| I was thinking something like this. | Я думаю, это будет что-то в таком роде. |
| I keep thinking I should change the wallpaper, but your mom picked this out when she was about your age. | Я все думаю, что нужно сменить обои, но их выбрала твоя мама, когда была в твоем возрасте. |
| Belgian chocolates - what am I thinking? | Бельгийский шоколад - о чем я думаю? |
| I just keep thinking that if I could just be normal if I could just get out of bed in the morning, everything would be okay. | Я думаю, что если бы я была нормальной, в моей жизни не было бы столько проблем. |
| I've been thinking, we've had a lot of fun around here lately, but maybe it's time to set a slightly more professional tone in the office. | Я думаю, мы повеселились в последнее время, но пора ввести профессиональные отношения в офисе. |
| I was thinking more along the lines of keeping our distance. | Я больше думал в другом направлении - держать дистанцию. |
| He was thinking that thought, and then, in his mind, it got encoded as a direct comment to himself. | Он думал эту мысль, а потом, в его голове она перекодировалась в прямое обращение к самому себе. |
| I was just thinking, 'Will there ever be a boy born 'who can swim faster than a shark? | Я только что думал, Родится ли когда-нибудь мальчик, который сможет плыть быстрее акулы? |
| Walking is tiring but walking and thinking...! | Много прошел думал все время. |
| I was thinking outside the box. | Я думал вне рамок. |
| Big fan of the not thinking. | Люблю не думать ни о чем. |
| Luke, you need to start thinking farther out, the long term. | Люк, тебе пора начинать думать наперед, перспективно. |
| Maybe I'm just thinking too much. | Может быть, я просто слишком много думать. |
| I keep thinking that maybe it's me. | Я продолжаю думать, что может быть это я. |
| Albert Szent-Gyorgi once said that, "Discovery consists of seeing what everyone has seen, and thinking what no one has thought." | Альберт Сент-Дьёрди однажды сказал: "Открытие состоит в том, чтобы видеть то, что видели все, но думать так, как никто до тебя не думал". |
| I was mistaken in thinking that I was unique and alone in this situation. | Я ошибочно думала, что была уникальна и одинока в этой ситуации. |
| Katniss, what were you thinking? | Китнисс, о чем ты думала? |
| I just kept thinking you were buying me the same thing because you're getting old. | Я просто думала, что ты мне одно и то же покупаешь, потому что стареешь. |
| I've been thinking. | Нет, Ненси, я думала... |
| I was thinking, like, now. | Я думала, может сейчас? |
| These skills include analytical thinking, public speaking, and project proposal writing for requesting financial support. | Эти навыки включают аналитическое мышление, публичные выступления и составление проектного предложения для подачи заявки на финансовую поддержку. |
| We are vastly encouraged by the new thinking that now appears to be emanating from the Saudi leadership. | Мы с большим удовлетворением отмечаем новое мышление, которое сейчас, как представляется, исходит от руководства Саудовской Аравии. |
| A structure of decision making in the EU that is more based on systematic thinking and on the integration of topics. | Структурирование процесса принятия решения в ЕС с большим акцентом на систематическое мышление и на тематическую интеграцию. |
| It was gratifying that, at the eighth session of the United Nations Forum on Forests earlier in 2009, Member States had demonstrated long-term thinking and a readiness to compromise, allowing for forward movement on international forest issues. | Не может не радовать тот факт, что на состоявшейся в начале 2009 года восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам были продемонстрированы стратегическое мышление и готовность к компромиссам, что обеспечило прогресс в решении международных проблем в области лесопользования. |
| Hence the need for new thinking that does not consider the family part of the problem, but rather part of the solution; that sees it not as a burden on development but as one of its driving forces. | Следовательно, требуется новое мышление, при котором семья рассматривалась бы не как часть стоящих перед нами проблем, а как компонент необходимого решения мышления, при котором семья считалась бы не препятствием на пути развития, а как его движущей силой. |
| I was thinking maybe I should spend the night. | Я вот подумал, что мог бы провести ночь... |
| Now I been thinking, I might try my hand at sail making. | Я тут подумал, я мог бы попробовать ставить паруса. |
| I was thinking, them Sunday lunch microwave meals we had the other day, shall I get a few of them? | Я подумал, тот воскресный обед для микроволновки, тот. что мы ели в последний раз... Взять несколько пачек? |
| So I've been thinking | Вот что я подумал. |
| Now, I was thinking we could start with a few one-on-ones, you know, move on to a couple of mix-'em-ups, you know, and then end with a big group dealio. | Я подумал, мы могли бы начать с нескольких тет-а-тетов потом перейти к очным ставкам а закончить общим групповым разбором полётов. |
| So you're thinking that maybe... | Так ты думаешь, что может быть... |
| What are you thinking, Wanda? | О чём ты думаешь, Анни? |
| You think you can change his thinking? | Думаешь, у тебя получится его переубедить? |
| You're thinking Sierra was buried somewhere near a gas station? | Думаешь Сиерра могла быть похоронена рядом с заправкой? |
| If you're thinking gunshot... | Если ты думаешь о выстреле... |
| I was thinking, when I go to next year's convention, you should come with me. | Я подумала, что на конференцию в следующем году, ты должна поехать со мной. |
| This is no offense to your dad, but I was thinking there might be more. | Это не в укор твоему отцу, но я подумала, что может быть что-то ещё. |
| I feel like when you lost your memories I lost a friend, and I was thinking instead of describing how much we meant to each other, maybe we can just start fresh | У меня такое чувство, что, когда ты потерял свои воспоминания, я потеряла друга, и я подумала вместо того, чтобы описывать как много мы значили друг для друга, может быть начнем всё с начала? |
| What you were just thinking. | То, о чем подумала. |
| You're thinking...? | О чём подумала...? |
| Thinking I had a kid out there made me feel like I had something. | Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть. |
| And this got me thinking. | Это навело меня на мысль. |
| Good thinking, Artoo. | Отличная мысль, АрТу. |
| Good thinking, Hade. | Хорошая мысль, Хейд. |
| And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering. | Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей. |
| Firstly, no thinking, is hacking legal or illegal? | Прежде всего, не думая, хакерство - это законно или незаконно? |
| I was just looking round that bar at the wake thinking, | В том баре я просто оглядывалась вокруг, постоянно думая: |
| In an example of thinking globally and acting regionally, through the European Union's Eastern Partnership initiative we are helping foster growth in Eastern Europe and the Caucasus. | Думая глобально, а действуя регионально, через инициативу Европейского союза по развитию восточного партнерства, мы стараемся содействовать экономическому росту Восточной Европы и Кавказа. |
| Charles Bonnet said, 250 years ago - he wondered how, thinking these hallucinations, how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain. | Шарль Боннэ сказал 250 лет назад, он размышлял, думая о таких галлюцинациях, как, по его выражению, театр сознания порождается механикой мозга. |
| [Laughter] - Don't make the mistake... of thinking that the scientific community is scientific. | Не заблуждайтесь, думая, что научное сообщество научно. |
| I can't imagine what he is thinking. | Я представить себе не могу, о чём он думает. |
| Jack, he's thinking like a System Lord defending himself against a Goa'uld. | Джек, он думает как Системный Владыка, защищающийся от другого Гоаулда. |
| It's not thinking, It's not choosing its favorite food. | Он не думает, он не выбирает свою любимую еду. |
| This survey, which sought to record what the poor are saying and thinking in contemporary Mexico, was carried out in July 2003. | Это обследование проходило в июле 2003 года и позволило документально оформить то, о чем говорит и думает беднота в современной Мексике. |
| He is not thinking. | Определённо. Он не думает. |
| So what are you thinking, boss? | И о чем вы думаете, босс? |
| You're thinking it's all connected, aren't you? | Вы думаете, что это все связано. |
| You're thinking, "I might like to do nothing myself." | Вы, наверно, думаете: "Да я и сам не прочь ничего не делать" |
| What are you thinking, sir? | Что думаете, сэр? |
| What exactly are you thinking? | О чём именно вы думаете? |
| Or perhaps you were thinking I wouldn't come. | Или вы всего лишь думали, что я сам, возможно, не приду. |
| We've been thinking too much of ourself. | Мы слишком много думали о себе. |
| What the hell were you thinking? | О чем вы, блин, думали? |
| Not in the way that you are thinking. | Не так как мы думали. |
| He's standing the watch in Helmand, in southern Afghanistan. I put him here to remind us, I would not want anyone to leave the room thinking that we do not need capable, competent militaries who can create real military effect. | Этим я хотел всем напомнить... я бы не хотел, чтобы вы думали, что нам не нужны компетентные военные силы, способные вести военные действия. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| But this thinking is based on a fallacy. | Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
| Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. | Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей. |
| That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. | Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. |
| Now, do you want people thinking otherwise? | Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас? |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |