Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking I could pick you up and we could find him... Думаю, я могу забрать тебя и мы сможем его найти...
It isn't going against incredible odds and thinking you're going to win. Это должно быть невероятные разногласия и думаю ты должен выиграть.
Well, I was thinking so many thanks to mother. Ну, думаю, угостила мама родную дочь.
So, thinking this deal, we should make it an overall deal. Ну что, о деле, думаю, мы должны окончательно договориться.
No, just thinking... Нет, я думаю о твоём теле.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I don't want him thinking anyone's doing him a favor. Не хочу, чтобы он думал, что ему кто-то оказывает услугу.
I was thinking I might go back to work. Я думал, может, вернуться на работу.
What he was thinking this man? О чем думал этот мужик?
My thinking we'd meet, recognize one another, become friends, that I'd accomplish a penance. Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение.
I was thinking I'd go with, "jamie gordenhorn?" Я думал такой подойти: "Джэйми Горденхорн?"
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I keep thinking I need to be carrying that stick. Я не перестаю думать, что мне нужно носить палочку.
You actually had me thinking if we ever met again... Ты заставил меня думать, что если мы снова встретимся...
Reason or not, I can't help thinking Hanna wouldn't be in this mess if we still had that R.V. Есть причина или нет, я не могу не думать, что Ханна не была бы в такой ситуации, если бы у нас был фургон.
His boundless energy and quick thinking delivered success from behind the scenes. Именно он, с его безмерной энергией и способностью быстро думать, обеспечил успех этой коалиции, при этом оставаясь за кулисами.
There is a role for both, depending on the context, but we should avoid the common mistake of automatically thinking that the transformational landscape architect is a better leader than the careful gardener. И для того, и для другого найдется работа в зависимости от контекста, но мы должны избегать распространенной ошибки, заключающейся в том, чтобы автоматически думать, что преобразовательный ландшафтный архитектор является лучшим лидером, чем заботливый садовник.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking that maybe I should... Знаешь, я думала, может мне стоит...
That's exactly what I was thinking. Это именно то, о чём я думала.
What were you thinking, Mom? О чем ты думала, мама?
Even as I was being attacked, I was thinking, Даже учитывая, что напали на меня, я думала:
And so when I was first living in New York City a few years back, I was thinking a lot about the familiar architectural forms that surrounded me and how I would like to better relate to them. И поэтому, когда пару лет назад я ещё жила в Нью-Йорке, я много думала о знакомых мне архитектурных формах и о том, как я хотела бы сблизиться с ними.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
She demonstrated unconventional thinking against overwhelming numbers. Она продемонстрировала нестандартное мышление против подавляющего большинства.
Don't argue from passion - it clouds your thinking. Не спорьте со страстью- она омрачает ваше мышление
The experience of the "Dust Bowl" in the United States proved highly influential in policy thinking from this time onwards. Опыт, накопленный в ходе организации деятельности в зоне пыльных бурь в Соединенных Штатах, в последующий период времени оказал сильное воздействие на политическое мышление.
Now typically, when we think about business, we use what I call "mechanical thinking." Как правило, когда мы думаем о бизнесе, мы используем «механическое мышление».
So these are just some of the kind of basic ideas around design thinking and some of the new kinds of projects that they're being applied to. Это были несколько основных идей касательно дизайн-мышления и некоторые новые проекты, где такое мышление использовалось.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So I've been thinking, I'm going to withdraw my application for the mounted unit training. Я тут подумал и решил отозвать свое заявление на программу обучения в конной полиции.
I was thinking that maybe you and I could go out to dinner. Я подумал, может ты и я сходим на ужин
Dawn, I've been thinking. Дон, я тут подумал...
No, what are you thinking? Нет, что ты подумал?
So it got me thinking, what if I told you my history was story, how I was born for it, how I learned along the way this subject matter? Я подумал: что если я расскажу вам историю моей жизни, как я был рождён и с годами научился повествованию?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Yes. I know what you are thinking. Я понимаю, о чём ты думаешь.
If you're thinking what I think you're thinking, I think your thinking is the worst plan ever. Если ты думаешь о том, о чем я думаю ты думаешь, то я думаю ты придумал самый худший план из всех.
What are you thinking, Dad? О чем ты думаешь, папа?
Well, what are you thinking? Ладно, что ты думаешь?
You're not thinking. Так, ты не думаешь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking maybe that doctor from Haiti could help. Я подумала, возможно, этот доктор с Гаити мог бы помочь.
I was thinking - maybe I'll tell Ron and Peggy to come a different night. Я подумала, может сказать Рону и Пегги прийти в другой раз.
I was thinking, I could really use Joe's mum in the campaign. Я подумала, что смогла бы использовать её в своей кампании.
I was just thinking why men's conversations always veer towards general subjects. Я просто подумала... почему разговоры мужчин всегда сводятся к общим темам?
I have been thinking. (Джун) Я подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
This thinking was reflected in the 2003 G-8 Action Plan. Эта мысль получила отражение в Плане действий "восьмерки" 2003 года.
Listen, Leonard, our little run-in last night with Princess Areola got me thinking. Послушай, Леонард... Встреча с принцессой Авророй прошлой ночью натолкнула меня на мысль.
Good thinking, Wendy. Хорошая мысль, Венди.
Smart thinking, to burn your boat. Очень толковая мысль поджечь лодку.
If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
The French ship quickly surrendered, thinking she was outgunned. Французское судно быстро сдалось, думая, что его участь была предрешена.
We brought you along thinking you were an FBI agent. Мы взяли тебя с собой, думая, ты агент ФБР.
And then one day, somebody's going to show up at your house, thinking they fell in love with the greatest guy on earth. И тогда однажды, кто-то появится в твоем доме, думая, что они влюбились с лучшим парнем на земле.
You can't go into surgery thinking you're going to die. Ты не можешь зайти в операционную, думая, что ты можешь умереть.
Somehow, he's deluded himself into thinking his feelings for his sister are genuine, unaware there are no real emotions behind them. Так или иначе, он заблуждался, думая, что его чувства к сестре подлинные, не подозревая, что он не способен на настоящие чувства.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Makes me wonder what he's thinking sometimes. Интересно, о чем он там вообще думает?
Sarah: And thinking he's all that. И думает, что так и есть.
I ask the South Korean representative what is his thinking on the existence and deployment of nuclear weapons in South Korea by the United States. Я спрашиваю представителя Южной Кореи о том, что он думает о наличии и развертывании ядерного оружия Соединенными Штатами в Южной Корее.
We need to be in tune with each other, to know what each other's thinking on the court, if we want to have a chance in hell. А мы... мы должны быть в гармонии друг с другом, знать, что каждый из нас думает на корте, если мы хотим иметь шанс, черт возьми.
What is your brother thinking? О чём только думает твой брат?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I mean, that's what you're thinking. Мне кажется, что вы так думаете.
Well, I know what you're all thinking... Я знаю, что вы все думаете...
What the hell are you kids thinking? О чём вы, детишки, только думаете?
Or are you like everyone else in thinking that, because she's a countess, she has acquired universal knowledge by divine intervention? Или вы, как все остальные, думаете, что будучи графиней, она получила универсальные знания путем божественного вмешательства?
What sort of timescale were you thinking? Как Вы думаете все будет протекать во времени?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Or perhaps you were thinking I wouldn't come. Или вы всего лишь думали, что я сам, возможно, не приду.
We've been thinking too much of ourself. Мы слишком много думали о себе.
What were you thinking when you got anxious? О чём вы думали, когда почувствовали тревогу?
I know you're all thinking it. Вы все так думали, чёртовы лицемеры!
We've been thinking someone who was hurt by Cole's paper killed him in anger, but it turns out, he may have been killed by whoever hired him to write it. Мы думали, что от работы Коула пострадал человек, и он в ярости убил его, но выходит, что его мог убить тот, кто его и нанял.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...