| So, I was thinking... and it doesn't really make any sense. | Так что, я думаю... и это действительно не имеет никакого смысла. |
| I was thinking maybe we should be going there. | Я думаю, может нам стоит съезить туда? |
| I've been thinking, this might not be the right time but... No, go on. | Думаю, это не самое подходящее время, но... |
| Because I was thinking if we tackled him, then tie him down... | Потому что я думаю, если я свяжу его, а потом привяжу - |
| I'm just thinking aloud. | Я лишь думаю вслух. |
| I've been thinking a lot today. | Знаешь, я много сегодня думал. |
| Then what on earth were you thinking? | Тогда о чём ты вообще думал? |
| I've been thinking. | Я... Я думал над этим. |
| And I was thinking for good. | А я думал насовсем. |
| I've been thinking. | Знаешь... я тут думал. |
| And then later, I just start thinking and thinking, and I say to myself: | А потом, я начинаю думать об этом всем, и говорю себе: |
| 'I kept thinking, "Don't come, don't come, make it last".' | Я продолжал думать, "Не кончай, не кончай, продолжай еще". |
| It's called thinking ahead. | Это называется - думать наперед. |
| So just to be safe, you avoid thinking altogether? | Для ясности, поэтому ты предпочитаешь совсем не думать? |
| We try to point out to each other, when we're thinking from the "cult mind, hive mind," | Мы пытаемся указывать на других, когда начинаем думать с помощью, как мы это называем, |
| I was thinking that maybe I should get some kind of reward. | Я думала, что, возможно, я должна получить что-то типа награды. |
| I was thinking maybe I could watch him again. | Я думала, может, мне снова с ним посидеть? |
| I was thinking you might want to thank the Lord for that sandwich. | Я думала, ты захочешь поблагодарить Господа за этот сэндвич. |
| HARRY: That's what I was thinking. | И я думала о том же. |
| None of this would've happened if you were thinking with your head. | Ничего бы этого не было, если бы ты думала головой? |
| Independent thinking is an underestimated factor. | Независимое мышление - это фактор, который недооценивают. |
| To achieve tangible results, communication focal points of the United Nations system were requested to assist in changing negative perceptions about Africa and help brand NEPAD Agency as a new way of thinking and doing business in Africa. | Для достижения ощутимых результатов координаторам системы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций было предложено оказать помощь в деле изменения негативного восприятия Африки и создания представления об Агентстве НЕПАД как об органе, выступающем за новое мышление и новую деловую практику в Африке. |
| Added to this are less tangible ingredients, resulting in a culture of innovation: the practice of entrepreneurship; the tolerance of failure; creative thinking and intellectual curiosity; the ability to deal with fundamental uncertainties; and the willingness to question even basic beliefs. | К их числу следует добавить менее заметные факторы, формирующие инновационную культуру: практика предпринимательской деятельности, допустимость неудачи попытки, творческое мышление и пытливость ума, умение справляться с фундаментальными неопределенностями и готовность оспорить даже укоренившиеся убеждения. |
| Enhancing Space Security: Creative Thinking | Упрочение космической безопасности: творческое мышление |
| (a) In order to shift to a green society and transform people's thinking towards these societies "culture" - in the sense of how people relate to each other, the way they interact and perceive things - would be a key element; | а) для того чтобы перейти к экологичному обществу и преобразовать мышление людей в разрезе специфики таких обществ, одним из ключевых элементов будет "культурный" аспект, определяемый через призму того, каким образом люди относятся друг к другу, как они взаимодействуют и воспринимают вещи; |
| You know, I was thinking, Darryl. | Знаешь, Дэррил, я тут подумал. |
| I was thinking the exact same thing. | Именно об этом я и подумал. |
| I know I said we could have coffee but I was thinking... | Я знаю, что предложил выпить кофе вместе, но я тут подумал... |
| Emmy, I've been doing a lot of thinking, and the thing is, I don't love you. | Эмми, я хорошенько подумал, и понял, что не люблю тебя. |
| I was thinking that our United Nations - and as a President I feel part of the United Nations - should have a slogan, a war cry for the effort to save humankind. | Я подумал, что наша Организация Объединенных Наций - а как президент своей страны я ощущаю себя частью Организации Объединенных Наций - должна иметь лозунг, боевой клич для спасения человечества. |
| So what are you thinking, Al? | И что ты думаешь, Ал? |
| You're thinking "It's Sunday, I'd rather be in bed." | Ты думаешь "Это воскресенье, я должен быть в постели." |
| I know what you're thinking, Graham, and I don't expect or deserve your pity. | Я знаю, что ты думаешь, Грэм, и я не жду и не заслуживают вашей жалости. |
| I know you're thinking | Я знаю, ты думаешь |
| Sam, what are you thinking? | Сэм, ты что думаешь? |
| I was thinking; maybe some ice-cream, a little lingerie, facial. | Я тут подумала... может мороженое, шоппинг, массаж лица. |
| You know, I was thinking maybe we should hold off on getting a dog. | Знаешь, я тут подумала, может мы пока что не будем заводить собаку. |
| You know what I was thinking last night before going to sleep? | Знаешь, о чем я вчера ночью подумала? |
| I was thinking that myself. | Я то же так подумала. |
| I was thinking someone like a superhero. | Я подумала о каком-нибудь супергерое. |
| Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. | Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели. |
| And so if you're thinking that thought over and over and over again, if you're imagining in your mind, having that brand new car, having the money that you need, building that company, finding your soul mate. | Следовательно, если вы повторяете эту мысль снова, и снова, и снова, если вы представляете, что вы владелец этой новенькой машины, что у вас есть достаточно денег, что вы создаёте свою компанию, что вы нашли свою вторую половинку. |
| And that got us thinking. | Это навело нас на мысль. |
| And I kept thinking, | Меня не отпускала мысль, |
| Now, you can be forgiven, perhaps for thinking that the arguments that precede a marital breakup are not an ideal candidate for mathematical investigation. | Простим себе мысль о том, что споры перед разводом не являются идеальной целью математического исследования. |
| You know, I came here thinking you were just some kid pretending to be her mother. | Знаешь, я пришла сюда, думая ты был просто ребенком, притворяющимся ее матерью. |
| I bought this place, thinking one day I would tear it down. | Я купил это место, думая, что однажды сотру его в порошок. |
| Am I wrong in thinking that you have a ulterior financial motive? | Ошибаюсь ли я думая, что тобой движут скрытые финансовые мотивы? |
| So I drove out to one, thinking if I didn't end up going, I could still say I went to college and hope the questions ended there. | Поэтому я поехал в один такой, думая, что если я туда не пойду, всё равно смогу сказать, что ходил в колледж, и надеяться, что на этом расспросы прекратятся. |
| Unfortunately, the commissioner strikes back later at Raju and Chandru's gang forcing Raju to reject Jeeva just to keep his friendship with Chandra, as Chandru became suspicious of Raju, thinking he might have told Jeeva some details about their gang. | Однако комиссар полиции наносит ответный удар позже банде Раджу и Чандру, заставляя его отвергнуть Дживу, просто чтобы сохранить дружбу с ним, поскольку он подозрительно относился к ему, думая, что он мог бы рассказать ей о своей банде. |
| Her gut is broken, and we have no idea what she's thinking. | Её чутье подводит её, и мы не имеем понятия, о чем она думает. |
| But I've never had any idea what he was thinking, ever. | Но я никогда понятия не имела, о чём он думает. |
| He's thinking all the time, doesn't listen. | А он думает все время не слушает |
| What is he thinking? | О чём он думает? |
| "I just want to grasp onto a common, ordinary happiness"... I'm sure she's thinking the same thing. | Я просто хочу обычного счастья ... она думает о том же... |
| What are you thinking, Sandra? | Что вы об этом думаете, Сандра? |
| So what are you thinking, boss? | И о чем вы думаете, босс? |
| So you're thinking, "Poor girl." | Вы думаете: "Бедная девушка". |
| You thinking that Kenny and Yamada are related? | Думаете, Кенни и Ямада родственники? |
| We're thinking drug deal gone bad, right? | Думаете, наркосделка плохо кончилась, да? |
| So, we were thinking maybe two horses to start with. | Так, мы думали взять две лошади для начала. |
| We were thinking if you talked to him, explained how it would help him... | Мы думали, если ты объяснишь ему, что это ради его же блага. |
| What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that? | О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов? |
| Use science to, you know, work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?" | Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить: «Ну, что же они тогда думали?» |
| A waggish look at food fads of yesteryear entitled: "Fondue: What Were We Thinking?" | Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю: о чём мы только думали?" |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. | Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей. |
| If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. | Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху". |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay | Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. | Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |