I'm not thinking like a kid. | Я не думаю, как ребенок. |
Don't tell me what I'm feeling or thinking. | Не рассказывай мне, что я чувствую или думаю. |
But I can't help thinking that maybe there's someone in your life who deserves it more. | Но я думаю что может в твоей жизни есть тот, кто заслуживает этого больше. |
What a world it would be if you could just ask a woman what she's thinking. | Киносценарий, написанный... Крамером Думаю, у нас прорыв. |
Thinking is all I do. | Я только и делаю, что думаю. |
I was just thinking I'd rather be drinking. | Я как раз думал о том, что буду пить. |
I kept thinking if I got caught they'd kick me off the force. | Я всё думал, что если меня поймают, то выкинут из полиции. |
You were thinking a little bit about your career, weren't you? | Ты, ведь, думал и о карьере! |
You know what you was thinking? | Знаешь о чем ты думал? |
You know, I was thinking, that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off. | Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует? |
Leave the thinking to me, Billy. | Думать тут буду я, Билли. |
We waited till morning because a man with your... resilience... had some of the men thinking that maybe you were a steel. | Мы ждали до утра, потому что человек с твоей... устойчивостью... заставил некоторых людей думать, что возможно ты стальной. |
It has something to do with the feeling you get when you start thinking, | Это связано с чувством, которое появляется, когда начинаешь думать: |
I don't want him to start thinking the world is like this, and then we move, and then he gets even more hurt when he figures out that it's not. | Я не хочу, чтобы он начал думать, что весь мир такой как здесь, ведь потом, когда мы переедем, ему будет только больнее, когда он узнает, что не все так просто. |
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking, like my wish that no one went hungry, or that everything were free, a kind of utopia. | Многие ли из вас по-прежнему могут так думать и верить в возможность этого? Иногда знание прошлого, и прошлой ошибочности утопических идеалов может быть тяжёлым бременем, потому что вы знаете, что если всё будет бесплатным, запасы еды быстро истощатся, настанет дефицит и хаос. |
I guess I was thinking my foot hurt. | Я думала, что у меня болит нога. |
I was thinking we could go on a yoga retreat up in Ojai. | Я думала, мы могли бы съездить в Калифорнию, в Охай, на йогический семинар. |
I was thinking, maybe I should look for a job. | Я думала о том, что должна найти себе работу. |
All night I have been thinking and praying and wondering what to say to him, and now, this morning, he isn't here at all. | Я всю ночь думала, и молилась, и ломала голову, как мне с ним говорить, а утром оказалось, что он уехал. |
See, I Was Thinking Something A Little More Tangible. | Видишь ли, я думала кое о чем более ощутимом. |
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. | В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость. |
There is a new thinking in Africa today and a realistic resolve to ensure the regeneration of the continent. | Сегодня в Африке возобладало новое мышление и проявляется реалистичная решимость обеспечить возрождение континента. |
As they often include or require game-like features or thinking, mathematical puzzles are sometimes also called mathematical games. | Поскольку головоломки часто включают или требуют подобные игре возможности или игровое мышление, математические головоломки иногда также причисляют к математическим играм. |
It was gratifying that, at the eighth session of the United Nations Forum on Forests earlier in 2009, Member States had demonstrated long-term thinking and a readiness to compromise, allowing for forward movement on international forest issues. | Не может не радовать тот факт, что на состоявшейся в начале 2009 года восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам были продемонстрированы стратегическое мышление и готовность к компромиссам, что обеспечило прогресс в решении международных проблем в области лесопользования. |
Critical thinking; creative problem-solving | З. Критическое мышление; креативное решение проблем |
So I've been thinking, I'm going to withdraw my application for the mounted unit training. | Я тут подумал и решил отозвать свое заявление на программу обучения в конной полиции. |
Got to thinking that Jonah might be coming to Emily for sympathy. | Подумал, что Джона мог искать помощи у Эмили. |
And then Tobias asked the question that nobody was thinking. | И Тобиас задал вопрос, о котором никто не подумал. |
I got to thinking, since you're actually my boss now, maybe it's not appropriate to accept these. | Я тут подумал, что раз ты теперь мой босс, принять их не слишком уместно. |
[George: At first, I thought it was a strange idea.] [But after thinking logically about it,] [I didn't find any reason why not to meet them] [and let them know of our suffering.] | Джордж: Сначала я подумал, что это странная идея. Позже, рассуждая логически, я не нашёл ни одной причины, почему бы с ними не встретиться и не показать, как мы страдаем. |
You, you walk with your nose in the air thinking you hold everyone, including me. | Ты, ты держишь нос типа по ветру и думаешь что всё контролируешь, в том числе и меня. |
What are you thinking, Walter? | Почему? Что думаешь, Уолтер? |
If you're thinking service hatch, they bolt from the outside, so you'd have to break it. | Если ты думаешь о люке обслуживания, его болт снаружи, так что тебе придется вырвать его. |
What are you thinking? | Что с тобой? - О чем думаешь? |
What the hell are you thinking? | О чем ты только думаешь? |
I was thinking we could just keep this between us. | Я тут подумала, пусть это останется между нами. |
No. I was just thinking, you know, maybe I couId do that. | Нет, просто я подумала может у меня получится. |
I was thinking maybe we could try another way. | Я подумала, что если мы попытаемся по-другому? |
After thinking it over I realized that, maybe, I was out of line. | Я подумала и поняла, что может быть я немного перегнула палку. |
M'lady, I've been thinking. | Миледи, я тут подумала. |
That seems like pretty sane thinking. | По мне так это вполне здравая мысль |
Peter, that's bold thinking, But posing as a thief... particularly as me... | Питер, это смелая мысль, но изображать вора, тем более меня... |
So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged, and it got me thinking, maybe I should get married. | Итак, вернемся в 2005, когда мне было 27, мои два лучших друга обручились, и это натолкнуло меня на мысль о том, что я, возможно, должен жениться. |
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." | И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года». |
Thinking that we've thrown in with a captain who cares more about himself than he does his crew. | Мысль о том, что мы заперты вместе с капитаном, который печется намного больше о себе, чем о своей команде. |
You go charging in there, thinking the safe was already gone. | Вы приехали туда, думая, что сейфа уже нет. |
I've spent a lot of time thinking like that, ms. Broome, A lot of time thinking That I was poison for my child. | Я провела очень много времени, думая именно так, мисс Брум, много времени, думая, что я была отравой для своего ребенка. |
Everyone wants to keep him around, thinking, | Все хотят чтобы он был тут в округе, думая, |
You know, when I was in bang kwang, I would lie awake at night, thinking I was Going to die in that place. | Ты знаешь, когда я был в тюрьме Бангкванг, я не спал ночами, думая, что у умру там. |
I should die thinking you. | Я должна умереть думая о тебе. |
We can't just let him wander around the rest of his life thinking that he's King Arthur. | Мы не можем позволить ввести его в заблуждение, ведь он думает что он - король Артур. |
I mean, what's he thinking? | О чём он только думает? |
What's he thinking right now? | О чём он сейчас думает? |
What the hell was he thinking? | Какого черта он думает? |
I know what he's thinking - he's imagining he'll be crashing off-road and cutting corners. | Я знаю о чем он думает. он уверен, что на поворотах и вне трассы будет круче всех. |
I know you're thinking, End of the movie. | Знаю вы думаете: Конец фильма. |
All right, so what are you guys thinking? | Хорошо, так что вы, ребята, думаете? |
And you're thinking, "I gave you the look." | Вы думаете: «Я дала тебе понять взглядом». |
You're thinking forward. | Вы думаете на перед. |
You may be thinking, "This doesn't look enjoyable. | Может, вы думаете: «Выглядит нерадостно. |
We were all thinking we'd sit over here. | Мы думали, что мы будем сидет тут. |
Yes, we were all just thinking that in 1856. | Да, мы все так думали в 1856. |
You know, and here we were, Thinking that, you know, we were teaching you, | Знаешь, мы думали, что мы учили тебя, |
Not in the way that you are thinking. | Не так как мы думали. |
I mean, what were you thinking? | О чем вы думали? |
Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
"outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. | Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. |
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". | Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления". |
The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. | Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области. |
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. | Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей. |
His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
"the thinking man." | "мыслящий человек". |
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |