| I was thinking how Joakim... hates it if I keep him waiting. | Я думаю о том, что Йоахим ненавидит, когда я заставляю его ждать. |
| What am I thinking, Winston? | О чём я думаю, Уинстон? |
| But keep thinking tree. | Знаешь, что я думаю? |
| I'm just thinking, dinner. | Я вот думаю про ужин. |
| But, I'm still thinking... | Но я все равно думаю... |
| I was kind of thinking, maybe I... | Я думал, что может я... |
| Honesty, I was thinking I'd follow him home. | Честно говоря, я думал, что следую за ним домой. |
| Kitty, I've been thinking. | Китти, я тут думал. |
| What was Dwight thinking? | О чём только думал Дуайт? |
| Kept thinking I'd be found hanging from the bars of the cell or take a dive from the top walk. | Всё думал, что меня найдут повешенным на решетке камеры, или столкнут с длинной лестницы. |
| You want to go on thinking small, kill me now. | Не хотите думать шире, убейте. |
| So we started out thinking this was a stopgap measure. | Так, мы начали думать, что это была временная мера. |
| To let me go on thinking it was Mr Shinar who saved my father when I now know that it was you. | Вы позволили мне думать, что моего отца спас мистер Шайнер, но теперь я знаю, это были вы. |
| I keep thinking I'd be so much happier in bed with a book, and that makes me feel not super cool. | Я не перестаю думать, что я была бы намного счастливее в постели с книгой И это заставляет меня чувствовать себя не клевой |
| So, stop lashing out and start thinking. | Прекрати тупить и начни думать! |
| Sam tried to steal my diamonds, so I sent him to Paris with a bag of fakes, thinking he'd skip town. | Сэм попытался украсть мои бриллианты, и я отослала его в Париж с сумкой поддельных, и думала, что он смоется. |
| And I kept thinking, how did that happen? | И всё думала: как же это случилось? |
| I am running around thinking, "What the hell does this guy have me doing?" | Я носилась и думала: "Что он заставляет меня делать?" |
| And while I was thinking, | И, пока я думала, |
| I was thinking the same thing, but we don't seem to be very good at that. | Вообще, я думала так же, но что-то все равно не так. |
| There is a need to change sectoral thinking and pursue integrated practices in the United Nations system. | Необходимо преодолеть узкоотраслевое мышление и перейти к использованию комплексных практических методов в системе Организации Объединенных Наций. |
| I personally find this way of thinking deeply alien. | Я лично считаю подобное мышление глубоко чуждым. |
| Harmonizing various initiatives, collaborating regionally and across State boundaries, thinking innovatively, and pulling assets together to avoid duplication and waste of resources, are all essential in this regard. | Важными факторами в этой связи являются согласование различных инициатив, региональное и трансграничное сотрудничество, новаторское мышление и объединение имеющихся средств во избежание дублирования и распыления ресурсов. |
| Instead, it considers every issue separately, unsure about how to balance its role as a global power with its commitment to liberal values, and led by a president who apparently believes that soaring rhetoric is a substitute for strategic thinking. | Вместо этого она рассматривает каждый вопрос отдельно, не будучи уверенной в том, как сбалансировать свою роль мировой державы и свои обязательства по обеспечению либеральных ценностей, и будучи ведомой президентом, который, по-видимому, считает, что высокая риторика может заменить стратегическое мышление. |
| In order to bring such thinking into the policy- and decision-making mainstream, the World Commission had recommended several actions, including the organization of a ministerial level meeting on cultural policies in 1998. | Для того чтобы такое мышление нашло свое отражение в процессе разработки политики и принятия решений, Всемирная комиссия рекомендовала несколько мер, включая организацию совещания по политике в области культуры на уровне министров в 1998 году. |
| I know what you're thinking, Owen, but it... | Я знаю о чём ты подумал, но... |
| Look, I was thinking, with your connection to the barn... | Я подумал, что твоя связь с амбаром... |
| I was thinking, you've got that nice new ride of yours, plenty of fuel, more than enough for you to get far from here. | Я тут подумал у тебя есть новая хорошая машина, много бензина, больше чем достаточно, чтобы убраться далеко отсюда. |
| What were you thinking the moment you knew he was dead and there was no saving him? | О чем ты подумал в тот момент, когда ты понял, что он мертв и его уже не спасти? |
| No, I wasn't thinking that. | Я об этом не подумал. |
| I used to know what you were thinking. | Я знала, о чем ты думаешь. |
| Quit thinking so much, Jesse. It's not what you're good at. | Ты слишком много об этом думаешь, Джесси. |
| You're thinking, if we can find the spaceman in 1969 and neutralize it, then it won't be around in 2011 to kill The Doctor. | Ты думаешь, что если мы найдём астронавта в 1969 и нейтрализуем его, то он не убьёт Доктора в 2011. |
| What are you thinking, Camille? | Что же ты думаешь? |
| Thinking maybe she was right? | Думаешь, она была права? |
| I was thinking that maybe you want to talk to somebody about those dreams. | Я подумала, что, может, ты захочешь поговорить с кем-то о своих снах. |
| I was thinking "Here comes the"... | Я подумала о "И вот приходит..." |
| I was thinking, Kelly was missing for three days, And most stories... plays and films... | Я тут подумала, Келли пропала на З дня, и большинство историй - пьес и фильмов... |
| I was just thinking maybe you could show me the Trinity stuff or the Bay Harbor Butcher evidence. | Я тут подумала, может ты мог бы показать мне вещи Троицы, или улики по делу Мясника из Бей-Харбор. |
| And so I was thinking, maybe I should learn to do some bubs? | И я подумала, может, и мне этому научиться? |
| Forgive me for thinking that the White House doctor, a man who serves under my husband's command, could respect doctor/patient confidentiality. | Прости меня за мысль, что врач Белого дома, человек, который служит под командованием моего мужа, будет уважать врачебную тайну. |
| The point is Higgs is being celebrated for work he did 50 years ago, so that got me thinking, perhaps I've already hit upon the idea that will win me my Nobel prize. | Суть в том, что Хиггс отмечается за работу, которую он совершил 50 лет назад, это натолкнуло меня на мысль, что я, возможно, уже нащупал идею, которая принесёт мне Нобелевскую премию. |
| And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." | И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года». |
| Good thinking, Bingum. | Хорошая мысль, Бингам. |
| Good thinking, Bert. | Хорошая мысль, Берт. |
| We must have been kidding ourselves, thinking we could get married. | Должно быть, мы смеялись над собой, думая, что мы могли бы пожениться. |
| You and the Americans were handing out weapons to us, taught us to fight, thinking that we will chain your dogs. | Вы с американцами раздавали нам оружие, учили нас воевать, думая, что мы будем вашими цепными псами. |
| I don't want my children going through what I went through over and over, thinking you two were getting back together only to have my heart broken. | Я не хочу, чтобы мои дети проходили через то же, что и я, раз за разом, думая о том, что вы сходитесь только для того, чтобы разбивать мне сердце. |
| In the final round of the tournament, Paul Phoenix enters a large temple, defeats Ogre and walks away from the tournament, thinking he is victorious. | В конце турнира, в большом храме, Пол Феникс побеждает Огра и уходит из турнира, думая, что он победил. |
| Think about that one - have you ever entered an argument thinking, "Let's see if we can hash something out, rather than fight it out. | Вступали ли вы когда-либо в спор, думая: «Посмотрим, сможем ли мы обсудить кое-что вместо того, чтобы ссориться из-за этого. |
| I can't imagine what he is thinking. | Я представить себе не могу, о чём он думает. |
| She's thinking like a woman scorned. | Она думает как женщина, которую унизили. |
| We don't know what this thing is thinking. | Мы не знаем, о чём эта штука думает. |
| And I hope most of you are thinking, "What? | Надеюсь, большинство из вас сейчас думает: «Что? Это несложно». |
| We're watching carefully what each is doing and thinking and remembers. | Мы глядим во все глаза, кто чего делает, кто чего думает, кто чего помнит. |
| You may be thinking, erm... | Вы, наверно, думаете, э... |
| I know you're thinking, whoever does this gets a leg up in the race for chief resident. | Знаю, вы думаете, что тот, кто это сделает получит преимущество в гонке за должность главного ординатора. |
| Chances are, you're all going to be thinking whatever you least want Buffy to hear. | Вероятно, все вы думаете то, что меньше всего хотели бы, чтобы услышала Баффи. |
| That's just wishful thinking, | Потому что вы думаете о ней из-за собаки. |
| Now, I know some of you are thinking, global capital markets, positive social change, not usually in the same sentence or even the same paragraph. | Я знаю, о чём вы думаете: «рынки капитала» и «позитивные перемены в обществе» редко встретишь в одном предложении или даже в одном абзаце. |
| Well, no, actually we were thinking later this week. | На самом деле, мы думали чуть позже на этой неделе. |
| She just wasn't thinking what we thought she was thinking. | Она просто не думала, что мы думали, что она думает. |
| What the hell were we thinking being out so close to that club? | О чем мы только думали, гуляя так близко к клубу? |
| Thinking, "One day..." | Думали, что "однажды..." |
| If you ever find yourself thinking that you can improve on mother nature's master plan, take a look around you. | Если вы когда-нибудь думали, что можете улучшить глобальный замысел матушки-природы, то оглянитесь вокруг. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. | Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует. |
| Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. | Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей. |
| The Netherlands fully agrees with that line of thinking. | Нидерланды полностью разделяют это мнение. |
| My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |