| I keep thinking I'll tell Mei about this when I get home. | Я всё думаю, что расскажу об этом Мэй, когда вернусь домой. |
| Now there is a distinction between thinking you're right... and being right! | Существует большая разница между понятиями "думаю, что права" и "я права". |
| Thinking maybe if I'm lucky, I got a year left, or two if I get into that clinical trial, right? | Думаю, если мне повезет у меня есть год или два, если все будет в порядке с клиническим испытанием. |
| I thinking I'm rather hungry. | Думаю, я проголодался. |
| I'm... I'm not thinking. | Я... я не думаю. |
| And so thinking back, I was thinking those of us in Silicon Valley were really focused on products or objects - certainly technological objects. | Так, вспоминая, я думал, что те из нас, кто из Силиконовой долины, были весьма сосредоточены на продуктах или объектах, особенно на технологических объектах. |
| I was too lax, thinking that I had her in my grasp. | А я-то думал, она у меня в руках. |
| I don't know what Tom was thinking or what he did when he wasn't home. | Я не знаю, что Том думал или что он делал вне дома. |
| Well, I was thinking, wouldn't it be fun to have a foursome this weekend that includes your father-in-law, yourself and Mr. Marlowe? | Вот я и думал, не здорово ли было б собраться вчетвером на выходных - включая твоего тестя, тебя самого и мистера Марлоу? |
| What is Doc thinking? | О чём Док думал? |
| You kept me thinking all day. | Ты вынудил меня думать весь день о тебе. |
| You start thinking that way and you've lost already. | Начнёшь так думать и ты уже в пролёте. |
| Once Axl stopped thinking, he scored two more touchdowns and led his team to the city championship. | Как только Аксель перестал думать, он заработал еще два тачдауна, и вывел свою команду на городской чемпионат. |
| Americans are accustomed to thinking that their country's bitter experience in Vietnam taught certain lessons that became cautionary principles. | Американцы привыкли думать, что горький опыт их страны во Вьетнаме преподал определенные уроки, которые стали предостерегающими принципами. |
| Here I was thinking you were sharp as a tack. | А я только начал думать о тебе в лучшем свете. |
| You know, I was thinking last night - that shoe you found in the tree. | Знаешь, я думала прошлой ночью - тот ботинок, что ты нашел на дереве. |
| I really couldn't have you thinking that I would ever judge | Я правда не думала, что когда-либо буду осуждать |
| I don't know what Bridget McCarthy was thinking, but I think he'll find I run a tighter ship. | Не знаю, о чём думала Бриджит Маккарти, но я думаю, что у меня он будет ходить по струнке. |
| I wasn't thinking. | Я ни о чем не думала. |
| Well, I was thinking we could blindfold folks and make 'em put their hands in a bowl full of grapes we peeled, so it'll feel like eyeballs. | Я думала надеть на людей повязки, опустить их руки в чашу с очищенным виноградом, типа это глаза. |
| In this process too, a new approach and new thinking are critical. | И в этом вопросе тоже необходимы новые подходы, новое мышление. |
| My delegation, while welcoming the progress made in reforming the Economic and Social Council (ECOSOC) and certain of its subsidiary bodies, believes that our thinking must go beyond strictly institutional terms. | Моя делегация, приветствуя прогресс, достигнутый в деле реформирования Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) и ряда его вспомогательных органов, считает, что наше мышление должно выходить за рамки чисто организационных моментов. |
| Ms. Arocha Domínguez said that she was concerned by the emphasis on the maternal and family role of women in Slovakia and by the effect of conservative thinking on health practices. | Г-жа Ароча Домингес говорит, что ее беспокоят большое внимание, уделяемое в Словакии материнской и семейной роли женщины, а также последствия, которые может оказать консервативное мышление на врачебную практику. |
| Now that is proper thinking. | Ведь это истинное мышление. |
| That's just the kind of rigid, closed-minded thinking that I preach against here. | Это просто жёсткое закоснелое мышление, против которого направлены мои проповеди. |
| I was thinking we might want this guy. | Я подумал, что мы захотим взять себе этого парня. |
| Because I was kind of thinking you were looking a little ancient. | А то я подумал, что ты из прошлого века. |
| So I was thinking, since you didn't shoot me on the way out to Owen Island - | Я тут подумал, раз ты не подстрелила меня на выезде с острова Оуен |
| So I was thinking. | Итак, я подумал. |
| Well, I was, thinking! | Просто, я подумал! |
| Don't be afraid to say what you're really thinking. | Не бойся сказать, что ты на самом деле думаешь. |
| What are you thinking, Tong? | Что ты по этому поводу думаешь, Тонг? |
| I was thinking we're due for a date night, don't you think, you and me? | Я подумал, что мы должны сходить вечером на свидание, что думаешь, ты и я? |
| What are you thinking? | Думаешь, он сам себе нанес повреждения? |
| (chuckles) What you thinking? | А ты как думаешь? |
| I was thinking we start with the Charleston, and then we just move forward chronologically. | Я подумала, можно начать с чарльстона, а потом двигаться вперёд хронологически. |
| In fact... I was thinking maybe you should come back some other time, when she's better. | Вообще-то... я подумала, может, вам стоит вернуться в другое время, когда ей будет лучше. |
| I was thinking if I was in your shoes and I had a client calling behind my back, I would want to know. | Я подумала, если бы я была на твоем месте, а мой клиент у меня за спиной делал бы звонки, я бы хотела об этом знать. |
| But I was thinking, us and J.T. and the band, | Но я подумала, мы и группа Ти Джея |
| THAT'S WHAT YOU WERE THINKING? | Это действительно то, о чем ты подумала? |
| You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. | Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации. |
| Thinking that helps you sleep at night? | Мысль об этом помогает вам засыпать ночью? |
| Exactly what I was thinking. | Как раз моя мысль! Значит... около восьми? |
| Good thinking, Caputo. | Хорошая мысль, Капуто. |
| Brilliant thinking, but no. | Блестящая мысль, но нет. |
| all the time thinking he can protect the meek and innocent. | При этом думая, что он может защитить слабых и беззащитных. |
| When he first met Sosuke, he attacked him, thinking he was the person who attacked his village. | Впервые встретив Соскэ, напал на него, думая, что это человек уничтоживший его родную деревню. |
| And he did lovely things, like when he was walking along the road, he would pat bollards, thinking they were children playing. | И он делал милые вещи, например, когда он шел по дороге, он мог погладить столбики, думая, что это играют дети. |
| I went back to school thinking that that was it... that I was just done with her. | Я вернулась в школу думая что это все, что я с ней покончила. |
| Athirne showed up to take delivery of his new axe, brought it down on the replica's head, and fled, thinking he had killed Amergin. | Атирне пришел за своим новым топором, получил его и метнул в голову статуи, а потом убежал, думая, что убил Амергина. |
| I know what Homer's thinking. | Я знаю, о чем сейчас думает Гомер. |
| He's thinking we might want to set up shop in Houston. | Он думает мы могли бы открыть магазин в Хьюстоне. |
| And thinking he's all that. | И думает, что так и есть. |
| I asked Rick to sketch what he was thinking. | Я попросила нарисовать Рика то, о чем он думает. |
| What was she thinking? | О чем она думает? |
| You are thinking... cheese with... fish. | Вы думаете... сыр с... рыбой... |
| If that's what you're thinking, I didn't. | Если это то, о чём вы думаете, я не делал этого! |
| And you might be thinking that it was good luck, but it wasn't. | Может, вы думаете, что нам повезло, но дело не в удаче. |
| The boil knows what you're thinking... because you've projected some of you into it. | Фурункул знает, о чем вы думаете, потому что вы проектируете на него часть себя. |
| Now you're thinking, give me a break. | Теперь вы думаете: да не может быть. |
| Like, whatever you're thinking, add money to that... 'cause that's what I... | Типа сколько бы вы там ни думали, добавьте к этому еще денег... |
| Bailey, just explain what you are thinking. | Бейли, о чем вы думали? |
| What in the hell were you two thinking? | О чём, чёрт возьми, вы думали? |
| The other day, when you came to my school, why were you thinking my dad was planning to flee the country? | В тот день, когда вы пришли в мою школу, почему вы думали что мой папа планирует бежать из страны? |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. | Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью. |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. | Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |