Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
He's probably thinking the same thing I am. Скорее всего он думает о том же, о чём думаю я.
It's a school night, so I was thinking we could just order pizza and stay at my house. Это школьная ночь, и я думаю, что мы можем просто заказать пиццу и остаться у меня.
I keep thinking... are they kind? Я всё думаю... они добрые?
Thinking I might start a blog. Думаю, я мог бы начать вести блог.
But keep thinking tree. Знаешь, что я думаю?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking, maybe, I could work indoors. Я думал, может, я смогу работать в помещении?
I'm not... I'm not even thinking. Я вообще... я вообще уже даже не думал.
So, Nor, I was thinking since Joe's not here, there's no reason we can't pick up where we left off. Так, Норри, я тут думал, раз Джо здесь нет, нет причины, почему мы не можем продолжить то, на чём остановились.
What the hell were you thinking threatening an FBI agent like that? Ты о чём думал, угрожая вот так агенту ФБР?
I was just thinking we could have a nice meal with some amuse-bouche, something poached, maybe chutneyed. Я просто думал, что мы неплохо пообедаем с аперитивом, чем-то изысканным, типа чатни.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Only then will they start thinking! Только тогда они научатся по-настоящему думать.
when you're 50 years old, you'll probably be thinking yang. А когда тебе стукнет 50, ты наверное будешь думать Ян.
Being that good or thinking you're that good? Быть настолько хорошим или думать, что ты такой?
Reason or not, I can't help thinking Hanna wouldn't be in this mess if we still had that R.V. Есть причина или нет, я не могу не думать, что Ханна не была бы в такой ситуации, если бы у нас был фургон.
I can't help it, Morpheus, I can't help thinking: what if you're wrong. Не могу, Морфеус... Не могу не думать: "что если ты ошибаешься?"
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was just thinking all that of myself. Я как раз об этом думала.
What was I thinking, sending her here? О чем я только думала, отправляя ее сюда.
What were you thinking, Carter? О чём ты думала, Картер?
What are you thinking? А ты что думала?
What was I thinking, adding one more thing to my life? И чем я только думала, и так дел куча...
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Integrated thinking, as outlined above, should be an overarching principle guiding policy development and implementation by all Governments. Комплексное мышление, как описано выше, должно стать всеобъемлющим принципом, определяющим разработку и выполнение политики всеми государствами.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
This was the time of the "great population scare," which transformed thinking worldwide, no doubt contributing to higher commodity prices while the fear lasted. Это было временем «большой популяционной паники», которое, без сомнения, преобразовало мышление во всем мире, что в итоге внесло свой вклад в более высокие товарные цены, пока в людях еще были живы опасения.
(a) The holistic approach: integrative thinking and practice; а) целостный подход: интеграционное мышление и практика;
A reward system that establishes accountability, enhances creative thinking and unleashes innovative abilities that otherwise could not be expressed наличие системы вознаграждения, обеспечивающей подотчетность, стимулирующей творческое мышление и позволяющей раскрывать новаторский потенциал, который в других условиях остался бы невостребованным.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking maybe I should take a page from your book, sit-down with McCoy. Я тут подумал, что мне тоже стоит поговорить с Маккой.
I was thinking, if there was just one, maybe somebody like you as the top boss, then we can get things done. И я тут подумал, будь у нас один босс, такой как ты, многое можно было бы сделать.
Look, look, I wasn't thinking, OK? Послушай, ну я не подумал, понимаешь.
Well, I've been thinking. Слушай, я тут подумал...
I've been thinking, everything is... Я тут подумал, что все... все теперь сходится.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Can you tell me what you're thinking? Можешь мне сказать что ты думаешь?
Sometimes I wish I was... so I could get in your head... tell what you were thinking. Иногда, я жалею, что не телепат, и что не могу заглянуть в твои мысли, узнать, о чём ты думаешь.
Are you still thinking that it would be okay for me to go away to school? Ты всё ещё думаешь, что это будет хорошо для меня, если я уйду из школы?
You thinking homemade silencer? Думаешь, самопальный глушитель?
You're thinking she got that far on foot? Думаешь, он могла ладеко уйти пешком?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking there might be a job opening. Я подумала что возможно освободилась вакансия.
I was thinking it could be good for us to meet John Carter before the weddin'. Я тут подумала, что было бы неплохо встретиться с Джоном Картером до свадьбы.
I can't imagine her thinking a thing like that. Представить не могу, что она такое подумала.
I was thinking something else. Я подумала еще кое о чем.
Babe, I've been thinking. Милый, я тут подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's good thinking, but we don't know where anything is. Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится.
Peter, that's bold thinking, But posing as a thief... particularly as me... Питер, это смелая мысль, но изображать вора, тем более меня...
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Now, look, I hate myself for even thinking it. Мне противна сама мысль об этом.
Good thinking, Bert. Хорошая мысль, Берт.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I woke up every morning for a decade thinking that I was a happily married man. Десять лет я просыпался по утрам, думая, что я счастливый муж.
So what's the alternative, walking around feeling like you have crosshairs on your back, thinking every glint off a window is a sniper's scope? И какая же альтернатива,- ходить кругами, представляя, что у тебя на спине перекрестье прицела, думая, что каждый отблеск в окне - это снайперский прицел?
I spent all summer training with a founding family member, thinking that he was only worried about protecting old ladies from getting mugged. Я провел все лето, пытаясь найти члена семьи, думая, что он беспокоился о защите старушек от нападений
It's most likely that he disposed of the belt in the concrete thinking it would never resurface, so our best bet is to compile a list of all the workers who were on-site the day the concrete panel was poured. Скорее всего, он утопил ремень в цементе, думая, что его никогда не найдут, наша задача - составить список всех рабочих, которые находились на стройплощадке в день, когда была установлена панель.
In the meantime, she could have suffered traumatic hallucinations, thinking she was being chased by something much scarier than we can imagine. Тем временем, она страдала травматическими галлюцинациями, думая что её преследует кто-то настолько страшный, насколько возможно себе представить.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
He's thinking that he really wants a baby now. Он думает, что теперь он и в самом деле хочет ребенка.
He says what regular Terry's thinking. Он говорит то, что думает обычный Терри.
She says what she's thinking. Она говорит, то что думает.
The idea of Sergeant Smith thinking he could drill us. Неужели сержант Смит думает, что он сможет нас научить?
Dexter: he's thinking, "tag, Dexter, you're it." Он думает, "Давай, Декстер, все для тебя".
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
And I know what you're thinking. Я знаю, о чём вы думаете.
I know what you might be thinking. Я знаю, что вы думаете.
You're probably thinking, how could it possibly be fun? Наверняка вы думаете, как такое может быть весёлым?
Are you thinking that you're to carry medicines in a bag and move like a hawker? Вы думаете, вам прийдется ходить с сумкой полной лекарств как разносчику?
Now you're thinking, give me a break. Теперь вы думаете: да не может быть.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Well, no, actually we were thinking later this week. На самом деле, мы думали чуть позже на этой неделе.
He paced a long while in the cottage, thinking. Долго ходили по беседке, все думали.
Guys, what are you thinking? Ребята, о чем вы думали?
Well, we were thinking we'd have a big party and invite all of Amy's family and Ricky's family and Amy's friends and Ricky's friends. В общем, мы тут думали о большом празднике, пригласить всю семью Эми, и семью Рикки, и друзей Эми и друзей Рикки.
What were your parents thinking? О чем вообще думали твои предки?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом.
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение.
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...