Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking that this year I might want to play basketball. Я думаю в этом году записаться на баскетбол.
I was thinking that maybe some parents are better than others. Я так думаю, что предки сделают лучше, чем кто-то ещё.
You know, I fight the urge to say what I'm really thinking to bosses. Знаешь, я тоже ведь еле сдерживаюсь, чтобы иногда не высказать начальству, что думаю.
I was thinking, like, right here. Я думаю вот здесь.
And I just start out with a trace because I was thinking, "What really makes us?" - you know, it's actually past, what makes a person. Я думаю о причине этого, спрашивая: «Что делает нас теми, кто мы есть?» Прошлое. Прошлое формирует нас.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Well, I was thinking... maybe he could sleep in my top bunk instead. Я тут думал... может он смог бы спать на верхней кровати.
What were you thinking when you recommended Gianni? О чём ты думал, рекомендуя Женю?
I thought I was thinking but, turns out, I just spoke. Я подумал, что думал, но оказалось, что нет.
I mean, I feel terrie, but what was he thinking, sneaking around our house with a gun? В смысле, я чувствовала себя ужасно, но о чём он думал, рыская вокруг нашего дома в оружием в руках?
That is, as that month 12 approaches, you will say, what was I thinking, waiting an extra month for 60 dollars? То есть, когда пройдут эти 12 месяцев, вы скажете: Что я себе думал, согласившись ждать еще месяц за 60 долларов?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Well, Pooh, you'll be sitting in your thoughtful spot, thinking, as usual. Ты, Винни, будешь сидеть на своём месте для размышлений и, как обычно, думать.
Now he's walking around thinking, "Do I want to be a dad?" И он будет ходить туда-сюда и думать: "Хочу ли я быть отцом?".
You got to start thinking for yourself, so think! Пора своей головой думать! Пора!
It's like a puzzle and... these photos are the pieces, but... somehow some of these pieces got mixed up, and I just... I keep thinking if I can just look at these pictures long enough, it'll start to make sense. Это как паззл и... эти фотографии - это кусочки, но... каким-то образом некоторые из них перемешались, и я лишь... не перестаю думать смогу ли я смотреть на эти фото достаточно долго, чтобы они стали нести какой-то смысл.
I mean, I hate thinking. Я сама- то думать ненавижу.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Joey, I got to tell you, I have been thinking all day about that scene you did. Джоуи, должна сказать, что весь день думала о сцене, в которой ты сыграл.
I was thinking maybe you and I could go down to one of those places where you decorate pottery. Я думала, что мы можем съездить в одно из этих мест, где ты украшаешь посуду.
I kept thinking, How can you strangle yourself in the bathtub? Я ещё думала: "Как же человек может удавиться в ванной?"
You weren't thinking with your head. Ты не думала головой.
But she was frightened. She'd lived 95 years and she'd never had a hallucination before. She said that the hallucinations were unrelated to anything she was thinking or feeling or doing, Но ее это пугало. Она прожила 95 лет у нее никогда до этого не было галлюцинаций Она рассказала, что галлюцинации не имели отношения ни к тому, о чем она думала, ни к тому, что о чувствовала или делала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
These facts, I believe, have major implications for our thinking, attitudes and commitment and the public policy of nations. Все эти факты, по моему мнению, не могут не оказывать большого влияния на наше мышление, позиции и обязательства и на государственную политику государств.
It seems that this thinking is heavily influenced by recent record highs in stock markets, even if these levels are practically meaningless, given inflation. Похоже, что это мышление во многом зависит от недавних рекордных максимумов на фондовых рынках, даже если эти уровни практически бессмысленны, с учетом инфляции.
This has been a period of deep changes in the international system, during which old concepts and ideas have lost relevance and a new way of thinking has become necessary. Это был период глубоких изменений в международной системе, в течение которого старые концепции и идеи утратили свою актуальность и стало необходимым новое мышление.
This general definition applies to critical thinking in learning processes, but it is important to emphasize the willingness to take open-minded approaches by both learners and teachers, particularly to various cultural, economic, ecological, political and social issues. Это общее определение распространяется на критическое мышление в процессе обучения, однако важно подчеркнуть готовность к принятию как учащимися, так и преподавателями открытых подходов, особенно к различным культурным, экономическим, экологическим, политическим и социальным вопросам.
The more numerous becomes the quantity of the people who had watched their planet from the space distance, the stronger force is obtained by the phenomenon of global thinking. Чем большим становится количество людей, видевших свою планету из космической дали, тем большую силу обретает такое явление, как планетарное мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking... a drink. Я подумал, может, пойдем выпьем?
I was just thinking that - Just one second. Знаешь, я подумал... дну секунду
And all I was thinking was: А про себя подумал:
I wasn't thinking. Я не подумал, извини.
I was just thinking maybe we could, start up with guitar lessons again, you know? Я тут подумал, может мы возобновим уроки игры на гитаре?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Never tell anybody outside the family what you're thinking again. Никогда больше не говори чужакам, то, что думаешь.
No, I am not going to propose to you, if that's what you're thinking. Нет, я не делаю тебе предложение, если ты так думаешь.
I am not out to get myself hurt if that's what you're thinking. Я далека от того, чтобы вредить себе, если ты думаешь об этом.
You're thinking maybe they did the same thing here? Думаешь здесь они сделали то же самое?
What're you thinking? О чём ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was just thinking that maybe doing something different... no, I... Я просто подумала, может стоит попробовать что-нибудь другое...
But I was thinking that I'd like to bring you up to my area, next to Becky. Но я подумала, что было лучше перевести вас поближе ко мне, к Бекки.
So... I was thinking this whole going back to school thing... Слушай, я подумала, что вся эта затея "снова в школу"
I was thinking, "Why is Mr. Marshall here in my bedroom?" Я подумала: "Что мистер Маршалл делает в моей спальни?"
Shenzi Marie, please. I know what you're thinking. Я знаю, что ты подумала!
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Now, that got me thinking... И это навело меня на мысль...
I can't help thinking this is all my fault. Меня не покидает мысль о том, что это всё моя вина.
I was buoyed up by thinking that I would finish it next year, or the year after next. Меня подбадривала мысль о том, что я закончу его в следующем году или через год».
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
And of course some strange and predictable combination of curiosity, stubbornness, and probably hubris led me to thinking I might be the man to try to finish the job. Как и следовало ожидать, странная предсказуемая комбинация пытливости, упрямства, и возможно гордыня, зародили мысль, что я мог бы закончить начатое.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You pretend to be above the idea of commitment, thinking you are so much better than all those men you sleep with. Ты пытаешься казаться выше идеи об обязательствах, думая что ты намного лучше всех тех мужчин с которыми ты спишь.
She saw me and was so embarrassed for me, she slipped out thinking I didn't see her. Она увидела меня и так из-за меня смутилась что незаметно ушла, думая, что я её не увидела.
He wants to spend his life with Georgia, thinking "At least I tried." Он хочет провести остаток жизни с Джорджией, думая "По крайней мере, я пытался."
Thinking quickly, Bishop suggests detonating the bomb themselves in an unpopulated area after sending it to a safe distance by activating the train. Думая быстро, Бишоп предлагает детонировать бомбу в безлюдной зоне после отправки его на безопасном расстоянии путём активации поезда.
Thinking love was fairy tale and trouble was made only for me. Думая, что любовь - это сказки, а неприятности созданы только для меня одной.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
What if all he's thinking is some cholo tosses his salad? А что, если он только и думает о том, чтобы какой-нибудь латинос не дегустировал его булки?
I cannot bear to think that he is alive in the world... and thinking ill of me. Но я не могу даже представить, что он есть где-то... и плохо думает обо мне.
He must just be thinking: "Why in the hell did I do this?" Наверное, думает: "Зачем я это сделал?"
What is he thinking? О чём он думает?
What's he thinking? О чём он думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking, Gordon's losing it. Вы думаете: Гордон съехал с катушек.
Maybe you're thinking, So what? Возможно, вы думаете, а что такого?
Look, I know what you're thinking, but my cousin never took a dime of that money. Я знаю, что вы думаете, но мой брат не брал ни цента из этих денег.
I know, I know that, and I know what you must be thinking... Я знаю, знаю, и понимаю, что Вы наверно думаете...
What were you thinking? О чём вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Of course, they were thinking suicide. Конечно, они думали, что это самоубийство.
What were you thinking, letting a child carry a gun? О чем вы думали, давая ребенку носить оружие?
The explanation is I was over at Grace's house, and we weren't really thinking right. Объяснение в том, что я был в доме Грейс, и мы не очень тогда об этом думали.
The other day, when you came to my school, why were you thinking my dad was planning to flee the country? В тот день, когда вы пришли в мою школу, почему вы думали что мой папа планирует бежать из страны?
The turbulence was so bad we kept thinking we were going to die. Мы думали, что не долетим.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But this thinking is based on a fallacy. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
The results will help to inform our thinking in this area. Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области.
After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...