| I was thinking, that blue box is kind of small, but... | Думаю, что та синяя будка очень маленькая, но... |
| I keep thinking that... maybe it's the second chance we've been talking about. | Я думаю, возможно, это второй шанс, о котором ты говорил. |
| Thinking maybe I could go nose around. | Думаю, надо поводить носом вокруг. |
| I kind of think of it as they do analytical thinking and we do this kind of innovative or design thinking where we're more focused on user-centered ideas, stuff that will resonate with the people who are going to actually use the product. | Я думаю, что они должны заниматься аналитикой, а наша работа должна быть в области инноваций и дизайна, где мы больше сосредоточены вокруг пользователя, вещах которые идеально подходят людям, которые действительно используют продукт. |
| Thinking is normal, typically, but when I try to express it... | Я вообще-то думаю нормально, а выражаюсь... |
| I remember thinking, this young man will be a senator some day. | Помню, думал, что этот молодой человек когда-нибудь может стать сенатором. |
| I've been thinking this over, Metatron. | Я думал об этом, Метатрон. |
| But, I've been thinking a lot about the problem lately. | Впрочем, я много думал об этой проблеме. |
| Here's me thinking you're a skilled, experienced batsman. | А я думал, вы опытный игрок с битой. |
| I spent my entire life thinking that I wasn't as good as him, but you're the one person... you're the one person who made me feel like maybe I was. | Я всю жизнь думал, что никогда не смогу с ним сравниться, но ты единственная... единственная, кто дал мне понять, что, может, это не так. |
| You need to start thinking for yourself, John. | Тебе пора начать думать своей головой, Джон. |
| Ican't help thinking you're all of you trying too hard. | Не могу не думать, что вы чересчур стараетесь. |
| I can't help thinking what my wife would say | Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, |
| He keeps thinking that. | Он заставляет думать так. |
| We, all of us, have to understand that thinking inwards is not the solution to the world's problems. | Мы - каждый из нас - должны понимать: чтобы решать глобальные проблемы, нужно и думать глобально. |
| That's it, I can't stand the thought of her thinking I would cheat on you. | Я не могу отделаться от мысли, что она думала, что я тебе изменяю. |
| The moment you woke up, do you remember feeling anything, thinking anything? | В момент, когда ты очнулась, ты помнишь, что чувствовала, что думала? |
| Like, even when I was a kid, I was thinking, | Например, даже когда я была ребенком, я думала: |
| Thinking that fairness was just going to happen. | Думала, что справедливость восторжествует сама собой. |
| But I was also thinking... | Но еще я думала над тем... |
| Women are assumed to lack the appropriate expertise to negotiate, or they are left out owing to discrimination and stereotypical thinking. | Считается, что женщины не обладают надлежащим опытом для ведения переговоров, а иногда причиной являются дискриминация или стереотипное мышление. |
| This memorandum primarily reflects current thinking and describes how a kilometre charge could be introduced. | В этом меморандуме в основном нашло отражение современное мышление и содержится описание методов взимания сборов за пройденное расстояние. |
| On closer scrutiny, what passed as state-of-the-art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb. | При более внимательном анализе обнаруживается: то, что принималось за современное мышление в области экономической политики, на самом деле основывалось на нескольких примитивных эмпирических правилах. |
| Slobin described another kind of cognitive process that he named "thinking for speaking" - the kind of process in which perceptional data and other kinds of prelinguistic cognition are translated into linguistic terms for communication. | Слобин описал другой когнитивный процесс, который он назвал «мышление для речи» - вид процесса, в котором перцептивные данные и другие виды предлингвистического мышления переводятся в лингвистические категории для коммуникации с другими субъектами. |
| (a) In order to shift to a green society and transform people's thinking towards these societies "culture" - in the sense of how people relate to each other, the way they interact and perceive things - would be a key element; | а) для того чтобы перейти к экологичному обществу и преобразовать мышление людей в разрезе специфики таких обществ, одним из ключевых элементов будет "культурный" аспект, определяемый через призму того, каким образом люди относятся друг к другу, как они взаимодействуют и воспринимают вещи; |
| Only I was thinking, why do magicians have beautiful girl assistants? | Просто я тут подумал, а зачем фокуснику красавица ассистентка? |
| So I was thinking, maybe I could stay here tonight. | Так что я подумал, что мог бы этой ночью остаться у тебя. |
| I was thinking we could get together, do a bit of training. | Я подумал, мы могли бы объединить усилия, немного потренировать |
| Sally, I was thinking that maybe you and I could- [Coughing] | Салли, я тут подумал, может мы с тобой могли бы... |
| I was thinking maybe that's why Kyle's been so grouchy lately, because he's going through menopause. | Я тут подумал, может быть, поэтому Кайл такой обозленный в последнее время: |
| I know what you're probably thinking. | Я догадываюсь, о чём ты думаешь. |
| So you're thinking that maybe... | Так ты думаешь, что может быть... |
| What you're thinking. | О том, что думаешь. |
| What in the world are you thinking? | О чём ты думаешь? |
| What are you thinking, Aaron? | Что ты думаешь, Аарон? |
| I was thinking, in honor of Cinderella... pumpkin. | Я так подумала, в честь Золушки... Тыковка. |
| So I was thinking, maybe I could come and live with you. | Так что я подумала, я могла бы пожить у тебя. |
| Now I know it's premature, but I was thinking she could be a candidate for your trial. | Я знаю, это может быть преждевременно, но я подумала, что она моежт ыбть кандидатом для вашего испытания. |
| So I was thinking maybe we should meet up sometime. | Я подумала, может, нам как-нибудь встретиться? |
| A-and I'm suddenly thinking that maybe he's not even a phenomenal lover. | И я вдруг подумала, что, может он не такой уж и замечательный любовник? |
| I keep thinking that if he had died in a more normal way like cancer or a heart attack, I could have asked for support. | Меня не покидает мысль, умри он от чего-то более обычного, например, от рака или сердечного приступа, я могла бы попросить помощи. |
| My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. | Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка. |
| Good thinking, Finch. | Отличная мысль, Финч. |
| You know, last night got me thinking. | Вечером меня посетила одна мысль. |
| All my thinking could be summed up with these words: Since corrupt people unite among themselves to constitute a force, honest people must do the same. | Вся моя мысль в том, что ежели люди порочные связаны между собой и составляют силу, то людям честным надо сделать только то же самое. |
| People donated this food thinking it was going to feed the hungry. | Люди жертвуют эту еду, думая, что она пойдет, чтобы накормить голодающих. |
| And for me that means spending time thinking and talking about the poor, the disadvantaged, those who will never get to TED. | Для меня это значит тратить время, думая и говоря о бедных, обездоленных, о тех, кто никогда не попадёт на TED. |
| I started this year thinking that I had to say goodbye to you, but I was wrong. | Я начала этот год, думая о том, что я должна попрощаться с тобой, но я ошибалась. |
| I couldn't stand... the thought of you growing up thinking you were abandoned. | Я не могу допустить мысли, что ты вырастешь, думая, что она бросила тебя. |
| A smart way to promote your blog and it is through business cards, when people have a business card are quite impressed thinking that this person is a big businessman or a professional with a broad category and should make a lot of money. | Smart способ продвижения вашего блога, и именно через визитные карточки, если у людей есть визитная карточка весьма впечатлены думая, что это лицо является крупным бизнесменом или профессионал с широким категориям и должна сделать много денег. |
| I have only access to what she's thinking now. | У меня доступ только к тому, о чем она думает в настоящий момент. |
| What the hell is he thinking, putting his own daughter in undercover? | О чем, черт возьми, он думает, направляя собственную дочь на задание под прикрытием? |
| Emily has been so focused on getting to David that she's not thinking through all the variables. | Эмили так зациклена на том, чтобы добраться до Дэвида, что она совсем не думает о всех возможных вариантах событий. |
| Yes, and I'm sure that's what he's thinking. | Да, без сомнения, он только об этом и думает. |
| I know what she's thinking. | о чём она думает. |
| While you're thinking it over, this man goes brain-dead. | Пока вы думаете, у человека будет смерть мозга. |
| So you're thinking, "Poor girl." | Вы думаете: "Бедная девушка". |
| DI Perez, as with a marriage, does your wife know what you're doing and thinking every moment of every day? | Инспектор Перес, говоря о браке, ваша жена всегда знает, что вы делаете и о чём думаете каждый день? |
| So what are we thinking? | Ну, что вы думаете? |
| You're all thinking, you're a success. | Вы вот смотрите на меня и, небось, думаете, "Ты успешен." |
| Richard Poole wasn't killed by an old friend as we've been thinking all along. | Ричард Пул был убит не старым другом, как всё это время мы думали. |
| Please tell us all what you were thinking so we may bask in the glorious light of your knowledge. | Пожалуйста, поведайте, о чем вы думали, чтобы мы все дружно смогли утонуть в ваших глубоких познаниях. |
| What the hell were you two thinking, going to see Ben Lee when Gates specifically said "stay away"? | О чём вы, чёрт возьми, двое думали, собираясь увидеть Бена Ли, когда Гейтс ясно сказала "держаться подальше"? |
| We have several individuals who had opportunity to plant the gun, but what we're lacking is motive. Well, everyone that Michelle and I talked to, they spoke highly of Vince, but they were thinking otherwise. | У нас есть несколько человек, у кого была возможность подложить пистолет но у нас недостает мотива все с кем мы с Мишель разговаривали хорошо отзывались о Винсе, но думали противоположное |
| I'd really just ask them about their, you know, final experiences on this Earth and just what they were thinking, any remorse for any mistakes they had made, any... | Я бы хотел спросить их о их последних ощущениях на этой Земле, о чем они думали, раскаивались ли о сделанных ошибках. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| 1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. | 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика". |
| But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. | Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует. |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |