Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Am I crazy for thinking that? Я что, сумасшедший, если так думаю?
I've been thinking for long... when that started in Chechnya I've got overloaded. Я уже давно думаю, когда эта канитель с Чечней пошла, вообще загрузился.
I was thinking "Shondo." Я думаю на "Шондо".
Mike, I guarantee you that's not what I was thinking. Майк, я тебе гарантирую, что сейчас думаю не об этом.
I keep thinking there are no insects up there, but here we have... trillions. Я всё ещё думаю, там нет насекомых, но здесь их... триллионы.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was kind of thinking, maybe I... Я думал, что может я...
So I was thinking, maybe we can come up with a name for the asteroid by combining our names. Я думал над тем, что мы можем решить вопрос с именем, если соединим наши имена.
What am I thinking? И о чем я только думал?
I was thinking all nights through. Все ночи напролет думал.
What are you thinking? О чем ты только думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Apparently if that happens after you're 50, everybody starts thinking you got the Alzheimer's. Часто, когда тебе за 50, все начинают думать, что у тебя Альцгеймер.
If you don't step into that courtroom, that little girl spends the rest of her life thinking you didn't want her. Если ты не придёшь на это слушание, та маленькая девочка будет всю жизнь думать, что не нужна тебе.
Bit late to start thinking. Тебе поздно учиться думать, Джон.
And now I keep thinking, И я не могу перестать думать,
He suggested that more thinking outside the box will be needed, especially when it comes to understanding our current development model and economic progress in general. Он предложил больше думать нестандартно, особенно когда речь идет о нашей нынешней модели развития и экономическом прогрессе в целом.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Tess, what were you thinking? Тесс, и о чём ты думала? ...
You know, there are very few times in my life when I find myself sitting around thinking, Знаешь, в моей жизни было совсем немного моментов, когда я садилась и думала,
I didn't lie there thinking "what if?" Я не лежала тут и не думала "А что если...?"
Thinking to myself I will never grow to be so transcendent. Думала про себя, что я никогда не вырасту и не буду такой великолепной.
What was I thinking... giving Joey this big, gross, scary spider... in such a poorly constructed cage? О чем я только думала когда решила подарить Джоуи огромного, мерзотного, страшного паука в такой хлипкой клетке?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Indeed, by militarizing our thinking, it renders us incapable of finding the right answers, which must be as much political as security-oriented. Действительно, милитаризируя наше мышление, это делает нас неспособными найти правильные ответы, которые должны быть столь же политическими, как и нацеленными на безопасность.
Now, when I was a young kid I didn't know my thinking was different. I thought everybody thought in pictures. И когда я была маленькой, я не знала, что мое мышление отличалось от мышления других, я думала, что все думают образами.
The Mechanism, also referred to as "Africa Innovative Thinking on Governance", is a mutually agreed self-monitoring instrument voluntarily acceded to by the States members of the African Union. Этот механизм, также известный под названием «Африканское новаторское мышление в сфере управления», представляет собой согласованный инструмент самоконтроля, к которому на добровольной основе присоединились государства - члены Африканского союза.
In the same vein, vocal protests from Wall Street to the streets of Athens and Tahrir Square ask for new thinking in the highest policy-making and intellectual circles. В этом же духе в громких голосах протестантов, доносящихся отовсюду - с Уолл-стрита, с улиц Афин, с площади Тахрир - слышатся призывы к высшим политическим и интеллектуальным кругам взять на вооружение новое мышление.
How can an agency's procedures be reformed? Where are the competitive pressures for innovative thinking in government? Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа? Где конкурентное давление, инициирующее творческое мышление в процессе управления?
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So I was thinking maybe tonight we could go back to my hotel. Я подумал, может вечером мы могли бы пойти ко мне в номер.
But I was thinking, why stop with lobster? Но я подумал, зачем останавливаться на лобстерах?
So I was thinking, if you could find the person selling the drugs, it make take some of the heat off Thea. И я подумал если бы нашли того кто продает наркотик это бы облегчило вину Теи.
But I was thinking, maybe this afternoon you'd like to borrow my credit card and buy yourself a new wardrobe. Я тут подумал, может сегодня ты возьмешь мою кредитную карту и обновишь свой гардероб?
I was thinking since you and Bream-Hall signed such a big check over to Keenan Feldspar and since you are his keyman, maybe you could help set up a data storage deal like we had with Melcher? Вот я и подумал, что раз вы с "Брим-Холл" выписали крупный чек Кинану Фельдспару, и ты его ключевое лицо, может, поможешь нам договориться с ним о хранении данных, как с Мелчером?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
All right, but at that moment, you're not thinking that. Хорошо, но в тот момент, ты же не думаешь об этом.
Violet, you're thinking it too. то? айолет, ты ведь тоже так думаешь.
While you're thinking, it would really reduce my anxiety level down to a four if you weren't staring at me as though you were trying to eat me. Пока ты думаешь, я бы с удовольствием снизил свой уровень тревоги до 4, если бы ты на меня не пялилась так, как-будто хочешь меня съесть.
Okay, so what are you thinking? Хорошо, что ты думаешь?
What are you thinking, Duck? Что думаешь, Дак?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
But, you know, I was thinking, with my dramatic skills, I could play... Ну ты знаешь, я тут подумала с моими то драматическими способностями, я смогу играть.
So, I was thinking, maybe we should do it after Leo and Betty's wedding. И... я подумала... что мы можем сделать это после свадьбы Лео и Бетти.
I was thinking, sir, maybe we offer Andrew a cabinet position... Я тут подумала, сэр, Может, предложить Эндрю должность... министра обороны или госсекретаря.
Anyway, I was thinking, what if the killer's renting a boat? Я подумала, а что, если он брал лодку в аренду?
But I've already got that night free so I was thinking, why don't we grab dinner? Но я уже освободила вечер, вот и подумала, почему бы нам не поужинать?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Previously I was me thinking how it would be to have a father. Раньше меня бесила мысль, что у меня может появиться какой-то отец.
Good thinking, Bingum. Хорошая мысль, Бингам.
That is some good thinking, guys. Хорошая мысль, парни.
Excellent thinking, Henry. Отличная мысль, Генри.
I mean, I don't like that thinking. В смысле не эта мысль...
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Just knowing that he's in this building now... thinking he could get away with it. Просто зная, что он сейчас в этом здании... Думая, что ему это могло сойти с рук.
And here was I, thinking you were the fun brother. И здесь был я, думая, что ты был хорошим братом.
This is how Cormac tricked us into thinking we were writing to Kahlan and Cara. Вот как кормак обнанул нас думая что мы напишем Каре и Келин
Did you run away thinking I wouldn't take care of my own guys? Ты сбежал, думая, что не смогу позаботиться о собственных парнях?
Ingoberga was jealous that they were loved by the king and secretly gave the father work to do, thinking that when the king saw this he would dislike his daughters. Ингоберге было завидно, что они так любимы королём, что она тайно поручила их отцу работу, думая, что, когда король увидит это, ему перестанут нравиться его дочери.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
He's already waiting for me, somewhere, thinking: Where is she? Вот сидит он где-то, ждет меня и думает: "Где же она?"
Each of us is thinking "why should I stay and risk my life..." Каждый из нас думает "почему я должен остаться и рисковать своей жизнью"
What's your sister thinking? О чем думает твоя сестра?
But do you realize every time that red light goes off, alarms ring and the monitoring company calls our office thinking you're skipping bail? Но ты же понимаешь, что когда загорается красный, служба наблюдения звонит в наш офис и думает, что ты хочешь сбежать?
Obata said that he liked the "monster"-like appearance and added that, with his face, "you can never really tell what he is thinking." Обата сказал, что ему нравится монстроподобный внешний вид, и добавил, что с таким лицом «ты никогда не можешь сказать, что он думает».
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I have no idea what any of you are thinking. Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете.
And maybe while you're thinking, I'll go over every bike in here to make sure none of them got separated from a chain by accident. А пока вы думаете, я пройдусь по вашим велосипедам, и проверю, что ни один из них не был случайно отделен от цепи.
you're thinking she's writing the scrip for these herself. something like that. Вы думаете, что она выписывает рецепты для себя.
And you might be thinking that it was good luck, but it wasn't. Может, вы думаете, что нам повезло, но дело не в удаче.
Is that what you're thinking? Именно так вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
That's kind of what we were thinking. Да, это похоже на то, что мы думали.
I know the thinking was that I was ill... Я знаю: все думали, что я была больна...
YOU BRAINWASHED MY FAMILY INTO THINKING WHAT THEY WERE DOING WAS RIGHT. Ты промыл мозги моей семье, чтобы они думали, что поступают верно.
But what were you thinking? О чем вы думали?
What were you guys thinking? О чем вы вообще думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
Now, do you want people thinking otherwise? Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас?
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...