| So, I was thinking, this could be a win-win situation for both of us. | Т.е., я думаю, что эта ситуация может быть выигрышной для нас обоих. |
| I'm just thinking that this is a real opportunity for you to talk things out with him. | Я просто думаю, что это хорошая возможность для тебя, чтобы обсудить с ним это. |
| I was thinking if I sold it next year or in 2 years, it'd be the same. | Я думаю, если бы я продала его в следующем году или через 2 года, то ничего бы не изменилось. |
| I keep thinking that things will get better the next morning when I wake up. | Каждый вечер... я думаю, что утром, когда проснусь, будет лучше. |
| What else am I thinking? | Что еще я думаю? |
| That's what I was thinking when I went to see Emma. | Вот о чём я думал, когда ехал увидеться с Эммой. |
| I was thinking this place was starting to get unbearable too. | Я ведь тоже думал, что когда-нибудь, нужно будет подыскивать нормальную квартиру. |
| No, I was... I was thinking more about sponsors. | Нет, я... я думал насчет спонсоров. |
| He was thinking, "Get the story." | Он думал "добыть сюжет". |
| I was thinking more like a soft hug. | Я думал о нежных объятиях. |
| Well, you better start thinking nuts and berries, then. | Ну тогда вам лучше начать думать о ягодах с орехами. |
| Just lately I've been thinking a lot clearer. | Просто с недавних пор я стал думать намного яснее. |
| But then I started thinking... if I stuck around, that would not be good for you. | Но затем я стал думать... если буду шататься тут, это не будет хорошо для тебя. |
| So if you're thinking like him, thinking logistically, how does Adam get to Bachmann? | Итак если думать как он, думать логически, как Адам доберется до Бакмена? |
| There's no use in thinking. | Думать ни к чему. |
| I was thinking so all through dinner. | Я все время думала об этом за обедом. |
| So what was Mom thinking when she's alive? | Ну и о чём мама думала при жизни? |
| I was thinking, maybe I should transfer there, just in case they need more help. | Я думала, возможно я должна пойти туда, на всякий случай. |
| I was thinking something along the lines of, | Я думала сказать что-то вроде |
| I wasn't thinking anything. | Я правда ни о чем не думала. |
| And the response to that is that we demand the exercise of thinking from every sane person. | Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление. |
| It is usually assumed that developing economies need to build resources that emulate those in the developed world, but this could actually stifle the most creative thinking. | Обычно предполагается, что развивающиеся экономики должны создавать ресурсы, эмулирующие существующие в развитом мире, но это, в действительности, удушает наиболее креативное мышление. |
| A new wave of thinking was spreading across the globe in which consideration was being given to environmental imperatives to act in the context of the economic crisis. | Среди населения планеты распространяется новое мышление, основанное на учете экологических императивов для действий в контексте экономического кризиса. |
| I would even say most of them Have a very international way of thinking, which is great. | У большинства есть глобальное мышление, и это здорово. |
| Both modes of thinking have become more prevalent in the business community in recent years with companies including Procter & Gamble, Four Seasons, and Research in Motion incorporating both design and integrative thinking into their business strategies. | Оба варианта мышления становятся более распространенными в бизнес-среде, в том числе в компаниях Procter&Gamble, Four Seasons, Research In Motion, бизнес-стратегии которых включают в себя дизайн-мышление и интегративное мышление. |
| Because, look, if I saw what you saw, then I'd be thinking what you're thinking, you know. | Потому что, если бы я увидел то, что видела ты, я бы тоже подумал то, что ты обо всем этом сейчас думаешь. |
| I was thinking, sir, if I could have your permission, that I could go and look for them. | Я тут подумал, сэр, если бы вы мне разрешили, я бы пошел их искать. |
| But I was thinking, what if neither of us takes the promotion? | Но я тут подумал, что будет, если ни один из нас не пойдёт на повышение? |
| I was thinking take my winnings and go down to Florida and see my baby girl, check in with the ex. That. | Я подумал, почему бы не взять призовые и не отправиться во Флориду, повидать дочь и бывшую жену. |
| I just wasn't thinking. | Я-я просто не подумал. |
| Click "shoes" while you're thinking. | Нажми "туфли", пока думаешь. |
| What are you thinking, Bella? | О чем ты ты вобще думаешь, Белла. |
| Tara, I know what you must be thinking and I swear, I will not pass any of my maladies onto our child. | Тара, я знаю, что ты думаешь, но клянусь, я не передам свои болячки нашему ребенку. |
| I know what you're thinking, but you're not going to run over all three of us. | Я знаю, о чем ты думаешь, но ты не сбежишь от нас троих. |
| Are you thinking what t'm thinking? | Ты думаешь то же, что и я? |
| Look, I was thinking - Adam and Jen are right. | Послушай, я тут подумала - Адам и Джен правы. |
| And I was thinking what about "Deaf Day"? | И я подумала, как насчет Дня Глухих? |
| This is a crazy idea but I was just thinking, | Это, конечно, безумная идея, но я тут подумала... |
| So I was also thinking we could do a slide show for the rehearsal dinner. | Конечно. Слушай, я подумала, можно во время репетиции устроить слайд-шоу. |
| Now, I was just thinking. | Я вот о чем подумала. |
| So these superconducting magnets got me thinking. | Эти сверхпроводимые магниты натолкнули меня на мысль. |
| Henry: Which got us thinking. | Это натолкнуло нас на мысль. |
| It dulls thinking and blocks creativity. | Притупляет мысль, мешает творчеству. |
| So... good thinking. | Так что... хорошая мысль. |
| We are close to the thinking expressed by the distinguished Ambassador of Sweden when he said that the present debate about old threats versus new threats is a false debate, and the result has been that neither is dealt with, and this is very unfortunate. | Нам близка мысль уважаемого посла Швеции о том, что "нынешние дебаты о старых угрозах против новых угроз - это ложные дебаты, в результате которых ни одна из этих угроз не рассматривается", и это очень печально. |
| I couldn't sleep for thinking. | Я не могла спать, думая о вас. |
| but while thinking: "Good, Leonard remains available." | при этом думая: "Отлично, значит Леонард еще свободен." |
| It's like walking up the stairs to your bedroom in the dark and thinking that there's one more stair than there is. | Это, как в темноте подниматься по лестнице в свою спальню, думая, что там на одну ступеньку больше. |
| But then I spent so many nights Thinking how you did me wrong | А потом я провела так много ночей, думая, как плохо ты со мною поступил, |
| Heard you singing the song Thinking, this is the life | И ты поёшь песни, Думая, вот она жизнь, |
| And my mom is thinking that it getting out about her and Caleb that maybe the best thing would be to start over. | И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого... и может лучшим решением было бы начать всё с чистого листа. |
| Of course, the woman's looking at the guy thinking: | Конечно женщита смотрит на парня и думает: |
| Now I know some of you may think that this kind of thinking is dangerous and these machines violate your civil liberties. | я знаю, кто-то из вас думает, что такой образ мыслей очень опасен. что эти машины нарушают ваши гражданские свободы. |
| And I kept asking him what he was thinking, and he kept saying, "I love you." | И я спрашивал его, о чем он думает и он говорил "я люблю тебя" |
| What's Starfleet thinking? | О чем думает Звездный Флот? |
| In fact, I can tell you what you're thinking right now. | Вообще-то, я и сейчас знаю, о чём вы думаете. |
| Because it almost sounds like you're thinking this is a setup. | Потому что это звучит почти как вы думаете, что это инсценировка. |
| Mr. Joestar... what are you thinking? | о чём вы только думаете? |
| It's what you're thinking. | Вы об этом думаете. |
| So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling and thinking more about what the plural of "series" should be than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?" | Понятно, вам нужно как-то развлечься, и вы рисуете какие-то каракули и мысленно склоняете слово «ряды» на все лады, вместо того, чтобы думать про тему урока. Думаете, почему «ряды - рядов», но не «стада - стадов»? |
| People thinking that he was my boyfriend, it was... it was nice. | Когда люди думали, что он мой парень, было мило. |
| The other option we were thinking was just going across the river, maybe further up, and just, like, going way back in. | В этом варианте мы думали пройти через реку, может быть, дальше, и, похоже, вот так вернуться назад. |
| What were you thinking, taking a bullet for me? | О чем вы думали, когда закрыли меня от пули? |
| We've been thinking someone who was hurt by Cole's paper killed him in anger, but it turns out, he may have been killed by whoever hired him to write it. | Мы думали, что от работы Коула пострадал человек, и он в ярости убил его, но выходит, что его мог убить тот, кто его и нанял. |
| What are we thinking...? | О чем мы думали...? |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| 1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. | 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика". |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
| It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. | Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |