора может их обманывать, капитан связывает её и оставляет под охраной Хамви. |
| I'm still trying to figure what Gibbs is thinking, shacking up with his ex-wife. | Я до сих пор пытаюсь понять, о чем думает Гиббс, переспав со своей бывшей женой. |
| So where is the VP's thinking on this? | Так что по этому поводу думает вице? |
| Do you know what the polygraph examiner is thinking right now? | Вы знаете, о чем проверяющий на полиграфе думает в этот момент? |
| In which you determine what your target is thinking by throwing a bunch of information at them and reading their reactions. | при которой вы определяете, что думает ваша цель, закидывая её кучей информации, и затем читая её реакции. |
| We put these two photographs side-by-side on our website, and someone said, "When I look at the first photo, I ask myself, what was he thinking? | Мы поставили на этом сайте эти две фотографии одну рядом с другой, и кто-то сказал, "Смотря на первую фотографию, я спрашиваю себя, о чем он думает? |
| Mr.Juno. I know what you're thinking. | Понимаю, что вы обо мне думаете. |
| You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. | Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении. |
| You're thinking, the poor girl up there - she thinks she's at a beauty pageant. | Вы думаете: «Бедная девочка, думает, что она выступает на конкурсе красоты». |
| The two of you are thinking... about putting him at the center of a sting operation? | Вы двое думаете... внедрить его самый эпицентр операции по поимки преступника? |
| And you're thinking to yourself, | И вот вы думаете себе: |
| I don't think that was the way they were thinking. | Мне кажется, они так не думали. |
| I didn't want you to go to prison, thinking that your son was guilty. | Я не хочу, чтобы сидя в тюрьме вы думали, что ваш сын был виновен. |
| Thinking, "One day..." | Думали, что "однажды..." |
| What were we thinking? | И о чем мы думали? |
| Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." | Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп». |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| It needs artistic vision and independent thinking. | Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. | После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |