Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Because the whole time I couldn't reach you, I kept thinking that you were on the phone with him and laughing with him and loving him. Когда ты не отвечаешь мне, я думаю, что ты говоришь с ним, шутишь или заигрываешь.
Thinking we should let ESU know it's one of our own. Думаю, нам надо поставить в известность Чрезвычайную службу, что он из наших.
That's what I was thinking. Вот и я так думаю.
What a world it would be if you could just ask a woman what she's thinking. Киносценарий, написанный... Крамером Думаю, у нас прорыв.
As the weeks have gone on... and the Americans are on the beach... I do find myself thinking more and more... about this Private Zoller. Недели идут, американцы уже на побережье, и я всё чаще и чаще думаю о рядовом Цоллере.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I just - I don't know what Nate was thinking. Ума не приложу, о чем вообще думал Нейт.
I remember sitting there, thinking, Я помню, как сидел там и думал:
I was thinking, ever since you said we'd have triplets. Я много думал, с тех пор как узнал о том, что у нас будут тройняшки
What in holy hell were you thinking? Какого чёрта ты думал?
Well, I wasn't thinking that, but I totally am now. Что ж, я не думал об этом, но теперь только об этом и думаю.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
It's impossible to write, thinking all the time of success or failure. Невозможно писать и все время думать об успехе или провале.
I keep thinking, if only we hadn't... Я продолжаю думать если бы мы только...
Try thinking like a doctor and not a pregnant woman. Начни думать как врач, а не как беременная женщина.
And if you cannot think yourself, let your robots do the thinking. А если не можешь быстро думать сам, пусть думают твои роботы.
And I know, it's crazy and irrational, but, Sam, I can't help thinking that last night, when her time came, she must have wondered where I was. И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking, maybe I could... Я думала, может быть, я могла бы...
I was thinking in a beautiful white tone... to Tommy's room. Я думала покрасить крыльцо в красивый белый цвет, Томми.
I wasn't thinking right and now I'm - Я не думала верно и теперь я -
I was thinking, like, a mountaintop or a hidden temple, not Hub City's premier underground casino. Я думала, что это будет вершина горы или скрытый храм, но никак не подпольное казино Хаб Сити.
And I remember thinking, "I'm glad it's me..." И я помню, думала "хорошо, что это я..."
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
So here is the "thinking different" bit. Итак, мы подошли к теме «новое мышление».
Sociocultural evolutionism attempted to formalise social thinking along scientific lines, with the added influence from the biological theory of evolution. Социокультурный эволюционизм пытался формализовать социальное мышление в естественнонаучном духе, с дополнительным влиянием биологической теории эволюции.
The Greater Expectations Project in the south-west of England (United Kingdom) developed an accredited course called "Smart business thinking", which included systems thinking, learning about learning and recognizing values. В рамках проекта "Большие ожидания" в юго-восточной части Англии (Соединенное Королевство) был разработан аккредитованный курс под названием "Тонкое предпринимательское мышление", который охватывал такие аспекты, как системное мышление, "учится учиться" и признание ценностей.
Career and soft skills enhancement (leadership skills, motivation, stress management, communication and public speaking skills, mediation and conflict resolution, strategic and creative thinking). активизация роста по службе и пользовательских навыков (лидерские качества, мотивация, стрессоустойчивость, навыки коммуникации и публичных выступлений, посредничество и урегулирование конфликтов, стратегическое и творческое мышление).
Positive thinking, diplomatic skills, rich experience, high professionalism and expertise on the part of the representatives concerned also count a lot. Немалый вес имеют позитивное мышление, дипломатическое искусство, богатый опыт и высокий профессионализм и маститость соответствующих представителей.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Was thinking... we should look for a new place for you to live today. Я тут подумал... нам стоит сегодня поискать тебе новое жилье.
I was thinking they'd be very interested in finding out how you tried to cover for your ex-partner. Я тут подумал, им было бы очень интересно узнать, что вы старались прикрыть своего бывшего напарника.
Well, I was thinking maybe we can make something together. Я тут подумал, может быть мы могли бы приготовить что-нибудь вместе.
You had me thinking it was, like, a fleet. Я уж подумал, это был целый флот.
Sara, I was just thinking. Сара, я тут подумал...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Terry, what are you thinking? Терри, о чём ты думаешь?
Right now, you're thinking it's a bluff. Сейчас ты, конечно, думаешь, что я блефую.
You thinking Mac discovered Leroy's antiques road show in his basement - and started stealing his stuff? Думаешь, Мак обнаружил презентацию антиквариата Лероя в подвале и начал воровать его вещи?
Thinking you can outsmart my uncle. Думаешь, что можешь перехитрить моего дядю?
What are you thinking? Ты чем думаешь вообще?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking you could drive me. Я подумала, что ты могла бы подвезти меня.
'I remember thinking Isla Jonas was starting early. Помню, я подумала, Джонас рано начали.
I was thinking That maybe you would want to join me and naomi. Я тут подумала, что, может быть, ты захотел бы присоединиться ко мне и Наоми.
In fact... I was thinking maybe you should come back some other time, when she's better. Вообще-то... я подумала, может, вам стоит вернуться в другое время, когда ей будет лучше.
So... I was thinking this whole going back to school thing... Слушай, я подумала, что вся эта затея "снова в школу"
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Now, that got me thinking... И это навело меня на мысль...
And thinking that he is... That's fantasy. И мысль о том, что он такой... это фантазия.
and I was thinking the exact same thing. и я думала точно ту же мысль.
Yes, good thinking. Да, отличная мысль.
Good thinking, thanks. Хорошая мысль, спасибо.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I keep doing my rounds, thinking: Я продолжаю делать обходы, думая:
And yet, he turned his back on me without even thinking twice about it. И тем не менее, он повернулся ко мне спиной даже не думая об этом.
They'll log into the decoy server we've set up, thinking they're on the main network. Они войдут в ложный сервер, который мы установили, думая, что они в главной сети.
You know how people come in here, Thinking we can do body work? Люди приезжают сюда, думая, что мы ремонтируем машины.
Thinking love was fairy tale and trouble was made only for me. Думая, что любовь - это сказки, а неприятности созданы только для меня одной.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I always knew exactly what he was thinking. Я всегда точно знал, о чем он думает.
I don't know what either of you is thinking. Я не знаю, что каждый из вас думает.
Thank you, sister - somebody needs to get this lady's mind a rearview mirror because she is thinking in reverse. Кто-то должен показать этой даме, что ее ум как зеркало заднего вида, потому что она думает в обратном направление.
Now as for your friend Alice, I need you to report everything she does, where she goes, who she talks to, what she is thinking. Что касается твоей подруги Алисы, докладывай обо всём, что она делает, куда ходит, с кем разговаривает и о чем думает.
He often used to lose his temper, and they couldn't believe how he now no longer flies off the handle without thinking. Зачастую он терял самообладание, и они не могут поверить, что теперь он не срывается, а прежде всего думает».
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking this man was pulled behind a car. Вы думаете, этого мужчину тащили за машиной.
Are you thinking that maybe - what? Вы не думаете, что может быть - что?
What are you thinking, Father? Что вы думаете, отец?
You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. Вы думаете, как невыносимы вечера в столь ужасном обществе.
That is what you're thinking, isn't it - that you'd like me to tug on your whiskers? Вы думаете об этом, разве нет - чтобы я подёргала вас за бакенбарды?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking that the army or the national guard should be showing up any day now. Мы думали, что армия или национальная гвардия придут со дня на день.
Okay, all this time, we have been thinking that this entire family is dead. Ладно, всё это время, мы думали, что вся эта семья мертва.
I didn't want you thinking that I assumed James wouldn't have a network of friends and a girlfriend because he has Down's. Я не хотела, чтобы вы думали, что я считаю Джеймса неспособным иметь друзей и подружку только из-за того, что у него синдром Дауна.
What were they thinking, putting a prison next to a train station! Чем они думали, размещая тюрьму рядом с вокзалом!
What were you thinking, careening down that driveway like a maniac? О чём вы только думали, несясь по подъездной дорожке, как сумасшедший.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But later, very gradually, my thinking began to change. Но позднее, постепенно моё мнение изменилось.
It needs artistic vision and independent thinking. Нужно было художественное видение и независимое мнение.
Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции.
The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме.
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...