Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking if Emily had pulled that girl out just a couple of seconds later, she probably wouldn't be here. Я все думаю, если Эмили вытащила эту девушку на пару секунд позже, ее, наверно, не было здесь.
And we've got to say, what good is all of our intellectual and political and economic power - and I'm really thinking intellectual power in this room - if we can't use it to bring slavery to an end? И нужно задаться вопросом, что хорошего в нашей интеллектуальной, политической и экономической силе, - а я действительно думаю, что интеллектуальная сила находится в этой аудитории, - если мы не можем использовать её для того, чтобы покончить с рабством?
And I was thinking that tonight И я думаю, что сегодня...
I've been thinking lately how I was before and how I am now, and it's like he changed me. Я часто думаю о том, какой я была и какой стала.
Thinking that I was worthy. Думаю, я был достоин.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking maybe... an organization to encourage literacy. Я думал возможно, что организация поощрила грамотность.
I was thinking that I might be dead tomorrow. Я думал, что могу умереть завтра.
I spent most of today thinking I lost you again. И почти весь день я думал, что потерял тебя снова.
What you were thinking? О чем ты думал?
I've been thinking. Знаешь... я тут думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Just keep thinking what I could've done differently. Просто продолжаю думать, что Я мог бы сделать это по-другому.
I believed I pushed Claire over the edge, that she OD'd because of me, until I got this reunion invitation and I started thinking like a prosecutor instead of a boyfriend. Я верил, что толкнул Клэр через край Что она превысила дозу из-за меня, пока я не получил приглашение на встречу выпускников. и начал думать как прокурор вместо парня.
After all this time, to keep hoping, thinking if I care about him, maybe at some point I cared about you. После всех лет, надежды, ожиданий, продолжать думать насколько я люблю его... и может быть в какой-то мере, насколько я люблю тебя.
Do you remember when we were leaving from the wedding and Josh gave us this amazing food truck and he was so sweet and he watched us drive away and I started thinking maybe I still had feelings for him? Помнишь ту часть, когда мы уезжали со свадьбы И Джош подарил нам восхитительный фургон и он был такой милый и смотрел как мы уезжаем и я начала думать, может у меня все еще есть чувства к нему?
I've been thinking. Думать тут буду я, Билли.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I used to be like you, thinking I could make the city follow my rules. Я была такой же как ты, думала, что смогу заставить город жить по моим правилам.
I mean, come on, what were you thinking? Послушай, о чем ты думала?
The whole time that I was watching them, I just kept thinking: Все время, пока я смотрела на них, я думала:
I was just thinking, you know, just 'cause Glee Club is over doesn't mean that there can't be any music at the school, right? Да, я просто думала, то что Хор закрыт - ведь не значит, что в школе не должно быть никакой музыки, да?
What was l thinking? Что, чёрт возьми, я думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
We therefore need stronger political will and more innovative thinking in order to move forward on that score. Поэтому нам необходимы более твердая политическая воля и новаторское мышление для того, чтобы продвигаться вперед в этом направлении.
It seems that this thinking is heavily influenced by recent record highs in stock markets, even if these levels are practically meaningless, given inflation. Похоже, что это мышление во многом зависит от недавних рекордных максимумов на фондовых рынках, даже если эти уровни практически бессмысленны, с учетом инфляции.
I've got all the normal five senses... seeing, hearing, thinking and touch... but I've also got a sixth sense... ghosts. У меня пять обычных чувств - зрение, слух, мышление и осязание, но есть ещё и шестое чувство - я вижу призраков.
I am afraid that if the current situation in the Conference remains as it is, it will likely kill every new idea and also any creative thinking. И я боюсь, что если нынешняя ситуация на Конференции не претерпит изменений, то это может убить всякую новую идею, да и всякое творческое мышление.
According to Hegel, logic is the form taken by the science of thinking in general. Согласно Гегелю, логика - это форма, которую принимает наука о мышлении, когда мышление обобщают до максимально возможного общего вида.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking it meant something. Я подумал, это должно что-то значить.
I was thinking, maybe it's time I go back and live with him again. Я подумал, может сейчас самое время вернуться и жить с ним снова.
I was thinking I wanted to keep it Хорошо. Я все равно подумал, что хочу оставить это для братьев.
Actually, that time that was what I was thinking. Сейчас я именно об этом и подумал.
Actually, I was thinking maybe I would take the kids. Вообще-то, я тут подумал, может, мне взять детей?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Because you just started talking a bunch of nonsense and never actually said what you were thinking. Потому что ты начал нести полную ерунду и не сказал, о чем думаешь.
No, it's not magical writing, if that's what you're thinking. Нет, это не магическая надпись, если это то, о чём ты думаешь.
You thinking the same thing I am, some kind of telepathy maybe? Ты думаешь о том же, о чём и я: о какого-то рода телепатии?
You thinking the Cabal? Думаешь, это Общество?
Dad, what are you thinking? О чем думаешь, пап?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was just thinking our chances of dying in some nut-job arsonist's fire bomb weren't high enough already. Я тут подумала о наших шансах умереть от огненной бомбы сумасшедшего поджигателя, они и так достаточно высоки.
So, you know, I was thinking, and Berkeley isn't so bad. Знаешь, я подумала, идея учиться в Беркли не так уже и плоха.
And seeing as how we're both in your father's life, in certain ways - very different ways - I was thinking that maybe that we could get to know each other over dinner tonight. И поскольку сейчас мы обе присутствуем в жизни твоего отца, определёнными... совершенно разными способами... я подумала, может, мы могли бы узнать друг друга получше сегодня за ужином.
So, I've been thinking. Ну, я тут подумала.
Jamie, I was thinking... Джейми, я подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's wishful thinking, if ever I heard it. Очень обнадеживающая мысль, если я правильно понял.
Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели.
Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
To increase reflexivity and the contextual grounding of ESD more emphasis should be given to "How" questions along with "What" questions - thereby referring to the process rather than to the results - in order to stimulate thinking and learning. Для повышения гибкости и контекстуального обоснования ОУР следует делать больший упор на вопросы "каким образом", наряду с вопросами "что", - концентрируя благодаря этому внимание на процессе, а не на результатах, для того чтобы стимулировать мысль и получение знаний.
Good thinking, thanks. Хорошая мысль, спасибо.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You dosed Kyle with scopolamine, told him to kill David, thinking, nobody will ever figure it out. Ты накачал Кайла скополамином, сказал ему убить Дэвида. думая, что никто никогда не догадается.
When I woke up this morning, I opened my eyes, still thinking I was in jail. Когда я проснулась этим утром, я открыла глаза, до сих пор думая, что в тюрьме.
They showed up one day thinking that I was a double agent, that I couldn't be trusted. Однажды они пришли, думая, что я был двойным агентом, что мне нельзя доверять.
So many lonely women approached me thinking I was their Tom Hanks. Столько одиноких женщин сблизились со мной, думая что я их Том Хэнкс
Many Pakistanis, disillusioned with Pakistan's political class, remained mute, thinking that he might deliver. Многие пакистанцы, лишённые иллюзий в отношении политического класса Пакистана, молчаливо согласились с его приходом к власти, думая, что он сможет что-то изменить.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
To this day, Mitchell looks at me, I see him thinking, До сих пор, когда Митчелл смотрит на меня, я вижу как он думает,
And what, Since you think he was thinking? И о чем, по-твоему, он сейчас думает?
Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium? Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
There's about half of you laughing and half of you thinking, "The winter here can be rough." Половина из вас смеется, а половина думает: «Зима в этом году будет суровой».
She's thinking, I wonder if he'll go down on me even if I don't take a shower. А она думает: "Интересно он запрыгнет на меня, даже если я не приму душ."
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
It's what you're thinking. Это то, о чём вы думаете.
You're still thinking in Earth terms. Вы все еще думаете в Земных правилах.
You're thinking the same thing I am. Вы думаете так же, как я.
is that what you were thinking? Это то, что вы думаете?
So you're thinking someone broke in and killed him? Думаете, кто-то проник в комнату и убил его?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Trust me - around here you don't want anybody thinking you're soft. Поверь мне - здесь нельзя, чтобы думали, что ты слаб.
What was you thinking leaving him in charge? О чем вы думали, оставив его за главного?
What were you thinking, keeping it to yourself? О чём вы думали, держа это при себе?
Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. Если до него добрался левиафан, значит, игра пошла крупнее, чем мы думали.
What were his parents thinking? о чём только думали его родители?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда.
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу.
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...