Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm just thinking that this is a real opportunity for you to talk things out with him. Я просто думаю, что это хорошая возможность для тебя, чтобы обсудить с ним это.
I was thinking we could go out. Я думаю нам бы не помешало прогуляться.
I am thinking it is a discrepancy in how the sums were entered but if not... Я думаю, это расхождение из-за того, как эти суммы были занесены, но если нет...
Thinking we get up to the roof, take cover, pick off any dare approach. Думаю, надо подняться на крышу и укрыться там, чтобы отражать любую прямую атаку.
YOU KNOW, I USED TO GET THROUGH MY NIGHTS THINKING THAT SHE ACTUALLY MEANT IT, И знаешь, я ночи напролет думаю что она действительно так настроена
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
and I remember watching him, thinking, И я помню, как смотрел на него и думал:
Listen, I've been thinking a lot about relationships and how difficult they can be, and I think... Послушай, я много думал о наших отношениях и как трудными они могут быть, и я думаю...
And I was thinking, I don't know... И я думал... не знаю...
What the hell were you thinking, giving a marker to a man like Santino D'Antonio? Каким местом ты думал, позволив Сантино Д'Антонио поставить метку?
Yes, I was thinking that exact same thing, you fell from the heavens, right? Да, я так и думал о том, что ты упала с неба, правильно?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
And whatever it is you're thinking, you don't have any proof. Можете думать что угодно, у вас нет доказательств.
I keep thinking, why all this ungodly fuss? Я продолжаю думать, Почему вся эта безбожная суета?
I keep thinking maybe when he called last week, should I have tried again to say I was sorry and really made him listen? Не могу перестать думать о том... что когда он звонил мне на прошлой неделе, может, я должен был еще раз попробовать извиниться и заставить его меня выслушать?
Thinking I'm just a small part of this and those choristers are a small part but vital. Я нахожу это очень смиренным - думать, что я только малая часть этого, и остальные певчие - небольшая, но жизненно важная часть.
Leave the thinking to me. А думать буду я.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
You know, Jonathan, I was thinking, maybe we should hire extra hands. Знаешь, я тут думала... Может, нам нанять работника.
But it amuses me all the same to have the proof of what I was thinking. Но это меня забавляет всё равно доказывая то, о чём я думала.
So I was thinking for Saturday, I might as well make a bit of dinner. Я думала насчёт субботы, я могла бы приготовить ужин.
In fact, they're starting some new classes this week at the center. I was thinking I'd sign up for pottery. На самом деле, в Центре начинаются новые занятия, и я думала записаться на гончарное дело.
Actually, that's not far off from what I was thinking. На самом деле, я уже думала насчет этого.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
At the forum, speakers, including the finance minister and the head of the central bank, summarize the Chinese leadership's current thinking. На форуме, спикеры, в том числе министр финансов и глава центрального банка, объясняют современное мышление китайского руководства.
Original thinking has nothing to do with size and may even be inversely proportionate to it in that small structures can focus all their energies on certain specific issues without acquiring attitudes and habits that stifle initiative. Оригинальное мышление не имеет ничего общего с размером предприятия и может быть даже обратно пропорционально ему в том смысле, что небольшие структуры способы сосредоточить всю свою энергию на определенных конкретных проблемах, поскольку они не используют в своей работе подходов, которые препятствуют развитию инициативы.
This meeting has come at an opportune time, when we need to encourage new thinking and dialogue on making the world more peaceful by building bridges among interfaith and multicultural institutions and by strengthening shared similarities among different faiths. Это заседание проходит весьма своевременно, в момент, когда нам необходимо поощрять новое мышление и диалог, с тем чтобы сделать наш мир более спокойным, построив мосты между межконфессиональными и межкультурными институтами и укрепив общие черты, присущие различным вероисповеданиям.
Speaking generally about the agenda and the programme of work, I am certain that creative thinking, free from stereotypes, can bring progress to our work in this room. Если же говорить вообще о повестке дня и программе работы, то я убежден, что творческое мышление, избавленное от стереотипов, может принести прогресс в нашей работе здесь в зале.
Through positive thinking and visualization. Используй позитивное мышление и зрительные образы.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was just thinking, one day I hope to wear nice suits like you. Просто я подумал... что лелею надежду когда-нибудь начать носить такие же хорошие костюмы.
I'm just thinking, you know, he passed out earlier, maybe he does need a neuro workup. Я подумал, он ведь потерял сознание, возможно, ему нужно неврологическое обследование.
You know, I was thinking, if you can keep it together, we could really date when you turn 18. Знаешь, я тут подумал, если сможешь держать себя в руках, когда тебе будет 18, сможем встречаться.
I've been thinking - if the baby's another girl, I might move out. Я тут подумал - если это опять будет девочка, я съеду.
So, I've been... I've been thinking. Так что, я подумал...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Tell Jacqueline how you feel and what you're thinking. Передай Жаклин, что ты чувствуешь и что думаешь.
So, what are you thinking? Ну так, что ты думаешь?
Mike, what are you thinking? Майк, о чём ты думаешь?
So you're thinking if Travis is following Gellar's drawings, this points to where he'll be next? То есть ты думаешь, если Трэвис придерживается рисунков Геллара, то этот указывает, где он будет?
Is that what you're thinking right now? Ты об этом сейчас думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And I was thinking since you have a teenager we could share a phone line. И я тут подумала, так как у вас дочь-подросток, мы могли бы делить телефонную линию.
I know, which is why I've been thinking that maybe I should go work in a house. Знаю, поэтому я и подумала, может, мне стоит работать в заведении.
And so I started thinking that maybe - И подумала, что, может быть,...
I'm asking 'cause I was thinking maybe, like, one night, you know... Его... Я спрашиваю, потому что я тут подумала, может, однажды ночью, ну, знаешь...
What you were just thinking. То, о чем подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I see what you're thinking, and you can forget it. Ваша мысль ясна, но лучше забудьте о ней.
And I remember thinking, I am one lucky guy. Помню, мелькнула мысль: "Как же мне повезло".
That is some good thinking, guys. Хорошая мысль, парни.
I just keep thinking, by the time Vordigan gets out of prison, he'll be an old man. Меня не отпускает мысль, что когда Вордиган выйдет из тюрьмы, он будет стариком.
If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I raised you in this reclusion thinking I was protecting you. Я вырастил тебя в уединении, думая защитить от мира.
That's the fiction parents fall back on, thinking that we, somehow, can keep our children safe. Это лишь выдумка, к которой прибегают родители, думая, что мы как-то можем обезопасить наших детей.
Well, she's probably up there, in heaven looking down on us, thinking: Ну, она, наверное, там, на небесах смотрит на нас, думая:
I should die thinking you. Я должна умереть думая о тебе.
Its dangers lie in the fact that even though it is a stimulant, it does not produce the euphoric high that ecstasy does so users take more and more, thinking it hasn't worked, and can eventually overdose. Его опасность заключается в том, что даже не смотря на то что это стимулятор он не вызывает эйфорию такого высокого уровня как экстази поэтому люди принимают его в больших количествах, думая что он не действует, что приводит в итоге к передозировке.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
"Fry thinking he's so bloody original." "Фрай думает, что он чертовски оригинален!"
Mom's fine. She's... I mean, I wish she didn't have to say exactly what she's thinking the second she thinks it. Но, лучше бы она не говорила то, что думает, потому что, это не всегда к месту.
It's like he's thinking or something... Как будто он думает...
What the hell was he thinking? Какого черта он думает?
He always says what he is thinking. Теперь Ёто всегда говорит то, что думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
As to what your thinking, there must be a way. Я знаю, что вы думаете...
You're thinking that if I were my father you'd be dead by now. Вы думаете, что, если бы я был своим отцом, вы бы уже были мертвы.
Thank you for thinking that we really can be a nation of the people, by the people, and for the people. Спасибо, что думаете, что мы действительно станем нацией людей, которую создают сами люди ради других людей.
Mr. Joestar... what are you thinking? о чём вы только думаете?
All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. Вы думаете, что «домашние дела» и «любовь», это, конечно, хорошо, но не морочьте нам голову.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What were you thinking, stealing evidence? О чем вы думали, воруя информацию?
I don't know what you were thinking, Mr. Gürtler, but you've gone too far. Не знаю, о чём Вы думали, профессор, но Вы зашли слишком далеко.
All of you thinking, 'If he's my baby-father, he'll treat me right.' И все вы думали: "Он отец моего малыша, он меня не обидит".
What were we thinking? И о чем мы только думали?
What was she thinking? О чем вы думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
This thinking confirms my decision. Это мнение подтверждает моё решение.
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения.
During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...