| Cause I was thinking maybe we could get married that day. | Потому что, думаю, мы можем пожениться в этот день. |
| I was thinking it might be a little weird. | Думаю, это будет немного странно. |
| I'm always thinking. | Постоянно об этом думаю. |
| I'm not thinking that. | Я не думаю так. |
| I was thinking maybe L A Catering. | Думаю, может быть ЛА-кейтеринг. |
| In my experience, Dragon Fruit I was thinking it was normal to eat immediately after harvest. | По моему опыту, Dragon фрукты Я думал, он нормальный есть сразу после сбора урожая. |
| 'Cause I was thinking maybe we'd spend it on Adding another detective to our squad. | Я-то думал что мы потратим их на еще одного детектива в нашей команде. |
| You know, I was thinking maybe we could put it over the fireplace. | Я вот думал, мы могли бы повесить её над камином. |
| I was thinking Vertigo. | Я думал о Вертиго. |
| I kept thinking you were waiting to tell me you loved me because you're such a perfectionist. | Я все думал, ты пока не говоришь мне о своей любви, потому что вся такая перфекционистка. |
| I'm also tired of thinking, Vargas. | Я тоже устал думать, Варгас. |
| Here I was thinking you were sharp as a tack. | А я только начал думать о тебе в лучшем свете. |
| They stop you thinking. | Они мешают тебе думать! |
| So you start thinking, that even with clergymen one can see class approaches: for some - it is luxury of baroque, and for some - stern simplicity of stone is enough. | Вот и начинаешь думать, что даже у церковников просматриваются классовые подходы: для кого-то - роскошь барокко, а кому-то достаточно и суровой простоты камня. |
| Thinking that is what's psycho. | Думать так - вот сумасшествие. |
| I was actually thinking maybe just the two of us. | Вообще-то я думала, что мы поедем вдвоем. |
| What were you thinking when you heard their "beautiful" fable? | Что ты думала, когда слышала их красивую сказку? |
| I've been thinking a lot. I mean... Let's stop seeing each other. | я много думала и пришла к выводу, что... нам надо прекратить видеться друг с другом. |
| So, what were you thinking? | Так о чем ты думала? |
| Phoebe, what were you thinking? | Фиби, чем ты думала? |
| Other delegations expressed appreciation for the strategic thinking and extensive consultation process behind the framework, and for the emphasis on disaggregating data wherever possible by gender and other considerations. | Другие делегации высоко оценили стратегическое мышление и широкий консультационный процесс, плодом которых стала данная схема, а также особое внимание к разбивке данных, где это было возможно, по полу и другим признакам. |
| It has influenced much of our thinking here at the United Nations and inspired discussions on such fundamental issues as humanitarian intervention, the scope of international justice, the responsibility to protect, the effectiveness of peacekeeping and the role of the Security Council. | Она оказала значительное воздействие на наше мышление здесь, в Организации Объединенных Наций, и побудила нас к обсуждению таких основополагающих вопросов, как вмешательство по гуманитарным соображениям, сфера охвата международной системы правосудия, ответственность за защиту, эффективность деятельности по поддержанию мира и роль Совета Безопасности. |
| Nice thinking, Ray. | Хорошее мышление, Рэй. |
| Number two, there's power in promiscuous thinking. | Во-вторых, неизбитое мышление даёт отличный результат. |
| From a pedagogical perspective, the presenter stated that climate change education needs to be child-centered and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. | Оратор заявил, что с точки зрения педагогики образование по вопросам изменения климата должно ставить в центр внимания ребенка и основываться на широком участии, поощрять критическое мышление и способность решать проблемы, а также развивать способности к адаптации и укреплять сопротивляемость. |
| I came thinking you didn't have any appointments this afternoon. | Я подумал, что у Вас нет никаких назначений в обед. |
| Emmy, I've been doing a lot of thinking, and the thing is, I don't love you. | Эмми, я хорошенько подумал, и понял, что не люблю тебя. |
| You know, Maggie, I was thinking, since your daughter and my friends are always so busy, why don't we become each other's family? | Знаешь, Мэгги, я тут подумал, раз твоя дочь и мои друзья всегда так заняты, почему бы нам с вами не стать друг для друга семьей? |
| I was thinking, perhaps, perhaps I was being a touch hasty. | Нет-нет-нет, я просто подумал, не сужу ли я впопыхах? |
| No, it's just, you know, I was thinking it'd be a kick. | Ну, я подумал, там, наверное, охрененно. |
| You're thinking this is how they communicate? | Ты думаешь - это то, как они общаются? |
| So you're thinking this really was the mob? | Думаешь, это была всё-таки мафия? |
| Are you thinking prints? | Думаешь, есть отпечатки пальцев? |
| You're thinking, "Why 'Tripoli'?" | Ты думаешь, почему Триполи? |
| I know what you're thinking and I know you saw Saima and she probably gave you the wrong idea. | Я знаю, что ты думаешь, и я знаю, что ты видела Сайму, и, наверняка, ты все не так поняла. |
| I was thinking we bring Bernadette and Howard. | И я тут подумала, мы могли бы пригласить Бернадет и Ховарда. |
| I was thinking that it might be nice if I got some new clothes. | Я подумала, было бы здорово, - если бы я прикупила новую одежду. |
| I was thinking I would like to do something with my hands. | Я подумала и решила, что хочу заняться каким-нибудь ручным трудом. |
| I was thinking today is not a good day to go to the outlets. | Я тут подумала, сегодня не лучший день, чтобы ехать в супермаркет. |
| I've been thinking, Bertie. | Я подумала, Берти. |
| Let me offer a little outside-the-box thinking here. | Позвольте мне высказать небольшую, но оригинальную мысль. |
| I can't help thinking that... | Да все не лезет из головы мысль, что... |
| We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: | Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль: |
| Even as I was doing it, I was thinking, | Когда я бросал камни, меня не покидала мысль: |
| That's funny, I was just thinking the same thing about you. | Занятно. А у мёня мёлькнула такая мысль про вас. |
| Oddly enough, most of these correspondents objected to one chapter only, thinking all the others excellent. | Как ни странно, большинство этих корреспондентов возражали только против одной главы, думая, что все остальные безупречны. |
| Did you know Aaron Whitmore spent his entire life thinking his family was haunted by some death curse? | Знаешь ли ты, что Аарон Уитмор провёл всю жизнь думая, что его семью преследовало какое-то смертельное проклятие? |
| Like all other boys... I sang the words... not thinking what they meant or how they might influence me. | Как и остальные ребята я пел слова не думая, что они значат или как они могут повлиять на меня. |
| I got involved in the middle of an incredibly complicated situation and made a choice without thinking, and it was the wrong choice which is what I don't think I've really been able to communicate to you which l - I like you. | Я оказался втянут в середину невероятно сложной ситуации, и я сделал выбор, не думая, и это был неправильный выбор, что, как мне кажется, я правда был не в состоянии... сообщить тебе, а именно - ты нравишься мне. |
| I found myself in a state of constant creation, thinking only of what's next and coming up with more ideas than ever. | Я стал жить, постоянно созидая, думая только о том, чем я займусь дальше, придумывая больше, чем когда-либо ещё. |
| This little baby... what is he thinking? | Этот малыш... что он думает? |
| What's she thinking? | О чем она думает? |
| What's he thinking? | О чем он только думает? |
| Obata said that he liked the "monster"-like appearance and added that, with his face, "you can never really tell what he is thinking." | Обата сказал, что ему нравится монстроподобный внешний вид, и добавил, что с таким лицом «ты никогда не можешь сказать, что он думает». |
| And sometimes when you're thinking all those things, your girlfriend is moving on and sleeping with somebody back home and has no intention of getting back with you. | И иногда, когды ты думаешь об этом, твоя девушка перезжает и спит с кем-то, возвращаясь домой и не думает к тебе возвращаться. |
| Are you tired of thinking, that quiet night's sleep. | Вы устали, думаете, что спокойно выспитесь. |
| You're thinking too much, Detective. | Вы слишком много думаете, детектив. |
| Maybe you're thinking, So what? | Возможно, вы думаете, а что такого? |
| I hope you're not thinking... | Я надеюсь, вы не думаете... |
| So, you're thinking Mr. Saint-of-the-city got iced by someone he knew? | Думаете, что "Городского святошу" прикончил тот, кого он знал? |
| People don't always behave today the way they were thinking yesterday. | Люди не всегда ведут себя сегодня так, как думали вчера. |
| In fact, we were thinking maybe you should take a look at some of these poems he wrote for her. | Мы думали, может, вам стоит взглянуть на его стихи, которые он писал ей. |
| You know, we were actually thinking might be a possible donor, Sophie. | Ну, вообще-то, мы думали что... вы могли бы быть донором, Софи. |
| And what were you thinking, Leaving this man alone at an event like that? | И о чём вы думали, оставляя этого парня одного на таком мероприятии? |
| You don't want folks thinking they got to learn a new language to be born again. | Ты же не хочешь, чтобы люди думали, что им надо выучить новый язык, чтобы заново родиться. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
| The Netherlands fully agrees with that line of thinking. | Нидерланды полностью разделяют это мнение. |
| It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. | Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации. |
| It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". | Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления". |
| The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. | Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |