Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I think... it's just the kind of innovative thinking the CBI needs more of. Я думаю... это тот вид инновационного мышления который необходимо применять в КБР.
You know what I was thinking? Вы знаете, что я думаю?
The whole situation has me thinking maybe, you do have something to offer as a spy. В целом по ситуации, думаю, возможно... только возможно, в тебе есть кое-что от шпиона.
And I've never been alone, so I was thinking that I would try that. И я никогда не был один, так что, думаю попробовать.
I keep thinking I'm waking up, but I'm still in a dream. Я всё думаю, что просыпаюсь, но я всё ещё во сне.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
And here's me thinking you were the boss. А я то думал, что бос -вы.
And I remember thinking, I'm going to have to find a dry place to write these boys' parents. А я думал только о том, как бы найти сухое место, чтобы написать родителям этих ребят.
So I've been thinking a lot about our conversation we had the other day, and I completely get why Dad totally tweaked off on me like that and... Я много думал о том разговоре, который был на днях, и я полностью понимаю, почему Отец так поступил со мной и...
WHAT WAS I THINKING BUYING THIS PLACE? О чём я только думал, когда покупал это место?
Were you thinking sodium perborate and potassium monopersulfate? Ты думал о перборате натрия и моноперсульфате калия (кислотосодержащих отбеливателях)?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Well, I'm sure Parker's not thinking straight. Я уверен, что Паркер сейчас не способен думать разумно.
It's a bit late for you to start thinking, John. Джон, тебе уже поздно начинать думать.
People kept thinking he was a waiter until he finally convinced that weird, old shut-in lady down the street to go with him as his bride. Люди продолжали думать, что он официант, пока он наконец-то не уговорил ту странную, одинокую старушку, жившую дальше по улице, пойти вместе с ним в качестве невесты.
I keep thinking, was there anything I could have done differently? Я продолжаю думать, есть ли что-то, что я могуа сделать по-другому?
To stop us from thinking he did it? Чтобы мы прекратили думать, что это его вина?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
It's her fault for thinking you'd change. Она сама виновата, что думала, будто ты можешь измениться.
I rememberjust lying in my cell at night and thinking, Я помню, как я лежала ночью в своей камере и думала:...
Maw Maw, what are you thinking? Бабуля, о чём ты думала?
Regina, what were you thinking? Реджина, о чем ты думала?
And I remember thinking, I mean, why don't these guys just take me to a cheap school? И я помню, я думала: почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Therefore, to achieve harmony with nature, we require new thinking and a major cultural shift. Таким образом, для достижения гармонии с природой нам требуются новое мышление и серьезный культурный сдвиг.
Maybe it's just an impediment that clouds our thinking. Может быть, это просто преграда, которая затуманивает наше мышление.
However, there has been some hesitation when it comes to initiatives on the fiscal front, and strategies for containing unemployment and underemployment reflect conventional thinking (e.g. liberalizing labour and product markets, developing human capital and reducing regulatory burdens). Тем не менее отмечается определенная нерешительность, когда дело доходит до инициатив на бюджетно-финансовом направлении, и стратегии сдерживания безработицы и частичной безработицы отражают традиционное мышление (например, либерализация рынков труда и товарных рынков, развитие человеческого капитала и сокращение нормативного бремени).
Both modes of thinking have become more prevalent in the business community in recent years with companies including Procter & Gamble, Four Seasons, and Research in Motion incorporating both design and integrative thinking into their business strategies. Оба варианта мышления становятся более распространенными в бизнес-среде, в том числе в компаниях Procter&Gamble, Four Seasons, Research In Motion, бизнес-стратегии которых включают в себя дизайн-мышление и интегративное мышление.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
It did get me thinking, though, that it was so easy to write with you, and I think we should do it again. Хотя, я тут подумал, писать песни с тобой было так легко, надо будет как-нибудь повторить.
I remember thinking that if I didn't get out of London fast, I was going to end up like him. Я подумал, что если не уеду из Лондона, то стану таким же, как он.
But I was thinking we would have at least one child of our own. Но я подумал, что у нас будет хоть один общий ребенок.
But then I turned back thinking: "I can't kill people." Но потом остановился и подумал: "Погоди-ка, не могу же я убивать людей!"
And he was thinking, With all the electricity that's out there in the walls, Профессор подумал: «Но ведь электроэнергия имеется здесь же, внутри стен!
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Makes it easier to work underground, thinking there's a view. Легче работается, если думаешь, что смотришь в окно.
And whatever you're thinking, I don't want to hear it. И слышать не желаю, что ты об этом думаешь.
If you're thinking gunshot... Если ты думаешь, что это выстрел...
Now you're thinking... А сейчас ты думаешь...
What are you thinking, we sneak upstairs? Что думаешь, прошмыгнем наверх?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And falling on the ground and thinking... Я помню, как побежала к двери... упала на пол и подумала...
I was thinking Maybe you might want to come down to lynda's. Я подумала, вдруг ты захочешь сходить к Линде.
Okay, well, I was thinking that I might... Хорошо, я подумала, может, я могла бы...
Cleveland, I've been thinking. Кливленд, я тут подумала Что?
THAT'S WHAT YOU WERE THINKING? Это действительно то, о чем ты подумала?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's good thinking, but we don't know where anything is. Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится.
Every time an individual has a thought or a prolonged chronic way of thinking they're in the creation process. Всякий раз, когда кто-либо порождает мысль или хронически мыслит в одном русле, он находится в процессе созидания.
Well, it's just I can't help thinking, "What if I'd stayed?" Просто меня не покидает мысль: "А что если бы я остался"?
That was my thinking. Это была моя мысль.
If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
He'd married her for her money, thinking she'd kill herself before long. Он женился на ней из-за денег, думая, что она вскоре покончит с собой.
thinking they're getting the nutrients a human being needs to live. думая, что они получают питательные вещества, необходимые для выживания.
People start to gather, thinking that something must be wrong with the man, and the band are shown looking out the window at the events below. Люди начинают собираться вокруг мужчины, думая, что с ним что-то случилось; в это время показаны участники группы, которые наблюдают из окна за событиями, происходящими внизу на улице.
And I wore it whenever I could, thinking it was the most fabulous thing I owned. И я надевала его при любом удобном случае, думая, что он был самой потрясающей вещью, которая у меня только была.
You left him somewhere, thinking he'd be found or turned in or taken care of. Вы его где-то оставили, думая, что его найдут, что о нем позаботятся.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Now as for your friend Alice, I need you to report everything she does, where she goes, who she talks to, what she is thinking. Что касается твоей подруги Алисы, докладывай обо всём, что она делает, куда ходит, с кем разговаривает и о чем думает.
Grace, I heard Adrian wasn't at school, but no one is thinking she's pregnant or off getting an abortion. Грейс, я слышал, что Эдриан не было в школе, но никто не думает, что она беременна или собирается делать аборт.
And he wanted to get away from everybody thinking all the time about genes, and so he said, "Is there another replicator out there on the planet?" Он хотел абстрагироваться от тех, кто все время думает только о генах, и поэтому он предположил: «Есть ли на нашей планете еще один репликатор?»
What is your brother thinking? О чём только думает твой брат?
He could still be thinking. Но он все равно думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking he used me. Вы думаете, он использовал меня.
But we both know what you was thinking. Но мы оба знаем, о чём вы думаете.
I know what you're all thinking, why the pictures of kids? Я знаю, о чем вы все думаете, почему детские рисунки?
But, Mr. Shipley, you're not thinking - Но мистер Шипли, не думаете ли вы?
It's all in your head - all the numbers and the little things you're thinking, and the audience is listening to you and your humble pedal. Всё происходит в вашем воображении... Все эти числа и мелочи, о которых вы думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were all thinking it, really. Мы вместе над этим думали, правда.
I doubt they were thinking that, Walter. Сомневаюсь, что они так думали, Уолтер.
You know, we've been thinking that this was a robbery, but it sounds like old Malcolm was having an affair with this guy's wife. Знаешь, мы думали что это ограбление, но звучит так, будто у старого Малкольма была интрижка с женой этого парня.
I wondered what people were really thinking, apart from what could be read in the newspapers. Я хотел понять, что действительно думали люди об этом, кроме того, что можно было прочитать в газетах.
honey, he's right. what are we thinking, talking about movies in front of such a talented actress? Дорогой, он прав, о чем мы думали, говоря о фильмах перед такой талантливой актрисой?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
It needs artistic vision and independent thinking. Нужно было художественное видение и независимое мнение.
The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы.
Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Больше примеров...