Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking you're some different kind of male. Я всё ещё думаю, что ты не такой, как все парни.
Harriet, am I right in thinking that you are talking of Mr. Knightley? Харриет, правильно я думаю, что вы говорите о мистере Найтли?
And here's me thinking it's the colour of his skin! А я думаю, что цвет его кожи!
And in that moment, I am thinking what every single person in that stadium is thinking, И в тот момент я думаю то же, что и все на этом стадионе.
I kind of think of it as they do analytical thinking and we do this kind of innovative or design thinking where we're more focused on user-centered ideas, stuff that will resonate with the people who are going to actually use the product. Я думаю, что они должны заниматься аналитикой, а наша работа должна быть в области инноваций и дизайна, где мы больше сосредоточены вокруг пользователя, вещах которые идеально подходят людям, которые действительно используют продукт.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
People may want to understand what I was feeling, thinking, my intentions. Возможно, люди захотят понять, что я чувствовал, думал, мои намерения.
You know... I've been thinking a lot lately about that last summer in the Hamptons with Dad. Знаешь, я много думал в последнее время о последнем лете, которое мы провели с папой в Хэмптонс.
You were thinking a little bit about your career, weren't you? Ты, ведь, думал и о карьере!
What you were thinking? О чем ты думал?
If anything, West Europeans after World War II drew conclusions that were closer to Chamberlain's thinking in 1938 than Churchill's. Пожалуй, западные европейцы после Второй мировой войны пришли к выводам, более близким тому, что думал Чемберлен в 1938г., чем убеждениям Черчилля.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You know, in our business, thinking... Знаешь, в нашем бизнесе, думать... это опасно.
I can stop the thinking if we're not... Я не могу перестать думать, что если мы не...
Hyung, please don't keep thinking that a free lunch will drop from the sky. Хён, хватит думать, что бесплатный сыр упадет с неба.
No more thinking, just living. Не собираюсь думать, просто делаю.
Did your anti-surveillance course teach you more than thinking just two moves ahead? Когда тебя учили обнаруживать слежку, тебя не научили думать больше чем на два хода вперёд?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've been thinking how dangerous it would be. Я думала, как опасно это может быть.
'Cause I was thinking maybe you should go home. Я думала, может ты должна пойти домой.
Well, what you were thinking is that you wanted to look as pathetic as possible when-when the police found you. Ты думала о том, что тебе надо выглядеть как можно более жалкой, когда приедет полиция.
Thinking that great love and great drama were the same thing. Думала что это большая любовь, а оказалось драма думаешь вы одинаковые.
I've been thinking too. Я тоже об этом думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
New trends are developing, alternative ways of thinking, alternative movements. Развиваются новые тенденции, альтернативное мышление, альтернативные движения.
(e) Critical thinking and the language of possibility; ё) критическое мышление и язык возможностей;
In seeking to combine strategic thinking and operational solutions, we chose, with the Council's blessing, time-sensitive entry points in areas that were gaining momentum. Стремясь объединить стратегическое мышление и оперативные решения, мы определили, с согласия Совета, основные неотложные задачи в тех областях, где уже набраны темпы.
Fresh ideas and new thinking have to be seen in the context of evidence on whether the existing legislative mandate was proving short and armed conflicts were on the increase. Свежие идеи и новое мышление должны рассматриваться в контексте данных о том, что существующий директивный мандат оказался неэффективным и вооруженные конфликты разрастались.
As a result, the subsequent spurt of globalization has proceeded with no one steering the wheel - and thus with no means to implement new thinking for a better world. В результате последующая волна глобализации прокатилась по миру без какого-либо контроля, не позволив, таким образом, претворить в жизнь новое мышление для создания лучшего мира.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Miss Prescott, I've been thinking. Мисс Прескотт, я тут подумал...
I've been thinking, with this new job I can move out of my parent's house. Я подумал, с этой новой работой я бы мог уехать из родительского дома.
When I did that I kept thinking: Когда я это сделал, я подумал:
You know, I've been thinking. Слышьте, я тут подумал.
Will determine david's fate. David: Then I was thinking steak. А потом я подумал о стейке.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking whoever answered the phone is somewhere in there. Ты думаешь, кто бы ни отвечал на звонки он где-то здесь.
Listen, I know what you're thinking, but I had no alternative. Слушай, я знаю, что ты думаешь, но у меня не было выбора.
Okay, so what are we thinking? Ладно, что ты об этом думаешь?
What is the statistical likelihood you'd buy a new razor, it'd make your chin itchy, and the exact moment that I asked you if you were thinking what I was thinking, the itch kicked in? Какова статистическая вероятность, что ты купил новую бритву, от которой у тебя чешется подбородок, и именно в тот момент, когда я спросил, думаешь ли ты о том же, о чем и я, начался зуд?
Well, what are you thinking? Ну, что думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Doctor, I've been thinking, the chimney... Доктор, я тут подумала... труба...
And I was thinking a drive to LA could be so nice. И я подумала, что поездка в Л.А может быть милой.
And I was thinking, anyone who'd make you a seven-layer burrito on a weekday before work - that is love. И я подумала, если кто-то делает тебе семислойное буррито на выходных перед работой... то это любовь.
I was thinking: I'll give her my room and take yours. Я тут подумала, что перееду в ее комнату.
I was thinking we could try that hill down by the ravine, bet the grass gets really slick. Я подумала, мы могли бы спуститься с горы в ущелье, но уверена, трава очень скользкая.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And anything that stimulates thinking is a good thing. А все, что стимулирует мысль - это хорошо.
Trettel's wife told me he had this lab in the basement, so it got me thinking. Его жена сказала про лабораторию, что натолкнуло меня на мысль.
Give him another thought to be thinking? Дал ему мысль для размышлений?
Anyone would be overwhelmed thinking that. Такая мысль напугала бы кого угодно
Dawn Budge got me thinking. Дона Бадж навела меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
People come here thinking I've invented a time machine. Люди сюда приходят, думая, что я изобрел машину времени.
After wrongly thinking that she was reborn in Donald Blake's former love, Jane Foster, he leaves thinking that Sif won't come back. Ошибочно думая, что она переродилась в прежнюю любовь - в Джейн Фостер, он останавливается на мысли, что Сиф больше не вернётся.
Patients come in here thinking all they have to do is put in the time. Пациенты приходят сюда, думая, что они должны всего лишь провести здесь время.
You know, 'cause you always do that, thinking, "is it done yet?" Потому ты все время так делаешь, думая: "Он готов уже?".
He attacked the rabbit furiously thinking it would please his master. Собака запрыгала от радости и впилась в зайца зубами, думая, что хозяин обрадуется.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Sometimes Dan rushes into things without thinking them through. Дэн порой так спешит,% совсем не думает о последствиях.
"She spends every waking moment thinking"of new ways to make her friends happy. Каждую свободную минуту она думает лишь о том, как сделать её друзей счастливыми.
I mean, who says exactly what they're thinking. Таких, кто говорит в точности то, что думает.
Beatrix still thinking she was so much better than me? Беатрикс, которая всё ещё думает, что намного лучше меня?
"I'm not alone in thinking how fragile is the security we take for granted." "Я не единственный, кто думает - насколько хрупко то благополучие, которое нам даровано".
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I mean, I know what you're thinking. Я понимаю, что вы думаете.
So... you're thinking it can't be a coincidence. И... вы думаете, что это не может быть совпадением.
What kind of life were you thinking I'd lead? Какой, думаете, будет моя жизнь?
Two, and I know what you're thinking - she's eating them. Вторая, и я знаю, о чём вы думаете... она их ест!
DI Perez, as with a marriage, does your wife know what you're doing and thinking every moment of every day? Инспектор Перес, говоря о браке, ваша жена всегда знает, что вы делаете и о чём думаете каждый день?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Well, I just don't want you thinking Ну, я просто не хочу, чтобы вы думали
We were thinking that we kind of had it all. Мы думали, что у нас, вроде как, все это было.
We were just thinking that it was better maybe if we met you first, and then... Мы просто думали что лучше может быть Если мы встретились сначала, а потом...
David, what were you thinking? Дэвид, о чем вы думали?
I don't know about you, but I'm terrified that future archaeologists will dig this up and write stories about our time in history, and wonder, "What were you thinking?" Не знаю как вы, но я в ужасе, что будущие археологи докопаются до правды и напишут о нашем времени в истории, и удивятся: «О чём вы тогда думали
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них.
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям.
During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...