Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking that the Sun is kind of the ultimate alchemist. Я думаю, Солнце является пределом алхимика.
If this goes sideways and we don't make it out, thinking that SWAT team option sounds pretty good. Если все пойдет не так и мы не справимся, думаю, спецназ нам не помешает.
Thinking the softer approach is better here. Думаю, здесь нужно действовать осторожно.
I'm just thinking. Думаю о том, что было.
Listen, I've been doing some thinking... andIdon 'tknowwhether it's because we're here... orRachel'sgivingbirth... Слушай, я тут подумала и я не знаю, то ли это потому, что мы здесь то ли потому, что Рэйчел рожает но я думаю, нам нужно попробовать зачать ребёнка.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking maybe we could celebrate you getting your job back. А я думал, может быть, мы могли бы отпразновать то, что ты получил назад свою работу.
I was thinking perhaps we could have a rematch tonight. Я тут... думал, возможно, мы могли бы устроить... матч-реванш сегодня.
Well, I was just thinking. Ну, я просто тут думал.
You know, what are you thinking? О чем ты думал?
This was not what I was thinking. Я не об этом думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
And don't make the mistake of thinking we don't. Не надо думать, что это не так.
I'd be doing what you're doing 100 times over, but you don't want to look back on today thinking when your baby was being born, you were taking out a ninja. Я бы делал то же, что и ты в сто раз больше, но ты не захочешь оглядываться назад на сегодняшний день и думать, что когда рождался твой ребёнок ты был занят уничтожением Ниндзя.
I don't just mean some mental, ethereal thing... but being with people... being with you is part of the thinking. Говоря: думать, я имею в виду не только ментальное и эфемерное мышление.
The objective in currency markets is, indeed, often to guess what others will be thinking. But even if government intervention can affect exchange rates in the short run, in the longer run, it is market fundamentals that matter. Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие.
If you take the gearbox out of race mode and put it in everyday "going to the shops" auto, it sits down there, in the bowels of the car thinking, Если вы переключите коробку передач из гоночного режима, в повседневный, для езды по магазинам, то она будет сидеть там, в кишках машины, и думать:
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
No, that is not what I was thinking at all. Нет, это совсем не то, о чем я думала.
Now, when I was a young kid I didn't know my thinking was different. I thought everybody thought in pictures. И когда я была маленькой, я не знала, что мое мышление отличалось от мышления других, я думала, что все думают образами.
I was sitting there, listening to myself, thinking, "I wouldn't believe this." Сидя там, я прислушивалась к себе и думала: "Я в это не верю."
I mean, I normally never tell anyone where I live, but there was something about Trina, I just kept thinking, Понимаете, обычно я никогда никому не говорю, где я живу, но в Трине было что-то такое, я всё думала,
What the hell were you thinking? О чём ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
In the meantime, background colour and lateral thinking. Тем временем, выяснение обстоятельств и нестандартное мышление.
Previous meetings stressed two fundamental principles that inform our debate and thinking today. На предыдущих заседаниях подчеркивались два основополагающих принципа, которыми сегодня проникнуты наши обсуждения и наше мышление.
The philosophy of mind, psychology, and modern neuroscience have been unable to provide definitions of "intelligence" and "thinking" that are sufficiently precise and general to be applied to machines. Философы сознания, психологии в современной неврологии не способны дать определения «интеллект» и «мышление», насколько они являются достаточно точными и вообще применимы к машинам.
However, there has been some hesitation when it comes to initiatives on the fiscal front, and strategies for containing unemployment and underemployment reflect conventional thinking (e.g. liberalizing labour and product markets, developing human capital and reducing regulatory burdens). Тем не менее отмечается определенная нерешительность, когда дело доходит до инициатив на бюджетно-финансовом направлении, и стратегии сдерживания безработицы и частичной безработицы отражают традиционное мышление (например, либерализация рынков труда и товарных рынков, развитие человеческого капитала и сокращение нормативного бремени).
The assessment identified a lack of clarity regarding the real added value of these reports, major gaps in statistical reporting, concerns about data quality and limited strategic thinking on how the United Nations can contribute to the achievement of the goals. В ходе этого анализа было установлено, что не ясна реальная ценность этих докладов, имеются серьезные пробелы в представлении докладов о статистических данных, вызывает озабоченность качество данных и сложилось ограниченное стратегическое мышление в отношении того, как Организация Объединенных Наций может способствовать достижению этих целей.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was coming home from the police station, and I got thinking. Я шел из полиции и подумал...
There was me thinking she wanted to build bridges. Я уж было подумал, что она хочет навести мосты.
And I was thinking it's only fair that you help make this decision since they'll be sitting at your desk, next to your wife. И я подумал, что было бы честно, если бы ты помог мне принять решение, ведь кто-то из них будет сидеть за твоим столом рядом с твоей женой.
Well, I was thinking maybe I could come round and take you out for dinner? Я подумал, возможно, что я мог бы прийти и пригласить вас на обед?
Beth, I've been thinking. Бет, я тут подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking Ricky should go? Ты - Ты думаешь, Рики должен поехать?
Whatever it was, you're thinking it came from the hospital. Что бы это ни было, ты думаешь, что это взято из больницы.
So, what are you thinking? Ну так, что ты думаешь?
You're thinking that if Bertram is Red John, he sent us out to the middle of nowhere for a reason. Ты думаешь, что если Бертрам - Красный Джон, то он отправил нас в глухомань по какой-то причине.
What the hell are you thinking, man? Какого черта ты думаешь, чувак?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
No, I was thinking I could take you shopping. Нет, я подумала, может, сводить тебя по магазинам.
Were you at home watching The Graduate thinking, Ты просто сидела дома, смотрела "Выпускник" и подумала:
So, you know, I was thinking that we haven't heard from your mom since we got that email in Visnja Gora. Слушай, я тут подумала, после Вишней горы от твоей мамы не было вестей.
Well, I was just thinking, hum. Я тут подумала, эм...
I have been thinking. (Джун) Я подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I'm probably not one that can achieve this new thinking. Разные люди по-разному реагирует на мысль, что им очень повезло, что они живут.
I can't help thinking this is all my fault. Меня не покидает мысль о том, что это всё моя вина.
We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль:
Exactly what I was thinking. Как раз моя мысль!
Dewey's influence led Mead into educational theory, but his thinking soon diverged from that of Dewey, and developed into his famous psychological theories of mind, self and society. Влияние Дьюи привело Мида к образовательной теории, но скоро его мысль двинулась дальше, вылившись в его известную психологическую теорию.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I wonder if we're making a mistake thinking it's about Middle Eastern politics. Я вот думаю, а что если мы совершаем ошибку, думая о ближневосточной политике.
I've spent too much time thinking how to kill my ex's girlfriend. Я провела слишком много времени, думая, как убить подругу моего бывшего мужа.
After the party, I offered her a ride, thinking we could talk. После вечеринки я предложил ей прокатиться, думая, что мы можем поговорить.
Am I crazy for thinking that it could be worse? Я сошла с ума, думая, что могло быть и хуже?
But it was you who stepped over me, the worm, thinking I was crushed underfoot, but... Но это ты ток кто перешагнул через меня, червя, думая что я раздавлен, но...
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
He's thinking that he loves you, Savi. Он думает, что он тебя любит, Сэви.
You're thinking, the poor girl up there - she thinks she's at a beauty pageant. Вы думаете: «Бедная девочка, думает, что она выступает на конкурсе красоты».
So close, in fact, that I could tell by the way she raised her eyebrows exactly what she was thinking. Так близок, например, что по тому, как она поднимала бровь, я уже мог сказать, о чем она думает.
What the hell was he thinking? Какого черта он думает?
A telepathic field binding the human race together, with all of them, every single person on Earth, thinking the same thing at the same time. Телепатическое поле, соединяющее всех людей воедино, когда каждый человек на Земле, думает об одном и том же в одно время.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you're probably thinking. Я знаю, о чём вы, наверно, думаете.
You might be thinking you've sort of heard something like that before. Наверное вы думаете, что вроде уже слышали что-то такое прежде.
What the hell were you thinking, "Grandpa"? О чем Вы думаете, "Дедушка"?
What are you thinking? Что вы думаете об этом?
Thinking I'm done. Думаете, мне конец?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't need Jane Bingum or anyone else thinking I'm getting special treatment because of this. Мне не нужно, чтобы Джейн Бингам или кто-нибудь еще думали, что ко мне особое отношение из-за этого.
They always built these things without thinking. Они не думали, когда строили эти штуки.
I think we got into this mess by thinking there was such a thing as better people. Думаю, мы попали в такую ситуацию, потому что думали, что есть такая вещь, как лучшие люди.
Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп».
Isn't that what you were thinking? Вы думали об этом?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
It needs artistic vision and independent thinking. Нужно было художественное видение и независимое мнение.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...