| I think he is still thinking. | Я думаю, что он все еще думает. |
| What the hell am I thinking? | Чем я думаю, черт подери? |
| A life, this is what I keep thinking, a life beside which mine is just dull. | И вела жизнь, я все время думаю, жизнь, рядом с которой моя кажется скучной. |
| All this time, I've been telling you to think like a Peter, but I think I need to start thinking like a Mindy. | Все это время я говорил тебе думать как Питер, но я думаю я должен начать думать как Минди. |
| But, I'm still thinking... | Но я все равно думаю... |
| I was thinking that I would go with you for the week. | Я думал, что мог бы поехать с собой на неделю. |
| For last 3 months I've been thinking a lot. | В эти З месяца я много думал. |
| What the hell were you thinking, going to the police? | Каким местом ты думал, когда пошёл в полицию? |
| So I was thinking that maybe it might be nice to order in some dinner at your place tonight. | Так я думал может мы могли бы сегодня вечером заказать у вас обед. |
| What was Dwight thinking? | О чём только думал Дуайт? |
| Popular thinking is that recovered memories are actually just a form of self-hypnosis. | Принято думать, что восстановленные воспоминания на самом деле просто форма самогипноза. |
| I insist in thinking that you'd be the best Prime Minister. | Я продолжаю думать, что лучше вас никого не найти. |
| There's nothing worse than thinking you have milk and not having it. | Нет ничего хуже, чем думать, что у тебя достаточно молока, а на самом деле его мало. |
| Listen, you're in college now, it's time to start thinking, acting and living like an adult. | Послушай, ты учишься в колледже и пора начать думать, поступать и жить как взрослый. |
| It is worth mentioning that at that time an age was not the same as a century, as we are used to thinking. | Здесь заметим, что век в понятиях того времени - отнюдь не столетие, как привыкли думать мы. |
| And I know, it's crazy and irrational, but, Sam, I can't help thinking that last night, when her time came, she must have wondered where I was. | И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я. |
| See, I Was Thinking Something A Little More Tangible. | Видишь ли, я думала кое о чем более ощутимом. |
| Thinking it would never, ever happen. | И думала, что такого никогда, никогда не произойдет. |
| I was just doing some thinking and... | Я много думала, и... |
| What were you thinking not telling her she was going to be living here? | О чём ты думала, когда не сказала ей,... |
| Religion remains a compulsory subject throughout university programs, while inquisitiveness, critical thinking, and objective analysis are all widely discouraged. | Религия по-прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются. |
| Such old-fashioned thinking makes me nauseous. | Такое старомодное мышление вызывает у меня отвращение. |
| Empower students to take up initiatives, develop critical thinking and confront economic and social problems; | е) создать для студентов возможности, позволяющие им подхватывать инициативы, развивать критическое мышление и смело браться за решение экономических и социальных проблем; |
| This meeting has come at an opportune time, when we need to encourage new thinking and dialogue on making the world more peaceful by building bridges among interfaith and multicultural institutions and by strengthening shared similarities among different faiths. | Это заседание проходит весьма своевременно, в момент, когда нам необходимо поощрять новое мышление и диалог, с тем чтобы сделать наш мир более спокойным, построив мосты между межконфессиональными и межкультурными институтами и укрепив общие черты, присущие различным вероисповеданиям. |
| Traditional thinking in economic development has followed a Turing-like approach, trying to specify a general model of the world - based on first principles - and then use that model to think about a country's predicament or a policy's potential impact. | Традиционное мышление в вопросах экономического развития основано на принципе машины Тьюринга, при котором общую модель мира, основанную на этих принципах, в дальнейшем используют в качестве модели для предсказания потенциальных результатов развития страны. |
| You know, lads, I've been thinking. | Вы знаете, я тут подумал. |
| Look, I wasn't thinking, okay? | Слушай, я не подумал, о'кей? |
| That's what I was thinking. | Вот я и подумал. |
| I was thinking, maybe... | Я просто подумал, возможно... |
| I did some thinking, When we all leave this Sungkyunkwan, the leftover food from the kitchen will all become a waste. | Я подумал, что если мы оставим еду в Сонгюнгване, она просто станет отходами и будет выброшена. |
| Forman, what the hell are you thinking? | Форман, о чем ты, вообще, думаешь? |
| Afterwards, she kept saying, "What are you thinking?" | После всего она спросила "о чем ты думаешь". |
| You're thinking conversion? | Ты думаешь, он сменит свою ориентацию? |
| What are you thinking right now? | О чем ты думаешь? |
| So what are you thinking... workman's comp? | Думаешь о... компенсации работникам? |
| Then I was thinking that maybe he had one of your business cards. | Ну, потом я подумала, что может быть у него была одна из твоих визиток. |
| You were... thinking that just now? | Правда? Ты об этом только что подумала? |
| A-and I'm suddenly thinking that maybe he's not even a phenomenal lover. | И я вдруг подумала, что, может он не такой уж и замечательный любовник? |
| I know it's early, but the radio says this might turn into a blizzard, so I was thinking we could work on the case for a couple of hours, and then leave early before traffic gets crazy. | Я знаю, что ещё рано, но по радио сказали может начаться метель, поэтому я подумала, что мы можем поработать над делом пару часов, и пораньше уйти, пока движение не станет затруднительным. |
| 'Cause I was just thinking... | Потому что я тут подумала... |
| Well, that's very good thinking, Lennier. | Что ж, это очень удачная мысль, Ленье. |
| This moreover was the thinking underlying the model clause on reciprocity adopted by the Council of Ministers of the Council of Europe in 1980: | Эта же мысль лежит в основе типовой клаузулы о взаимности, принятой Советом министров Совета Европы в 1980 году: |
| And it got me to thinking: | Это натолкнуло меня на мысль: |
| Good thinking, Artoo. | Отличная мысль, АрТу. |
| Good thinking, batman. | Отличная мысль, ординарец. |
| I've spent the last twenty years thinking I was the only one who made it through from 2077 and here you are... | Последние 20 лет я прожил, думая, что я единственный, кто выжил в 2077 году, и вот ты здесь... |
| If you lived your whole life thinking one thing, it would be pretty devastating to find out that wasn't true. | Если ты жил целую жизнь, думая только об одном, было бы тяжело узнать, что это неправда. |
| She says that every day, because each morning she wakes up thinking it's October 13th of last year. | Она говорит об этом каждый день, потому, что каждое утро она просыпается, думая, что это 13 октября прошлого года. |
| Thinking Patterson would be acquitted, Judge Horton did not force Dr. Lynch to testify, but the judge had become convinced the defendants were innocent. | Думая, что Паттерсон будет оправдан, судья Хортон не стал вынуждать доктора Линча давать показания, но до его сознания начало доходить, что подсудимые были невиновны. |
| And I wore it whenever I could, thinking it was the most fabulous thing I owned. | И я надевала его при любом удобном случае, думая, что он был самой потрясающей вещью, которая у меня только была. |
| We're hoping we can scare my father into thinking that we do. | Мы надеемся, что сможем напугать моего отца, пусть думает, что доказательства есть. |
| It's a good job one of us is thinking. | Хорошо, что хоть один из нас думает. |
| Whenever I look at Tae Seong, I don't know what he's thinking. | Никогда не знаю, о чём он думает. |
| Isn't it. When you know what the pitcher's thinking? | Легко отбивать с 0,3 когда ты знаешь, что думает подающий? |
| What in the hell is laurie thinking? | Какого чёрта, о чем Лори думает? |
| And at this point, you might be thinking, | Вы, наверное, думаете: «Хорошо, Сюзан, мы поняли, можно взять |
| You can't be thinking that the breach is Artie or Myka. | Вы же не думаете, что "утечка" - это Арти или Майка? |
| Why are you still thinking that the lessons of Katrina do not apply to flu? | Почему вы все ещё думаете, что уроки урагана Катрина не распространяются на грипп?» |
| You're thinking, "Well, are you Audra Levine?" | Вы думаете: "Ты что, Одра Левинь?". |
| If you are still thinking, that you are not able to find us, we prepared a map of city of Dobris with marked location of York company. | Если Вы думаете, что всё ещё не смогли нас найти, то несколькими строчками ниже сможете найти карту-план города Добржиш с указанием в городе фирмы ЙОРК. |
| Trust me - around here you don't want anybody thinking you're soft. | Поверь мне - здесь нельзя, чтобы думали, что ты слаб. |
| We were thinking that you two might want to have a pizza or something. | Мы думали, что вы можете захотеть поесть с нами пиццу или еще что-нибудь. |
| "Poor child," they seem to be thinking. | "Бедный мальчик", - думали они. |
| I don't want everyone at school To go around thinking I like you. | Я не хочу, чтобы все в школе думали, что ты мне нравишься. |
| Beth... dear, sweet Beth, what were we thinking with a classy bachelorette party? | Бет... Дорогая, милая Бет, что мы думали о классическом девичнике? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My thinking is clear on that matter. | У меня на этот счет имеется четкое мнение. |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. | Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей. |
| The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. | Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |