| I keep thinking that... maybe it's the second chance we've been talking about. | Я думаю, возможно, это второй шанс, о котором ты говорил. |
| So here's what I'm thinking- or what Bunny's thinking. | Это то, что я думаю - или Банни думает. |
| It moves without me thinking, "I should do this, I shouldn't do that." | Оно двигается, хотя я не думаю: "Надо сделать это и не делать вот этого". |
| I was thinking this one... | Я думаю об этом... |
| I've been thinking, we've had a lot of fun around here lately, but maybe it's time to set a slightly more professional tone in the office. | Я думаю, мы повеселились в последнее время, но пора ввести профессиональные отношения в офисе. |
| Mr. Kralik I've been thinking all day about what you said this morning. | Мистер Кралик,... я весь день думал о сказанном вами. |
| What were you thinking, by t way? | Кстати, о чём ты думал? |
| What the hell you thinking? | О чём ты только думал? |
| I've been thinking a lot about that and one of the things I think would be special is we'll walk arm-in-arm to the center of Neyland Stadium in the first ball game and do the coin toss together. | Я много об этом думал, и придумал кое-что особенное, мы вместе выйдем в центр стадиона "Нейланд" перед первой игрой, и вместе подбросим монетку. |
| You been doing a lot of thinking, boy. | Ты много думал, мальчик. |
| They might start thinking you're smart. | Они могут начать думать, что ты умный. |
| Do you remember when we were leaving from the wedding and Josh gave us this amazing food truck and he was so sweet and he watched us drive away and I started thinking maybe I still had feelings for him? | Помнишь ту часть, когда мы уезжали со свадьбы И Джош подарил нам восхитительный фургон и он был такой милый и смотрел как мы уезжаем и я начала думать, может у меня все еще есть чувства к нему? |
| It's kind of like you, really, coming in here, night after night, thinking that this'll be the night you finally belong. | Это в твоём стиле, приходить сюда каждую ночь, думать, что это будет ночь когда ты найдешь кого-то |
| I've been thinking I might move away. | Начинаю думать о переезде. |
| Leave the thinking to me. | Думать тут буду я, Билли. |
| What the hell are you thinking bringing that man here? | Черт, о чем ты думала, приводя этого человека сюда? |
| I was thinking "no," but maybe I should say "yes." | Я думала отказать, но, пожалуй, мне стоит согласиться. |
| I kept thinking that I've ruined my life that I've married someone I like to play tennis with, and that's all I'll do. | Я всё думала, что испортила свою жизнь,... что вышла замуж всего лишь за человека, с которым мне нравится играть в теннис. |
| What are you thinking? | О чём ты думала? |
| Just what I was thinking. | Я думала о том же. |
| Just because spatial thinking is important does not mean it develops to a high degree automatically and universally. | То, что пространственное мышление имеет важное значение, не означает, что оно автоматически развивается до высокого уровня и приобретает всеобщий характер. |
| Anyway, I believe that that kind of thinking offends the intellectual rigor in this room. | Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале. |
| Radical new thinking is needed in fisheries management to overcome the ecological and evolutionary problems generated by current practice. | Радикальное новое мышление необходимо в процессе контроля над рыболовством для того, чтобы преодолеть экологические и эволюционные проблемы, вызванные современной практикой. |
| Encourage individual efforts to expand political participation, achieve sustainable development, and promote the role of the civil institutions to help address the conditions that spawn violence and extremist thinking. | поощряют индивидуальные усилия по расширению политического участия, обеспечению устойчивого развития и повышению роли гражданских институтов в целях содействия устранению условий, которые порождают насилие и экстремистское мышление; |
| Good Essential and Unit Questions engage students in critical thinking, promote curiosity, and develop a questioning approach to the curriculum. | Хорошие основополагающие и проблемные вопросы поддерживают критическое мышление, любознательность и стремление к вопросам по теме изучаемого курса. |
| I was thinking we should give another campsite a go tonight. | Я подумал, что нам стоит заценить еще один кемпинг сегодня вечером. |
| And here I am thinking this is your way of thanking me. | А я часом подумал, что ты захотел меня отблагодарить. |
| I remember thinking that she was really fit | Помню, я подумал, что она ничего. |
| I was thinking, now that we've sold the can afford to move there. | Я подумал, что теперь мы можем продать лодку... |
| I was upset, okay? I wasn't thinking. | Я был расстроен, не подумал, ясно? |
| Someone - are you thinking muirfield? | Кто-то, ты думаешь это был Мюрфилд? |
| You're thinking, can I trust this guy? | Ты думаешь: Могу я доверять этому парню? |
| You thinking what we're thinking? | Ты думаешь то же, что и я? |
| Tell me what you're thinking. | Скажи, о чем ты думаешь? |
| You're not thinking clearly. | Ты не думаешь беспристрастно. |
| And I was thinking I should go upstairs and apologize... | Я подумала, надо подняться и извиниться... |
| I was thinking, what about with the moms? | И я подумала, а как на счет матерей? |
| Look, I was thinking maybe we should still hang out sometime. | Слушай, я тут подумала, может, время от времени будем тусоваться вместе? |
| Mom, I've been thinking... | Мам, я тут подумала... |
| I was thinking since I'm already here, we might as well order in; watch a movie. | Я тут подумала, раз уж я здесь, давай устроимся поудобней, кино посмотрим. |
| And that got me thinking, "Well, hang on, Fred. | И тут мне пришла мысль: "Погоди, Фред, как насчет перепелов?" Понимаете? |
| Then they come to work and they see you here, too, and you try to keep it professional and get things done, but suddenly you're thinking, | Потом они приходят на работу и тоже видят тебя, и ты пытаешься быть профессионалом, делать свою работу, но вдруг мысль: |
| Forgive me for thinking that. | Простите меня за это мысль. |
| And then I got to thinking... | Но потом мне пришла мысль... |
| Good thinking, Major. | Хорошая мысль, майор. |
| Each one goes off, thinking the roads will come together again. | Каждый выбирает свою дорогу, думая, что рано или поздно они вновь сойдутся. |
| Am I crazy for thinking that it could be worse? | Я сошла с ума, думая, что могло быть и хуже? |
| If you spend your entire life thinking that everyone you meet is the problem, it just might be you that's the problem. | Если вы проводите всю свою жизнь, думая, что каждый, кого вы встречаете - это проблема, то может проблема именно в вас. |
| That when I walked away thinking she was dead, that maybe I turned back? | Что, когда я отошла, думая, что она мертва, могла ли я обернуться? |
| Harrison considered this to be an insult, thinking that Congress implied that he was the one person in the campaign not worthy of accolades, and he suggested that it held him up to obloquy and disrespect. | Гаррисон считал это оскорблением, думая, что подразумевали, что он был единственным человеком в кампании, не достойным награды. |
| I'm still trying to figure what Gibbs is thinking, shacking up with his ex-wife. | Я до сих пор пытаюсь понять, о чем думает Гиббс, переспав со своей бывшей женой. |
| Her gut is broken, and we have no idea what she's thinking. | Её чутье подводит её, и мы не имеем понятия, о чем она думает. |
| The minister had an entire conversation thinking that she's talking with me? | Министр вышла на линию и проводит целую беседу когда она думает, что говорит со мной? |
| What's Starfleet thinking? | О чем думает Звездный Флот? |
| Sometimes my thoughts tangle up, and it is as if the forest is growing roots in me and thinking its old, eternal thoughts with my brain. | ногда просто голова идЄт кругом, и кажетс€, что лес пустил во мне корни и думает моим мозгом древние, вечные мысли. |
| Hello boys, let me guess what you're thinking. | Привет, мальчики, хотите, угадаю, о чем вы думаете. |
| You're thinking my fiancéE is a lot younger than me. | Вы думаете о моей невесте, она гораздо моложе меня. |
| Are you thinking there's an actual doorway to heaven in the pyramids? | Вы правда думаете, что в пирамидах есть настоящая дверь на небеса? |
| Okay, I know what you're thinking but when I tell you how much money I saved, you'll be very happy, and I'll share the Maddens with you if I can wear them first. | Ладно, я знаю, о чем вы думаете но когда я скажу вам, сколько денег я сохранила, вы будете очень счастливы, и я буду уверена, что Медденс с тобой, если я смогу носить их первая |
| You're thinking psittacosis? | Вы думаете, у него пситтакоз? |
| What the hell were you thinking? | О чем вы, блин, думали? |
| You were just looking at my photographs, thinking how awful it must be to have lived like that and ended up like this. | Вы просто смотрели на мои фотографии, и думали, какой ужас - ведь так шикарно жил, и чем всё это кончилось. |
| Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral. | Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах. |
| When you made your husband pretend to be a patient so you could get access to me, what were you thinking there? | Когда вы заставили своего мужа притвориться пациентом, чтобы добраться до меня, о чем вы вообще думали? |
| What were you even thinking | О чём вы вообще думали... |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. | Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда. |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. | На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции. |
| My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение. |
| Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. | Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |