Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
So, thinking maybe I should apologize for losing my head back there. Думаю, я должен извиниться за то, что перестал думать головой.
I am thinking very hard about the drawing you've left out. Я все время думаю, мадам, о рисунке, который вы не упомянули...
I keep thinking maybe there's something we should do for him. Всё думаю, что мы можем для него сделать.
So here's what I'm thinking- or what Bunny's thinking. Это то, что я думаю - или Банни думает.
What else am I thinking? Что еще я думаю?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I remember sitting there thinking, this is fantastic. Я помню, как я сидел и думал, как же это здорово.
Sorry, I was just thinking... of something funny Smithers did today. Прости... Я думал о том смешном сегодняшнем поступке Смизерса.
Well, I was thinking a home theater or a gaming room - you know, like a man cave. Ну, я думал о домашнем кинотеатре или об игровой комнате, ну, знаешь, такая мужская пещера.
Which leads us to a question: What was he thinking when he was being measured? Это подводит нас к вопросу: О чем он думал, когда его исследовали?
What were you thinking, son? Ты чем думал, сын?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
So we have to start thinking like a man. Значит, мы должны начать думать, как мужчина.
That's not as embarrassing as thinking we could actually solve a 20-year-old case with no new leads. Это не так позорно, как думать, что мы сможем раскрыть дело 20-летней давности без новых зацепок.
I feel guilty for even saying this out loud, but recently, I've been thinking that it's time for Cam to see another psychologist. Мне даже стыдно это произносить вслух, но недавно я начала думать, что для Кэма пришло время сменить психолога.
And nobody will ever stop me from thinking this way. И никто не заставит меня думать по другому
Thinking can get you into trouble, Errol. Если будешь думать, можешь попасть в беду, Эррол.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I could tell the way she was thinking. Я мог видеть, как она думала.
What does it matter what I was thinking? Какое это имеет значение, о чем я думала?
I thought we were past you thinking you're invincible. Я думала, что мы прошли тот период, когда ты считал себя неуязвимым.
I was actually thinking maybe just the two of us. Вообще-то я думала, что мы поедем вдвоем.
I was thinking maybe you know somebody at the bank... who could help me get my jewelry out? Я думала, может быть, ты знаешь кого-то в банке... который мог бы помочь мне получать мои драгоценности?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Thinking guides can support independent and group research projects with frameworks for thinking, planning and inquiry. Мышление руководства может поддерживать независимую и групповых исследовательских проектов с рамки мышления, планирования и проведения расследования.
We are vastly encouraged by the new thinking that now appears to be emanating from the Saudi leadership. Мы с большим удовлетворением отмечаем новое мышление, которое сейчас, как представляется, исходит от руководства Саудовской Аравии.
A liberal political order implies a rule of law that recognizes precedents and analogical thinking. Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление.
New thinking and imaginative new ideas are now being proposed from several quarters. Некоторые стороны демонстрируют новое мышление и выдвигают новые творческие идеи.
Yet assessments of such good (rational) thinking are nowhere to be found on IQ tests. Однако оценить подобное хорошее (рациональное) мышление с помощью тестов на интеллектуальное развитие попросту невозможно.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking, with your brainiac ability, you might be able to make sense of the results. Подумал, что со способностями Мозгочея ты сможешь разобраться в этом документе.
You know, ade, I've been thinking. Знаешь, Эйд, я тут подумал...
But I was thinking, why stop with lobster? Но я подумал, зачем останавливаться на лобстерах?
That's totally what you were thinking, right? Об этом ты подумал, да?
So I was thinking, what if we could convince her to I don't know, like, give up some secret stuff or - ? И я подумал, а что если нам как то убедить ее..., ну, я не знаю, как бы, поделиться с нами каким-нибудь секретом...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Okay, so what are you thinking? Ну и что ты об этом думаешь?
I feel like I don't know what you're thinking or where your head's at. Я чувствую, что не знаю, про что ты думаешь и что твориться в твоей голове.
What are you thinking? Мэгги, что ты думаешь?
Why are you worried about what people are thinking when you're eating? А ты думаешь, на тебя станут показывать пальцем?
So? Thinking like a mouse. Ты думаешь как мышь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Contingent on the approval of all three parties, I was thinking Jenny Rebecca. При условии согласия всех трёх сторон, я подумала - Дженни Ребекка.
And here I was thinking that you just love your work. А я было подумала, что вы любите свою работу.
I was thinking that maybe we could go on a little outing today. Я тут подумала, мы могли бы сегодня погулять.
I was just thinking, if John does ask Sherlock... Я тут подумала, если Джон попросит Шерлока...
I don't know, I was thinking that maybe I should get us ticket before it sells out. Я подумала, что стоит купить билеты, пока все не распродали?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And it excites me to death thinking you'll be in a meeting with him. И особенно меня возбуждает мысль, что на совещании ты сидишь рядом с ним.
I've been thinking we should appeal for more witnesses in the Michael Farmer case. Мне пришла в голову мысль, что надо найди еще свидетелей по делу Майкла Фармера.
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
Well, it's just I can't help thinking, "What if I'd stayed?" Просто меня не покидает мысль: "А что если бы я остался"?
No, that's good, that's good, that's good, good... good thinking. Нет, это хорошая, это хорошая, это хорошая, хорошая... хорошая мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
To live on pins and needles each day, thinking your every move is being watched by someone... Жить как на иголках каждый день, думая что за каждым твоим шагом кто-то наблюдает...
You've been watching me, thinking your lofty thoughts! Ты наблюдала за мной, думая свои горделивые мысли!
The operation also caused residual illnesses and she has to take pills to stave them off, though she does not know their true purpose, thinking that they're environmental adaptation pills. Её операция вызывала остаточные болезни, и именно из-за этого она должна принимать таблетки, чтобы предотвратить их, хотя она не знает их истинной цели, думая, что эти таблетки являются адаптацией к окружающей среде.
I threw myself on the real one, thinking he was the fake one, but he was the real one. Я набрасываюсь на настоящего профессора, думая, что он мнимый, но он-то как раз настоящий.
I found myself in a state of constant creation, thinking only of what's next and coming up with more ideas than ever. Я стал жить, постоянно созидая, думая только о том, чем я займусь дальше, придумывая больше, чем когда-либо ещё.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
They want to know what he's thinking. Сложно понять, о чём он думает.
I'd have a better idea if I knew what he was thinking. Мне больше интересно, что думает он.
What the hell is he thinking? Что, черт побери, он себе думает?
We don't know what she's thinking, what she's feeling... Не знаем, о чем она думает, что чувствует...
They, at least, presumably, are sitting there THINKING that they know. Он ведь, по-видимому, сидит там и ДУМАЕТ, что он знает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Tell us what you're thinking. Рассказывать, о чем вы думаете.
We know what you're thinking, okay? Мы знаем, о чём вы думаете, понятно?
I just don't know what you drifters could be thinking. Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете.
I know what you're all thinking, why the pictures of kids? Я знаю, о чем вы все думаете, почему детские рисунки?
Now, I'm sure you're thinking, The final episode? Я уверен, что Вы думаете: Последний выпуск?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Was thinking great thoughts, did not see you. Мы думали большие мысли, не заметили вас.
In fact, we were thinking maybe you should take a look at some of these poems he wrote for her. Мы думали, может, вам стоит взглянуть на его стихи, которые он писал ей.
What were we thinking, right? Как мы и думали, верно?
What were you thinking, careening down that driveway like a maniac? О чём вы только думали, несясь по подъездной дорожке, как сумасшедший.
What the hell were you thinking? О чем вы вообще думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...