| I was thinking how Booth would be bored at a function like this. | Я думаю что Буту было бы здесь скучно. |
| I've been thinking the same thing. | Я... точно так же думаю. |
| Thinking I might start a blog. | Думаю, я мог бы начать вести блог. |
| Am I thinking too much? | Может я слишком много думаю? |
| I was thinking carbonara. | Я думаю приготовить карбонара. |
| You know, I've been thinking. | Знаете что, я тут думал... |
| I was thinking we should give everyone the day off. | Я думал, может отпустить всех сегодня. |
| I was thinking, what if we understood the Archangel more. | Я тут думал. "Что если мы разузнаем об архангеле по побольше?" |
| What are you thinking? | О чем ты вообще думал? |
| I was thinking the other day... | Я думал об этом. |
| I want them to start thinking for themselves. | Я хочу, чтобы они научились думать самостоятельно. |
| I think some deranged part of me likes thinking I'm the only one with real problems. | Думаю, что какой-то ненормально части меня нравится думать, что я единственная у кого есть реальные проблемы |
| When I found myself being the only survivor, I couldn't help but thinking... | Когда я понял, что в живых остался только я, я мог только думать... |
| I'll do the thinking, | Я буду думать что делать дальше, |
| Thinking anarchically goes against my nature! | Думать - проявление анархизма,... и противоречит моей роли и моей натуре. |
| You know, Bleek, I was thinking. | Ты знаешь, Блик, я тут думала. |
| I was thinking, when we get back, I'd like to execute one citizen, you know, as a show of power. | Я тут думала, когда вернёмся, я бы хотела казнить кое-кого, чтобы показать свою власть. |
| Jenny, what were you thinking? | Дженни, о чем ты думала? |
| I kept thinking only of your face. | Я думала только о вас |
| What were you thinking? | Ты о чем думала? |
| Such thinking is passé. China already is East Asia's great power. | Такое мышление устарело, поскольку Китай уже является великой восточно-азиатской державой. |
| They'll often resort to magical thinking. | Поэтому они часто переключаются на магическое мышление. |
| In developing national qualification frameworks and assessing competencies, it is crucial to ensure that they are not limited to technical competencies in TVET, but also include critical thinking and are not devoid of a human rights perspective. | При разработке национальных квалификационных систем и оценке компетенций очень важно добиваться того, чтобы они не ограничивались техническими компетенциями ТПОП, а включали также критическое мышление и правозащитный подход. |
| As Rome cannot be built in a day, democratic practices, perceptions and thinking cannot also be established in a moment. | Подобно тому, как Рим строился не за один день, демократическая практика, понятия и мышление не могут сформироваться за короткий промежуток времени. |
| But it's not about them becoming Bono or Tracy Chapman. It's about getting that music thing going through their heads and their thinking. | Но вовсе не для того, чтобы они стали Боно или Трэйси Чэпмен, а для того, чтобы музыка прошла через их голову и мышление. |
| And there's me thinking it was you. | А я-то подумал, что ты виновата. |
| I was thinking that I had never been happy, and never had a son. | Я подумал, что я никогда не знал счастья, и сына у меня тоже ещё не было. |
| I was thinking, if you're not too busy, maybe I'd take you up on that cup of coffee. | Я подумал, если ты не слишком занята, может выпьем по чашечке кофе. |
| I was thinking it might not be a bad idea to have a signal worked out. | Я подумал, что было бы неплохой идеей, придумать сигнал. |
| Last night, I was thinking to myself, | Прошлой ночью я подумал: |
| Okay, so you're thinking that, | Ладно, ты думаешь, что... |
| Don't go thinking any table's too good for you and your friend. Remember, the most famous "a" table of all was the last supper, and everyone was welcome. | Не думаешь ли ты, что любой стол слишком хорош для тебя и твоей подруги.Помни, самый знаменитый стол "а" был последней вечерей, и все были приглашены. |
| Here's where you're thinking, | Вот как ты думаешь: |
| How long were you thinking? | Как думаешь, сколько это займет? |
| And sometimes when you're thinking all those things, your girlfriend is moving on and sleeping with somebody back home and has no intention of getting back with you. | И иногда, когды ты думаешь об этом, твоя девушка перезжает и спит с кем-то, возвращаясь домой и не думает к тебе возвращаться. |
| You know what? I was thinking that maybe now would be a good time for us to sit down and, you know, talk about your future. | Я тут подумала, что сейчас самое время сесть и поговорить о твоем будущем. |
| Daddy, I was thinking, what with the new baby and all, | Папа, я подумала, что после появления малыша и всего прочего... |
| "So I was thinking you could come over, crack a few jokes and cheer us all up." | "Вот и подумала, может вы отмочите пару шуток и подбодрите ее." |
| I ask because of the cheerleader auditions I have after school and I was thinking maybe you could put in a word that I'm a good person and? I would practice. | Отбор в группу поддержки после уроков, и я подумала, что ты могла бы сказать ей, что я хорошая девушка и буду усердно тренироваться... |
| I've been doing some thinking as well about tonight's game. | Я тоже подумала о сегодняшнем матче. |
| And that got me thinking, "Well, hang on, Fred. | И тут мне пришла мысль: "Погоди, Фред, как насчет перепелов?" Понимаете? |
| Good thinking, Wendy. | Хорошая мысль, Венди. |
| Anyone would be overwhelmed thinking that. | Такая мысль напугала бы кого угодно |
| Saying art can be anything marks a revolution in thinking. | Мысль о том, что искусством может быть "что попало", очень нова. |
| But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. | Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы. |
| They showed up one day thinking that I was a double agent, that I couldn't be trusted. | Однажды они пришли, думая, что я был двойным агентом, что мне нельзя доверять. |
| Does it make you sleep better at night thinking this shouldn't be illegal? | Это заставляет тебя лучше спать по ночам, думая, что это не должно быть незаконным? |
| In the final round of the tournament, Paul Phoenix enters a large temple, defeats Ogre and walks away from the tournament, thinking he is victorious. | В конце турнира, в большом храме, Пол Феникс побеждает Огра и уходит из турнира, думая, что он победил. |
| Thinking Patterson would be acquitted, Judge Horton did not force Dr. Lynch to testify, but the judge had become convinced the defendants were innocent. | Думая, что Паттерсон будет оправдан, судья Хортон не стал вынуждать доктора Линча давать показания, но до его сознания начало доходить, что подсудимые были невиновны. |
| He had left Paris by the midnight train on the 7th, and it is supposed that, thinking he had arrived at the station, he had opened the door of his compartment while still in the tunnel, although some biographers have suggested suicide. | По данным следствия он уехал из Парижа в полночь 7 февраля и, предположительно, открыл дверь своего купе в туннеле, думая, что уже прибыл на станцию. |
| I don't know what he's thinking. | И о чём он только думает. |
| He's thinking that he really wants a baby now. | Он думает, что теперь он и в самом деле хочет ребенка. |
| We're hoping we can scare my father into thinking that we do. | Мы надеемся, что сможем напугать моего отца, пусть думает, что доказательства есть. |
| You can see what she's thinking. | Вы можете увидеть то, что она думает. |
| She's thinking, I wonder if he'll go down on me even if I don't take a shower. | А она думает: "Интересно он запрыгнет на меня, даже если я не приму душ." |
| We know what you're thinking, okay? | Мы знаем, о чём вы думаете, понятно? |
| One of those checks is from me, so I know what you're thinking. | Один из чеков от меня и я знаю что вы думаете. |
| You might be thinking you've sort of heard something like that before. | Наверное вы думаете, что вроде уже слышали что-то такое прежде. |
| You're thinking I'm secretly a Republican, right? | Вы думаете я тайно за республиканцев, верно ? |
| What're you thinking? | О чем вы думаете? |
| That's what got us thinking the Undertaking is connected to the Glades. | Поэтому мы думали, что Компания связана с Глейдс. |
| I got enough problems around here lately without people thinking this is some kind of terrorist plot. | У меня в последнее время проблем хватает и без того, чтобы люди думали, что это терроризм. |
| All of you thinking, 'If he's my baby-father, he'll treat me right.' | И все вы думали: "Он отец моего малыша, он меня не обидит". |
| On a scientific basis, it's more than just "Power of Positive Thinking" - it has a horrible, horrible dark side. Like if you get ill, it's because you've just been thinking negative thoughts. | С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона. Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли. |
| What were you thinking? | О чем вы думали, когда исправляли? |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Or how about I say what everybody's thinking? | А давайте я попробую выразить общее мнение? |
| The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. | Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. | Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры. |
| During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. | В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |