Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
But I am thinking now... that we were thinking wrong. Но теперь я думаю, что мы думали неправильно.
I keep thinking I'm going to turn around and see her alive. Я все думаю, что стоит мне обернуться, и я увижу ее живой.
I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. Я просто думаю, сколько времени я уже не пил.
All this time, I've been telling you to think like a Peter, but I think I need to start thinking like a Mindy. Все это время я говорил тебе думать как Питер, но я думаю я должен начать думать как Минди.
Thinking the cases might be related. Думаю, эти дела связаны.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I know what you were thinking during the meeting. Я знаю, о чём ты думал во время совещания.
I mean, I wasn't thinking. Я имею в виду, я не думал.
No, I was thinking more like authority figures who carry weapons, you know. ! Нет, я думал о более властных фигурах, которые носят оружие. Понимаешь?
What the hell were you thinking threatening an FBI agent like that? Ты о чём думал, угрожая вот так агенту ФБР?
That's exactly what I was thinking. Именно так я и думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Lights on the slot machines trigger your brain's pleasure centers into thinking you're winning when you're losing. Огоньки на игровых автоматах возбуждают центры удовольствия в вашем мозгу заставляя думать что вы выигрываете, хотя вы проигрываете.
I keep thinking he's going to beep in on the walkie talkie and give us some assignment. Я продолжаю думать, что он собирается вызвать нас по рации и дать нам задание.
And then I just kept thinking, И потом я просто продолжала думать:
Coming to New York... getting this show, I just... keep thinking it's all been a dream. Приехав в Нью-Йорк... устроившись в это шоу, я просто... продолжаю думать, что все это только сон.
And, truthfully, the only real and consistent disability I've had to confront is the world ever thinking that I could be described by those definitions. Честно говоря, единственная реальная и стойкая неполноценность, с которой я сталкиваюсь, состоит в том, что люди продолжают думать и говорить обо мне в терминах, которые я вам показала.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I just kept thinking, "I don't want to die a virgin." Я все думала: "Не хочу умирать девственницей!".
You were thinking that. Ты думала об этом.
What exactly were you thinking? О чем вообще ты думала?
I've been up all night thinking, And I have something to say to you. Я всю ночь глаза не смкнула, все думала, и у меня есть что вам сказать.
I've been thinking, and I don't know what's going on with you and Jordan, and I don't think either of you know what's going on with you and Jordan, but I just know that Слушай, я... я думала... и я не знаю, что происходит между вами с Джордан, и я не думаю, что вы сами знаете, что между вами происходит, но я только знаю, что я больше не хочу находиться между вами.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Simultaneously, fresh political thinking and advances in technology have led to a physical and psychological opening of societies, leading to a greater transparency on the question of human rights. Параллельно свежее политическое мышление и достижения в области науки и техники привели к физической и психологической открытости обществ, способствующей большей транспарантности в вопросе прав человека.
He valued your outside-the-box thinking. Он оценил ваше, ээ, нешаблонное мышление.
See, short-term thinking creates short-term results. Ограниченное мышление даёт временные результаты.
So these are just some of the kind of basic ideas around design thinking and some of the new kinds of projects that they're being applied to. Это были несколько основных идей касательно дизайн-мышления и некоторые новые проекты, где такое мышление использовалось.
Criminals will begin to select the best from among their victims, and, as a result, there will be growth in colonialist thinking in the new framework of globalization, which would render the problem particularly dangerous. В результате вновь получит развитие колониальное мышление, уже на новом уровне глобализации, что сделает эту проблему особо масштабной и особо опасной.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
You know, Jack, I was thinking. Знаешь, Джек, я тут подумал...
So anyway, I've been thinking... Так вот, я тут подумал...
I was just thinking, Peter, can you imagine how Marjorie is going to react to this? Я тут подумал, Питер - представь, как на это отреагирует Марджори.
So, I was thinking, you know, as great as it is to have the whole gang back together again, why don't you and I have a date night? Я тут подумал, что здорово, когда вся компания снова вместе, но почему бы нам не пойти на свидание?
I was thinking, we could write a little app that would use handwriting recognition, and then run it through a symbolic evaluation engine. Я тут подумал, мы могли бы написать небольшое приложение которое бы распозновало рукописный текст и прогоняло через систему символьных вычислений.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I knew exactly what you were thinking. Я понимал, о чём ты думаешь.
What were you... are you thinking? Чем ты вообще думала... думаешь?
Afterwards, she kept saying, "What are you thinking?" После всего она спросила "о чем ты думаешь".
I don't ask you, "What are you thinking?" Я не спрашиваю тебя: "О чем ты думаешь?"
Are you thinking it's poison? Думаешь, его отравили?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking perhaps he was looking to steal Mlle's jewels... Я подумала, что он собирается украсть драгоценности мадемуазель...
Not in the way you're thinking. Это не про то, что ты подумала.
I was thinking, access to a funeral director would be easier than access to a secure military compound. Я подумала, получить доступ к начальнику похоронного бюро будет проще, чем к засекреченной военной базе.
I was thinking "Here comes the"... Я подумала о "И вот приходит..."
And I just sat there thinking, И тогда я подумала,
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
No, but the cross has me thinking. Но крест навел меня на мысль.
Trettel's wife told me he had this lab in the basement, so it got me thinking. Его жена сказала про лабораторию, что натолкнуло меня на мысль.
Good thinking, Adric. Хорошая мысль, Адрик.
I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete under this new regime of thinking computers. Была мысль, что профессия участника телевикторин стала первой, которая была сочтена устаревшей в свете появления новых «думающих» компьютеров.
The same sort of thinking holds true in military/strategic affairs. Та же мысль выдерживается и в военно-стратегических отношениях.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I've spent a lot of time thinking like that, ms. Broome, A lot of time thinking That I was poison for my child. Я провела очень много времени, думая именно так, мисс Брум, много времени, думая, что я была отравой для своего ребенка.
Then you wake up thinking... is this the day? А потом ты очнёшься, думая... этот день настал?
A civilian village came dad spotted a woman cowering with her baby, without thinking, he ran forward to save them but he was shot in the head. На деревню напали... и он увидел женщину с младенцем... и ни секунды ни думая, бросился спасать их... но ему выстрелили в голову.
I came here thinking that the challenge was going to be to beat the other chefs and win Hell's Kitchen, and I found a way to defeat myself. Я приехал сюда, думая, что испытанием будет победить остальных шеф-поваров и выйграть Адскую Кухню, а вместо этого нашел способ победить себя.
nt you making the same mistake as the government, thinking that, because of the color of my skin, I sell drugs. Вы делаете те же ошибки, что и власти, думая, что из-за цвета кожи я продаю наркотики.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
If you drop a needle and it sticks itself into the ground, then someone is thinking ill of you. Если вы уронили иголку и она воткнулась в землю, значит кто-то думает плохо о вас.
I bet that's exactly what she's thinking right now. Уверен, именно про это она сейчас и думает.
You work like hell to put them out, but... a dirty, little part of you is thinking, "burn, baby, burn," Ты пашешь как конь, чтобы потушить его, но... но гаденькая часть тебя думает "гори, детка, гори"
What's he thinking... О чем он вообще думает...
She's thinking, 'Put it in here, it can still be traced.' Думает: "запихнуть это сюда, но тогда меня выследят".
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I can tell what you were thinking. Да. Я понимаю, о чём вы думаете.
Look, I know what you're thinking, but my cousin never took a dime of that money. Я знаю, что вы думаете, но мой брат не брал ни цента из этих денег.
You're thinking, "Well, how often am I in a hotspot?" Вы думаете: "Ну, как часто я в зоне доступа wi-fi?"
I don't know what you're thinking, but I can promise you, you have the wrong person. Я не знаю, о чём вы думаете, но заверяю вас, вы арестовали не того.
And at this point, you might be thinking, "Okay, Susan, we get it, you can take data, you can make it mean anything." Вы, наверное, думаете: «Хорошо, Сюзан, мы поняли, можно взять любую информацию и представить её в любом свете».
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What was you thinking leaving him in charge? О чем вы думали, оставив его за главного?
So, we were thinking maybe two horses to start with. Так, мы думали взять две лошади для начала.
Well, I just don't want you thinking I took advantage of my badge. Я не хочу, чтоб вы думали, что я превышаю полномочия.
What the hell were they thinking? О чем они, блин, думали?
What we were thinking? О чем мы думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But later, very gradually, my thinking began to change. Но позднее, постепенно моё мнение изменилось.
The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда.
Now, do you want people thinking otherwise? Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас?
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...