Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking maybe I could have prevented that fire if I'd checked the filters better. Я все думаю, что мог бы предотвратить пожар, если бы лучше проверил фильтры.
I keep thinking what would have happened if Dad had lived. Я все думаю, что бы случилось, если бы отец был жив.
No I'm just thinking, Michele. Нет, просто думаю, Микеле.
I am not alone in thinking so. Не я один так думаю.
Could you be laughing when I was thinking so hard about you Смеешься, когда я думаю о тебе
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I've been thinking a lot about us, and... Я много о нас думал и...
I know, but I know you were thinking it. Да, но я знаю, что ты думал об этом.
What were you thinking? О чем же ты думал?
That's what he was thinking. Так он и думал.
What Were You Thinking? Wh - О чем ты думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You start thinking like that, sometimes you can start thinking maybe you are above the law, that you can get away with anything. Ты начинаешь так думать, а потом ты можешь подумать, что ты выше закона, и тебе может сойти с рук всё что угодно.
To let me go on thinking it was Mr Shinar who saved my father when I now know that it was you. Вы позволили мне думать, что моего отца спас мистер Шайнер, но теперь я знаю, это были вы.
Then the aim, as opposed to sitting and thinking, or anything is to reach a part of the sense where you have no thoughts? Значит, цель заключается не в том, чтобы просто сидеть и думать, а нужно достичь состояния, когда нет никаких мыслей, правильно?
All this time, I kept thinking you had answers about what you are, what happened to you. Всё это время, я продолжал думать, что вы знаете, кто вы такой, что с вами случилось.
And I used to be bothered by that, and then I got to thinking, И меня, как правило, беспокоило это, и тогда я начинал думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I don't know what I was thinking, letting these books be all unorganized. Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице.
And I just remember thinking, I can't work here anymore. И я помню как думала: "Я больше не могу здесь работать"
What the hell were you thinking in there? О чём ты, чёрт возьми, думала?
Look, Sandra, whatever it is you're thinking, I'm... telling you you don't understand. Послушай, Сандра, о чем бы ты не думала, понимаешь, ты не поймешь.
What was I thinking? О чем я только я думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
In other words, there was an urgent need to change ways of thinking, without which reform would be impossible. Другими словами, существует насущная потребность изменить мышление, без чего реформа является невозможной.
A structure of decision making in the EU that is more based on systematic thinking and on the integration of topics. Структурирование процесса принятия решения в ЕС с большим акцентом на систематическое мышление и на тематическую интеграцию.
The Greater Expectations Project in the south-west of England (United Kingdom) developed an accredited course called "Smart business thinking", which included systems thinking, learning about learning and recognizing values. В рамках проекта "Большие ожидания" в юго-восточной части Англии (Соединенное Королевство) был разработан аккредитованный курс под названием "Тонкое предпринимательское мышление", который охватывал такие аспекты, как системное мышление, "учится учиться" и признание ценностей.
In transactional education, it is recognized that the student has valuable experiences, and learns best through experience, inquiry, critical thinking and interaction with other learners. В трансакционном образовании признаётся, что студент имеет значимый опыт и лучше всего обучается через получение опыта, исследование, критическое мышление и взаимодействие с другими учащимися.
In the same vein, vocal protests from Wall Street to the streets of Athens and Tahrir Square ask for new thinking in the highest policy-making and intellectual circles. В этом же духе в громких голосах протестантов, доносящихся отовсюду - с Уолл-стрита, с улиц Афин, с площади Тахрир - слышатся призывы к высшим политическим и интеллектуальным кругам взять на вооружение новое мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking we could have a farewell dinner. Я подумал, мы могли бы устроить прощальный ужин.
But another city. I was thinking that. Но я вот подумал, другой город.
After thinking it over, I won't be eating here. Я подумал и решил не ужинать дома.
I got to thinking, maybe Raylan isn't the man I always thought he was. Я тут подумал: "А может Рейлан совсем не такой, каким я его всегда считал".
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks. Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
If you're thinking what I think you're thinking, I think your thinking is the worst plan ever. Если ты думаешь о том, о чем я думаю ты думаешь, то я думаю ты придумал самый худший план из всех.
All right, so what are you thinking? Хорошо, и что ты по этому поводу думаешь?
Are you thinking they're the ones doing this? Ты думаешь, что это они с нами делают?
So you're thinking they're from right around here? Поэтому ты думаешь, что они отсюда, так?
When I look at you during the day, I want to know what you're thinking. Сама не люблю. о чём ты думаешь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I know I was thinking that. Точно, я как раз об этом подумала.
I just keep thinking, you know what if he saw me on there? Я просто подумала, знаете... что, если он видел меня там?
I was thinking, do you think this could just clear up on its own? Я подумала, вы не считаете, что это может пройти само по себе?
You know, I've been thinking... Знаешь, я тут подумала...
Well, I was thinking... Ну, я тут подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That chain you found got me thinking. Цепь, что ты нашёл, навела меня на мысль.
I keep thinking that if he had died in a more normal way like cancer or a heart attack, I could have asked for support. Меня не покидает мысль, умри он от чего-то более обычного, например, от рака или сердечного приступа, я могла бы попросить помощи.
In explaining his thinking, he said that we now face a world whose divisions threaten the very notion of an international community whereas most of the challenges require a global response. Развивая эту мысль он сказал, что существующий в мире раскол грозит существованию самого понятия международного сообщества, и это при том, что большинство из существующих проблем требует глобального решения.
If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах.
So I thought, around last year - in the beginning of the last year - I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?" И где-то в прошлом году - в начале прошлого года - у меня появилась мысль "Почему бы мне не изменить свой подход?"
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
The Acting President: As members will realize, we were a little over-optimistic in thinking we could finish everything before lunch. Исполняющий обязанности Председателя: Как видите, мы были излишне оптимистичны, думая, что мы сможем завершить работу до обеденного перерыва.
But it was you who stepped over me, the worm, thinking I was crushed underfoot, but... Но это ты ток кто перешагнул через меня, червя, думая что я раздавлен, но...
And he even had the impudence to come and present her to me, thinking that I'd like it. И он даже имел наглость придти, чтобы представить ее мне, думая, что мне это понравится.
I was up all night long, thinking that I did the wrong thing, that maybe me telling the truth was a mistake. Я не спала всю ночь, думая, что я сделала что-то не так, что, возможно, рассказав правду, я сделала ошибку.
In "The Idol Side of Me", Miley conspires with Lilly to embarrass Amber on live television with Lilly's "Green Gas" science project, thinking she deserves it. В «The Idol Side of Me» Майли и Лилли решают проучить Эмбер в прямом эфире шоу «Green Gas», думая, что она этого заслуживает.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
And you're more worried about what she's thinking. Но тебя больше беспокоит, о чём она думает.
I wonder what Mrs Bartlett is thinking at this moment. Мне интересно, о чем сейчас думает миссис Бартлет?
Rose could tell what Lissa was thinking or feeling, sometimes without being in the same place. Роза может сказать, что Лисса чувствует или о чем она думает, иногда даже находясь в другом месте.
Am I the only one thinking "too soon"? Я что, единственная, кто думает "слишком скоро"?
And he does this little wheeze thing when he's thinking. И он еще так похрипывает когда думает, как-то типа "Хмм".
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Imagine if you're driving along, thinking These roadworks ahead look really complicated. Представьте, что вы едете и думаете: "Эти дорожные работы впереди кажутся действительно сложными".
I know what you guys are thinking. Я знаю, о чём вы думаете.
I know what you're thinking, and no, as much as you might want me to, I am not resigning. Я знаю, о чем вы думаете, и нет, как бы вам этого не хотелось, я не увольняюсь.
The boil knows what you're thinking... because you've projected some of you into it. Фурункул знает, о чем вы думаете, потому что вы проектируете на него часть себя.
What're you thinking? О чём вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't want you thinking the world is a miserable place, especially at Christmas. Я не хотела, чтобы вы думали, что мир - это ужасное место, особенно, на Рождество.
Don't know what the hell that jury was thinking. Даже не представляю, о чём думали присяжные.
And so you burned my crop to keep the people thinking that the town hated me. И ты сжег мой урожай, чтобы все думали, что меня ненавидят в городе.
He's not a total drunk if that's what you're thinking. Он вовсе не алкоголик, что бы Вы там ни думали.
You and dad need to do lots of thinking, if you would, we wouldn't be here! А если бы вы с папой думали меньше, мы бы сюда не переехали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
Or how about I say what everybody's thinking? А давайте я попробую выразить общее мнение?
Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей.
Now, do you want people thinking otherwise? Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас?
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...