Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking something like this. Я думаю, это будет что-то в таком роде.
Then I guess you'd know what we're all thinking right this very minute. Тогда, я думаю ты бы знала о чем мы все думаем прямо сейчас.
I was thinking a Lanvin hat would suit you. Думаю, шляпка Ланвин тебе подойдет.
Look, I'm sure it would be great but I think one of us has to be thinking clearly. Уверен, это будет прекрасно но думаю, один из нас должен мыслить ясно.
So, I've been thinking, maybe you're mutating DNA could be another evolutionary step. Я думаю, твоя мутирующая ДНК может быть новой ступенью эволюции.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Actually, I was thinking more like millions of repetitive requests. На самом деле, я скорее думал о миллионах повторяющихся запросов.
No, none of us were thinking that. Нет, никто из нас так не думал.
I've been thinking maybe we... maybe we've hit a... hit a plateau. Я думал, может мы... может мы достигли предела.
How could I have told her what I was really thinking? Как мог я сказать ей, что думал на самом деле?
No, I was just thinking. Нет, я просто думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
The mistake is thinking the Romulan Empire will stand by and allow such a betrayal to go unchallenged. Ошибка - думать, что Ромуланская Империя останется в стороне и допустит подобное предательство.
And I had a profound reason for thinking that. И у меня была очень серьезная причина так думать.
How can I even be thinking this? Как я даже могла думать об этом?
And then I just kept thinking, И потом я просто продолжала думать:
Being that good or thinking you're that good? Быть настолько хорошим или думать, что ты такой?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Actually, I was thinking Nana Shirley's teeth. Вообще-то я думала о зубах Наны Ширли.
Kept thinking a cloud of bats was going to fly out of the window. Всё время думала, сейчас из окна вылетит стая летучих мышей.
Okay, I know that I promised I'd stay away from him, but I wasn't thinking clearly, and I thought he'd know where you were, so I just... Я знаю, что пообещала, что буду держаться от него подальше, но я не всё продумала, я думала, что он знает, где ты, так что я просто...
(Sara sighs) What was I thinking? О чем я думала?
It's what I have to imagine Elizabeth Murray was thinking when I saw her smiling at those early paintings one day in the galleries. Это то, о чём думала Элизабет Мюррей, я полагаю, когда я увидела её улыбающейся, рассматривая однажды свои ранние работы в галерее.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
It consequently promotes competencies such as critical thinking, imagining future scenarios and making decisions in a collaborative way. Следовательно, оно способствует повышению компетентности, развивая критическое мышление, творческое воображение будущих сценариев и способность принимать коллективные решения.
Now, that's what I call thinking! Вот это называется МЫШЛЕНИЕ!
That's just the kind of rigid, closed-minded thinking that I preach against here. Это просто жёсткое закоснелое мышление, против которого направлены мои проповеди.
Since our products have always begun as someone else's need, we have developed a passion for innovative thinking balanced with disciplined scientific inquiry. Поскольку наши продукты всегда возникали в ответ на чью-либо потребность, у нас сформировалось новаторское мышление, уравновешенное точными научными исследованиями.
And I was shocked to find out that my thinking was quite different. Like if I say, "Think about a church steeple" most people get this sort of generalized generic one. И я была в шоке, когда узнала, что мое мышление сильно отличалось от остальных. Например, если я скажу: "Представьте себе шпиль церкви", большинство людей представят некий обобщенный, абстрактный шпиль.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking, do you really need me? Я тут подумал, я правда тебе нужен?
I was thinking maybe she could crash at your place for a couple days. Я подумал, может ты позволишь ей пару дней у тебя перекантоваться?
I've been doing some thinking. Я тут подумал немного...
So I've been thinking Вот что я подумал.
So I was thinking, maybe it was his way of trying to say sorry for what he did, sending me that Scalextric, me dad. Так что я подумал, что, может, папа хотел так извиниться, когда решил подарить мне эту гоночную трассу.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking there was someone else. Ты думаешь, что был кто-то ещё.
I know you're thinking it. Я знаю, что ты так думаешь.
The way you said're thinking someone specific is behind this. Ты думаешь... кто-то конкретный стоит за этим?
It's not like you're not thinking it. Это не то, о чём ты думаешь.
So, tell me, Alex, what are you really thinking? Так что, расскажи мне, Алекс, о чем ты действительно думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I wasn't thinking that at all. Я об этом даже не подумала.
And there was me thinking you'd died and gone to heaven. А я уж было подумала, что ты помер и попал в рай.
I was just thinking how much happier life would have been. Я только подумала, насколько счастливее была бы моя жизнь.
So I was thinking, this weekend, you and I... we get out of town, maybe take a little field trip of our own... Я тут подумала, в эти выходные мы с тобой... уедем из города, устроим свою небольшую поездку...
I was thinking, you know, dinner could be better or - or maybe a movie? Я тут подумала, что лучше ужин или, может, кино?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's good thinking, but we don't know where anything is. Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится.
We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль:
I was just thinking, do we entertain too much? Эта мысль только что возникла в моем сознании.
Saying art can be anything marks a revolution in thinking. Мысль о том, что искусством может быть "что попало", очень нова.
Thinking that one-on-one pardons undo all the damage that such violations bring about fails to consider their systemic and structural dimension. Мысль о том, что помилование на уровне двух отдельных индивидуумов компенсирует весь вред, причиненный такими нарушениями, не учитывает их системного и структурного измерения.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
The German lit up a cigarette, thinking we couldn't see him. Немецкий закурил сигарету, думая, что мы не мог его видеть.
And then one day, somebody's going to show up at your house, thinking they fell in love with the greatest guy on earth. И тогда однажды, кто-то появится в твоем доме, думая, что они влюбились с лучшим парнем на земле.
They tell you to do it and you do it, without thinking. Они предлагают тебе - и ты берёшь, не думая.
You know how people come in here, Thinking we can do body work? Люди приезжают сюда, думая, что мы ремонтируем машины.
So that's why the bees, they need to go through the winter thinking the world outside... Поэтому пчёлы должны перезимовать, думая, что снаружи...
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I wonder what it's thinking. Хотела бы я знать, о чем оно думает.
It's more like someone's thinking with you. Это как-будто кто-то думает вместе с тобой.
But it's sitting there, thinking. Но он сидит там, думает.
He would be interested to hear the Commission's thinking on the legal issues raised by the "robust" peacekeeping mandates being accorded by the Security Council and on their consequences in terms of international humanitarian law. Ему будет интересно узнать, что думает Комиссия по поводу правовых вопросов, возникающих в связи с "силовыми" миротворческими мандатами, предоставляемыми Советом Безопасности, и их последствий с точки зрения международного гуманитарного права.
Let's let him keep thinking that. Пусть и дальше так думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I can tell what you were thinking. Да. Я понимаю, о чём вы думаете.
Y'all still thinking y'all in prison or something? Вы думаете, что все еще находитесь в тюрьме?
If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. Если вы думаете, что это я напал на Рональда, подумайте еще раз.
You're thinking he waited for the opportunity to take her? Думаете, он выжидал момента, когда сможет забрать ее?
What exactly are you thinking? Что именно вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't think that was the way they were thinking. Мне кажется, они так не думали.
Throwing this country into chaos, what are you thinking? Подвергнув страну опасности, о чём вы думали?
I don't know what you were thinking, Mr. Gürtler, but you've gone too far. Не знаю, о чём Вы думали, профессор, но Вы зашли слишком далеко.
But the whole time we kept thinking she was sick... maybe she was trying to warn us. Всё время, пока мы думали, что она больна... может она пыталась предупредить нас.
maybe they were thinking... Да? Знаете, возможно, они думали...
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу.
I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение.
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...