Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking how Joakim... hates it if I keep him waiting. Я думаю о том, что Йоахим ненавидит, когда я заставляю его ждать.
I was thinking we could meet after work, go to the prison together? Думаю, мы могли бы встретиться после работы и вместе отправиться в тюрьму?
And I keep thinking, "This is going to be the last fish." И я всё думаю: «Это будет последняя рыба».
I just keep thinking - maybe if I'd done something different, if I had given him a way out, if... you know? Я всё время думаю, если бы я что-нибудь сделала по-другому, если бы дала ему какой-нибудь выход, если бы... понимаешь?
I've been thinking a great deal about my situation over the last few weeks and I think I've finally made up my mind. Последние недели я много размышлял о том, что же мне делать и... думаю, наконец принял решение.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking... if I didn't reply, you would move on. Я думал... если я не отвечу, ты уйдёшь своей дорогой.
I've been thinking a lot about what made him such a good director. Фьюри. Я много думал о том, что делало его таким хорошим директором.
What were you thinking, Albert? О чём ты думал, Альберт?
I was thinking that this in... in a small way... just begin to start making up for what happened to Nate. Я думал, что таким образом... понемногу... я начну заглаживать вину за то, что случилось с Нейтом.
Salvatore, I was thinking... Сальваторе, я тут думал...
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You need to start thinking more about your family... and about business. Тебе стоит побольше думать о семье... и о деле.
However, she couldn't help thinking it was all very precarious. Тем не менее, она не могла не думать о ненадежности ситуации.
It's like a puzzle and... these photos are the pieces, but... somehow some of these pieces got mixed up, and I just... I keep thinking if I can just look at these pictures long enough, it'll start to make sense. Это как паззл и... эти фотографии - это кусочки, но... каким-то образом некоторые из них перемешались, и я лишь... не перестаю думать смогу ли я смотреть на эти фото достаточно долго, чтобы они стали нести какой-то смысл.
He kept eating and thinking. Он продолжал есть и думать.
It's obvious that the case is being pushed out of the way, to be forgotten so it's normal for a reporter to be thinking and talking like that. Поэтому нормально для репортёра думать об этом. так что бубнить об устаревшем ненормально для репортёра.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking like a warning system for the kids. Я думала над системой оповещения для детей.
I was thinking more of the number of people I've put in the ground. Я думала о всех тех людях, которые оказались здесь из-за меня.
If this was just about that, then I... I wouldn't be thinking twice. Если бы дело было только в этом, я бы ни секунды не думала.
You were thinking that. Ты думала об этом.
I sat in front of that trailer for six hours thinking you hated me, and a proposal would've brought the entire thing full circle. Я тогда шесть часов просидела около трейлера, думала, ты меня ненавидишь, твоё предложение замкнуло бы круг.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
facilitate participatory and learner-centred education that develops critical thinking and active citizenship способствовать развитию партисипативного и ориентированного на учащихся образования, развивающего критическое мышление и формирующего активную гражданскую позицию
There is movement and this means there is creative thinking, and as long as there is creative thinking our chances of coming up with a viable solution are intact. Движение имеет место, а значит, имеет место и творческое мышление, а коль скоро имеет место творческое мышление, у нас сохраняются все шансы на нахождение жизнеспособного решения.
And whose quick thinking got us this apartment? И чье быстрое мышление получило нам эту квартиру?
So as businesspeople, as consumers, as patients, as citizens, we have a responsibility, I think, to spend more time focusing on our critical thinking skills. Как предприниматели, потребители, пациенты, граждане, мы ответственны, я считаю, за то, чтобы развивать своё критическое мышление.
Both modes of thinking have become more prevalent in the business community in recent years with companies including Procter & Gamble, Four Seasons, and Research in Motion incorporating both design and integrative thinking into their business strategies. Оба варианта мышления становятся более распространенными в бизнес-среде, в том числе в компаниях Procter&Gamble, Four Seasons, Research In Motion, бизнес-стратегии которых включают в себя дизайн-мышление и интегративное мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
And here I was, thinking that last night meant something. А я-то подумал, что прошлая ночь что-то значила.
I got to thinking, maybe Raylan isn't the man I always thought he was. Я тут подумал: "А может Рейлан совсем не такой, каким я его всегда считал".
And while watching, I got to thinking there's parts of Flint that look like that. Так вот когда я смотрел, я подумал, что некоторые районы Флинта выглядят точно также.
I was thinking... you know how a while back, you mentioned the kids coming out from Ohio? Я тут подумал... ты как-то говорил, что дети приезжают из Огайо?
I was thinking, if you wanted to come and visit me. Знаешь, я тут подумал: может, навестишь меня?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
But it's really good to hear you're thinking. Но я очень рада, что ты об этом думаешь.
I don't know what you're thinking, but you have a press conference in ten minutes. Я не знаю, о чем ты думаешь, но у тебя пресс-конференция через 10 минут.
Are you thinking that maybe you're not? А ты думаешь, что что-то не так?
But if you have an extra ticket, who you should really bring along is your psychiatrist so he could ask you, "What the hell are you thinking?" Но если у тебя есть лишний билет, кого тебе действительно нужно привести с собой - это твоего психиатра, чтобы он мог спросить тебя: "О чём ты, чёрт возьми, думаешь?"
So you're thinking a book? Так ты думаешь о книге?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Of course, I wasn't thinking. Конечно, как я не подумала.
You know, I was just thinking, honey boy, that... Знаешь, милый, я тут подумала, что...
Actually, I was just thinking how warm it was this evening. Вообще-то, я как раз подумала, каким теплым выдался вечер.
I was thinking we could all go tomorrow? Я подумала, мы могли бы вместе сходить завтра?
Well, I was just thinking it would be nice if people at least acted like they missed Laverne, you know? Ну, я просто подумала, что было бы мило, если бы люди хоть немного притворились, что скучают по Лаверн, понимаешь?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That, he said, indicated that representatives were already thinking along the right lines; a decision on the matter was therefore unnecessary and indeed would cause confusion. Она сказала, что это подтверждает то, что мысль представителей уже шла в правильном направлении, поэтому в решении по данному вопросу нет необходимости и оно, действительно, приведет к путанице.
I see what you're thinking, and you can forget it. Ваша мысль ясна, но лучше забудьте о ней.
And I've been thinking lately that maybe I should open my own store. и недавно мне пришла в голову мысль открыть свой собственный магазин.
To make his thinking more readily understandable, he stated that his concerns would be met if the text of subparagraph (b) was replaced with the following: Чтобы яснее выразить свою мысль, он заявил, что его обеспокоенность будет удовлетворена, если текст подпункта Ь будет заменен следующим текстом:
It dulls thinking and blocks creativity. Притупляет мысль, мешает творчеству.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
And then thinking and acting so quickly, you contaminate the needle with bacteria. И тогда думая и действуя очень быстро вы занесли инфекцию через иглу.
I called you all here thinking you would honor Mila's dying wish! Я позвала всех вас сюда думая, что вы почтите предсмертное пожелание Милы!
Most doctors are not aware of this and therefore recommend both higher intakes of dairy products and calcium suplements, thinking they are reducing the risk of osteoporosis. Большинство врачей не знает об этом и поэтому рекомендуют потреблять много молочных продуктов и препараты кальция, думая, что они снижают риск остеопороза.
Thinking I knew better than they did. Думая, что знаю лучше, чем они.
In 1891, James Macdonald, thinking that this mound was a "round for sheep", excavated the mound. В 1891 году, Джеймс Макдоналд, думая, что эта насыпь служила «овечьим загоном», произвёл раскопки, которые не принесли ему никаких археологических находок.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Because you're brainwashed by society into thinking it's dirty. Потому что тебе промыло мозги общество, которое думает, что это непристойно.
What is he thinking, parading her around with a stolen necklace? О чем он думает, выводя ее в свет с украденным ожерельем?
I can't be the only one thinking that. Я, что, единственный, кто об этом думает?
Actually, I was thinking that way too. Если честно, Нана так же думает!
As someone who speaks both, what is there that is characteristically Russian in the way you feel and experience when you're thinking in a Russian way? Но спрошу, как у того, кто владеет обоими языками, какова характерная особенность мышления и восприятия, когда вы думаете как думает русскоговорящий?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You thinking one of these killed Midge? Вы думаете, из одного из них застрелили Мидж?
I'm just saying what you're all thinking. Говорю то, что все вы только думаете.
You are thinking... cheese with... fish. Вы думаете... сыр с... рыбой...
Right now, you're thinking: Вы сидите и думаете:
The Ivory Coast, Sierra Leone. I know what you're thinking. Я знаю, о чем Вы думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I mean, you don't want everybody around town thinking that this is how you treat your filmmakers. Я имею в виду, ты же не хочешь, чтобы все в городе думали, что это так ты относишься к своим киноделам.
What were we thinking, right? Как мы и думали, верно?
Well, we were thinking we'd have a big party and invite all of Amy's family and Ricky's family and Amy's friends and Ricky's friends. В общем, мы тут думали о большом празднике, пригласить всю семью Эми, и семью Рикки, и друзей Эми и друзей Рикки.
What are were you thinking? О чём только думали?
What on earth were you thinking? О чём вы сейчас думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
Decades of American strategic thinking and diplomacy, initiated by Henry Kissinger in the 1970's, aimed at weaning Egypt from its Russian alliance, now appear in danger of going down the drain because of Obama's inability to make up his mind about Morsi's overthrow. Десятки лет стратегического мышления и дипломатии США, начатые по инициативе Генри Киссинджера в 1970-х, направленные на отделение Египта от его союза с Россией, теперь находятся под угрозой пойти насмарку из-за неспособности Обамы составить свое мнение о свержении Мурси.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...