| I was thinking you might notice a strange car going past, especially at night. | Я думаю, может вы заметили чужую машину, проехавшую мимо, особенно в ночное время. |
| Peter, I think you should stick to thinking up drinking games. | Питер, я думаю, тебе стоит вернуться к изобретению новых алкогольных игр. |
| Then I dropped him in that tomb with that cure, thinking eventually he would take it and kill himself to be with Amara just so he could realize that he was caught with me for all eternity. | Затем я бросил его в этой темнице вместе с лекарством думаю, что в конечном счете он возьмет его и убьет себя чтобы соединиться с Амарой именно так, он может реализовать, что он был восхищен со мной навечно. |
| I've been thinking, Ross. | Я думаю, Росс. |
| I've been thinking. | Я вот о чем думаю |
| Well, that's the tree I was thinking. | Ну, вот то дерево, о котором я думал. |
| I was thinking more along the lines of flowers, but thanks. | Я думал о куче цветов, но спасибо. |
| I was thinking I'm really proud of you. | Я думал о том, что очень горд тобой. |
| I was thinking "on the floor." | А я думал - "на полу". |
| You know, I've been thinking that the reason I got so intense with Lily about Enigmas of the Mystical is that, well... | Ты знаешь, я думал что причина, по которой я стал таким напряженным с Лили в вопросе "Таинствах загадочности" то, что, ну... |
| Let him keep thinking his dad's a good guy. | Пусть он продолжает думать, что его отец - хороший человек. |
| Well, Pooh, you'll be sitting in your thoughtful spot, thinking, as usual. | Ты, Винни, будешь сидеть на своём месте для размышлений и, как обычно, думать. |
| I can't help thinking what my wife would say | Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, |
| We think about the law of the cause and effect on a new prism or a new conscience and from now will be the law of thinking and to attract. | Мы думаем о законе причина и следствие на новой призме или новой совести и from now будем законом думать и привлечем. |
| You are thinking too much. | Тебе вредно много думать. |
| I was thinking that maybe I should get some kind of reward. | Я думала, что, возможно, я должна получить что-то типа награды. |
| I was thinking it's time for you to deal with the source of your PTSD. | Я думала, что пришло время тебе справиться с источником твоей посттравматической депрессии. |
| I guess the sin of thinking my only child might appreciate all that I've done for him. | Думаю, грех в том, что я думала, что мой сын будет ценить всё, что я для него делала. |
| What were you thinking in there? | О чем ты думала? |
| I was thinking the same thing, but we don't seem to be very good at that. | Вообще, я думала так же, но что-то все равно не так. |
| They represent a tremendous potential resource of hope for creative thinking and problem-solving, largely unencumbered by cynicism or preconceptions. | Они образуют колоссальный потенциальный ресурс надежды на творческое мышление и разрешение проблем, который никак не обременен цинизмом или предвзятостью. |
| The Greater Expectations Project in the south-west of England (United Kingdom) developed an accredited course called "Smart business thinking", which included systems thinking, learning about learning and recognizing values. | В рамках проекта "Большие ожидания" в юго-восточной части Англии (Соединенное Королевство) был разработан аккредитованный курс под названием "Тонкое предпринимательское мышление", который охватывал такие аспекты, как системное мышление, "учится учиться" и признание ценностей. |
| In the normal human mind language covers up the visual thinking we share with animals. | В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление. |
| As a result, the subsequent spurt of globalization has proceeded with no one steering the wheel - and thus with no means to implement new thinking for a better world. | В результате последующая волна глобализации прокатилась по миру без какого-либо контроля, не позволив, таким образом, претворить в жизнь новое мышление для создания лучшего мира. |
| That section targeted only 20 individuals out of a population of 8 million, and would probably be eliminated if the general thinking in Burundian society changed. | Этот раздел охватывает только 20 лиц из восьмимиллионного населения и, возможно, будет изъят, если в Бурунди изменится мышление в целом. |
| So I was thinking, you know, narcotics, maybe. | И я подумал, может быть, Наркотики. |
| I was thinking, maybe you need somebody to watch your back. | Я подумал, может, кому-то стоит присмотреть за твоей спиной. |
| See I've been thinking that whoever did this would need to have access to my legal files to know Eve was stalking me. | Видишь ли, я подумал - кто бы это не сделал, для этого был нужен доступ к файлам моих адвокатов чтобы узнать, что Ив преследовала меня. |
| Claire's in costume and she's embarrassed, so I was thinking maybe we could all go in costumes so she's less embarrassed. | Клэр в костюме и ей неловко, поэтому я подумал, может, мы все будем в костюмах, и ей будет не так неловко. |
| [George: At first, I thought it was a strange idea.] [But after thinking logically about it,] [I didn't find any reason why not to meet them] [and let them know of our suffering.] | Джордж: Сначала я подумал, что это странная идея. Позже, рассуждая логически, я не нашёл ни одной причины, почему бы с ними не встретиться и не показать, как мы страдаем. |
| Ilsa, what are you you thinking? | Ильза, о чём ты только думаешь? |
| I got about a million thoughts running around in my head, but I really just want to know what you're thinking. | У меня сейчас в голове столько мыслей, но на самом деле я просто хочу узнать, что ты думаешь. |
| Tom, I know what you're thinking, this has nothing to do with you. | Том, я знаю, что ты думаешь, но ты здесь ни при чем. |
| So you're thinking that the CBI leak read this article and knew that Parsons could do the job? | Так ты думаешь что крыса в КБР читала эту статью и знала что Парсоны могут сделать эту работу? |
| What are you thinking? | Что ты там думаешь? |
| I was thinking that it might be a hoot for you to see him again. | Я подумала, что неплохо бы, если он вновь тебя увидит. |
| But they got me coming in, so I was thinking, | Но они поймали меня, когда я входила, и я тут подумала, |
| So... I was thinking, with a job like this, you know, something where I could use what I know but stay out of trouble... | В общем, я подумала, что с такой работой, где я смогу использовать свои знания, и держаться подальше от неприятностей... |
| So, I was thinking, maybe there's another way to go to sleep. | Я тут подумала: может, нас можно как-то усыпить? |
| Because I was thinking are you at all concerned that living in the same building will, you know, cramp our styles? | Потому что я подумала ты беспокоишься о том, что хизнь в одном доме может все испортить? |
| I definitely remember thinking that something wasn't right, but I just looked at her and her lipstick and let it happen. | Я точно помню мысль, что тут что-то не так, но я просто смотрела на неё и её помаду и позволила этому случиться. |
| I am thinking, too, of pandemics of all kinds, including HIV/AIDS. | На ум приходит также мысль о всевозможных пандемиях, включая ВИЧ/СПИД. |
| But, you know... as I was talking I was thinking. | Но когда я произносил речь, мне пришла одна мысль. |
| It dulls thinking and blocks creativity. | Притупляет мысль, мешает творчеству. |
| I just keep thinking, by the time Vordigan gets out of prison, he'll be an old man. | Меня не отпускает мысль, что когда Вордиган выйдет из тюрьмы, он будет стариком. |
| I kept waiting, Danny, thinking you'd be back. | Я продолжал ждать, Дэнни, думая, что ты вернёшься. |
| You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows. | Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон. |
| After a long time thinking you won't be, one morning you'll wake up and you will be. | Ты проведешь много времени, думая, что не будешь, но в одно утро ты проснешься и будешь. |
| Thinking Emily would walk away from her revenge, especially for love. | Думая, что Эмили бросит идею мести, только ради любви. |
| It's probably difficult for you to believe, but it was even more than $50,000 that already belonged to him, so don't leave here thinking that you've done anything for anyone but yourself. | Но это было больше чем 50.000$ которые ему пренадлежали так что не уходите отсюда думая что вы сделали что-то для кого-то кроме самого себя. |
| You have to wonder what Charlie Hough is thinking, as Reggie... | Интересно, что думает Чарли Хоффа, когда... |
| He's always thinking how he can wangle something out of me. | Он всегда думает только о том, как бы у меня что-нибудь стащить. |
| To this day, Mitchell looks at me, I see him thinking, | До сих пор, когда Митчелл смотрит на меня, я вижу как он думает, |
| That's what she was thinking. | Вот о чём она думает. |
| Like Josh thinking I was mean was making me postal. | Как будто меня беспокоило, что обо мне думает Джош. |
| So you have to tell me what you're thinking. | Теперь скажите, что вы думаете. |
| You're probably thinking, What's the point of that tiny little car? | Вы вероятно думаете, Какой смысл в такой крошечной машине? |
| And you're thinking, "I gave you the look." | Вы думаете: «Я дала тебе понять взглядом». |
| What do you thinking? | О чем вы думаете? |
| All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. | Вы думаете, что «домашние дела» и «любовь», это, конечно, хорошо, но не морочьте нам голову. |
| Maybe. We were thinking that we might... | Мы думали, что мы могли бы... |
| In fact, we were thinking maybe you should take a look at some of these poems he wrote for her. | Мы думали, может, вам стоит взглянуть на его стихи, которые он писал ей. |
| What were they thinking when they had him? | О чём они думали, когда его рожали? |
| What were you thinking? | О чем вы вообще думали? |
| L don't know what we were thinking. | О чём мы только думали? |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. | Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. | Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |