Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I closed my eyes, like I was thinking. Я закрываю глаза, как когда думаю.
So I was thinking we could drive our truck to my Uncle's lumberyard in the morning and get the wood for the barn. Думаю, утром мы можем поехать на нашем грузовике на лесной склад моего дяди и взять древесины для сарая.
Harriet, am I right in thinking that you are talking of Mr. Knightley? Харриет, правильно я думаю, что вы говорите о мистере Найтли?
But what I'm really thinking is, А на самом деле я думаю:
A life, this is what I keep thinking, a life beside which mine is just dull. И вела жизнь, я все время думаю, жизнь, рядом с которой моя кажется скучной.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I just - I don't know what Nate was thinking. Ума не приложу, о чем вообще думал Нейт.
I have been thinking all day- [Sighs] About your eyes. Я думал весь день... о твоих глазах.
Guy was thinking too hard about every answer. Он слишком долго думал над каждым ответом.
I don't know what you were thinking. И о чём ты только думал.
It's lateral thinking, isn't it? Это не то, о чём ты думал, да?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Look, if this were anyone but Dexter, we'd at least be thinking like detectives. Послушай, если это был кто-то кроме Декстера, мы должны хотя бы думать как детективы.
I got 'em thinking that Ordell's real nervous... and they love thinking that he's scared of 'em. Я получил им, думая, что Орделл реал нервничать, и они любят думать, что он боится 'Ем.
I keep thinking, now that he's dead, my father and Michael are together, and... Я продолжаю думать, что теперь, когда он мертв, мой отец и Майкл находятся вместе, а...
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
He suggested that more thinking outside the box will be needed, especially when it comes to understanding our current development model and economic progress in general. Он предложил больше думать нестандартно, особенно когда речь идет о нашей нынешней модели развития и экономическом прогрессе в целом.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I don't know what I was thinking, letting these books be all unorganized. Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице.
And I remember looking at him, completely embarrassed because I was thinking the dumbest thing. И я помню как смотрела на него, жутко пристыженная потому что я тогда думала о самом глупом.
I was thinking the exact same thing. Я думала об этом же.
Well... I was thinking that maybe I'd take some classes over at the University. Я думала, что я могла бы посещать факультативные занятия в Университете.
'Cause I was thinking if we could just say so and name it, then we could go back to the way things were. Я думала, что если назвать всё своими именами, можно будет вернуть всё на свои места.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Instead, it is a collection of ideas about how the mind and thinking work on the conceptual level. Вместо этого в книге представлен сборник идей о том, как разум и мышление работают на концептуальном уровне.
We applaud that way of thinking and congratulate the Secretary-General on a very well produced, analytical report. Мы приветствуем такое мышление и поздравляем Генерального секретаря с очень хорошо подготовленным аналитическим докладом.
While we maintain the view that our position, as outlined, marks the middle ground and thus should help us in the search for a compromise, we realize that at this stage further innovative thinking might be needed. Хотя мы считаем, что наша позиция в том виде, в каком она изложена, является "золотой серединой" и, таким образом, должна помочь нам в поисках компромисса, мы понимаем, что на данном этапе может потребоваться дальнейшее новаторское мышление.
The process that produced our species in Africa granted it a number of advantages - syntactical language, advanced cognition, symbolic thinking - that favored its spread throughout the world and determined its eventual evolutionary success. Процесс, который произвел человеческий род в Африке, предоставил ему множество преимуществ - синтаксический язык, повышенная познавательная способность, символическое мышление - вот те составляющие, которые помогли его распространению во всем мире и определили его окончательный эволюционный успех.
The cold-war way of thinking gives rise to power politics, which constitutes the main obstacle to disarmament, in particular to nuclear disarmament, peace and security. Мышление в духе «холодной войны» порождает политику с позиции силы, которая является основным препятствием на пути разоружения, в частности ядерного разоружения, мира и безопасности.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
See, I was thinking maybe Leon could help us. Слушай, я тут подумал может Леон смог бы нам помочь.
I was thinking that maybe we could move the date of the heist. Я тут подумал, может, нам перенести день операции?
I was thinking maybe you could buy one, team it up with a little otter scarf. Я подумал, может тебе взять одну, подобрав к ней шарфик из выдры?
Well, I was just thinking, you know, because I cannot think of one single person on these islands that you haven't done business with, because everybody likes you - and everybody respects you... Я просто подумал, знаешь ли, что не могу припомнить ни одного человека на этом острове, который бы не имел с тобой дел, потому что ты всем нравишься, и все тебя уважают...
Dad, I was thinking. Пап, я тут подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Billie, I need you to tell me what you're thinking, baby. Билли, мне нужно знать о чем ты думаешь, детка.
Jared Mehra - we thinking he's next? Джаред Мехра, думаешь, он следующий?
I am not out to get myself hurt if that's what you're thinking. Я далека от того, чтобы вредить себе, если ты думаешь об этом.
Well, what are you thinking? Ладно, что ты думаешь?
What the hell are you thinking? Ты хоть головой думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that instead of alternating between their houses... Я подумала, что вместо того, чтобы разрываться между их домами...
I was thinking there might be a job opening. Я подумала что возможно освободилась вакансия.
And I was thinking, with the baby nearly due and everything... И я подумала, что в свете скорого рождения ребенка и прочего...
So, I was thinking that when we look for our apartment... we have to convince these people that we're totally rich yuppies. Я тут подумала, что когда мы ищем себе квартиру... мы должны убедить этих людей, что мы очень богатенькие дурочки.
I have been thinking. (Джун) Я подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
But it got me to thinking what could possibly be in this monster safe of yours. Но это меня натолкнуло на мысль, что же могло быть в этом вашем огромном сейфе.
Identical markings got me thinking further. Идентичные маркировки заставили меня развить мысль.
We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль:
Good thinking, Doctor. Отличная мысль, доктор.
And I kept thinking, Меня не отпускала мысль,
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Because of the size of these firecrackers, buyers are occasionally deceived into thinking that the entire tube is full. Из-за размеров петарды, покупатели иногда обманываются, думая, что весь тюбик полный.
We came into this mission thinking that she wanted to be found. Мы взялись за это дело, думая что она хочет, чтобы ее нашли.
I made the mistake of thinking you were just psychic, but it... it's more complicated. Я ошиблась, думая, что ты всего лишь телепат, но всё намного сложнее.
Thinking I was bringing change, thinking I was making a difference. Думая, что я что-то изменю, что теперь все будет иначе.
Thinking like that would have left that boy dead on the table. Думая так, мы бы оставили его умирать на столе.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I guess she's thinking it's more likely that... Видимо, она думает, что вряд ли...
He's reading time like they do, thinking ahead like they can. Он предсказывает будущее, как и они, думает как они.
What exactly is he thinking? О чем он думает?
What the hell is she thinking? Что она себе думает?
She's thinking, 'Put it in here, it can still be traced.' Думает: "запихнуть это сюда, но тогда меня выследят".
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking too much, Detective. Вы слишком много думаете, детектив.
is that what you were thinking? Это то, что вы думаете?
I know what you're all thinking, and, yes, I will take over as group leader. Я знаю, о чём вы все думаете, и да, я разберусь с этим как лидер группы.
You're thinking that if you find him first, you can trade Helena for him? Думаете, что если найдете их первыми, то сможете обменять их на Хелену?
Now, you've listened to me, and I know what you're thinking: She has a French accent, she must be pro-affair. Вы меня послушали, и я знаю о чём вы думаете: «У неё французский акцент, значит она - «за» измены».
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We've been thinking the poison was forced on him. Мы думали, что его напичкали ядом.
Okay, all this time, we have been thinking that this entire family is dead. Ладно, всё это время, мы думали, что вся эта семья мертва.
Guys, what are you thinking? Ребята, о чем вы думали?
What were they thinking? О чем они там думали, когда чеканили их?
What were the beachgoers thinking when they left 10 tons of garbage behind on the beach this Labour Day weekend? О чем думали отдыхающие, оставив после себя 10 тонн мусора на побережье в эти выходные?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...