| No, I was thinking you'd use the back door. | Я думаю, надежнее с черного входа. |
| I don't know, what am I thinking? | Я не знаю, о чем я думаю? |
| I wasn't thinking anything. | Я ни о чём не думаю. |
| What am I thinking right now? | О чём я думаю? |
| You know what I was just thinking? | Знаешь, что я думаю? |
| That's what I was thinking. | Это то, о чем я думал. |
| I was already thinking there was no-one at home. | Я уже думал, что ты не один дома. |
| Actually, from an early age I was thinking the same thing in your body is prone to ear infections is otitis media as soon as they catch a cold. | Собственно, с самого раннего возраста я думал то же самое в ваш организм склонен к инфекциям уха отит, как только они поймут холодно. |
| So I was thinking, how could I be Portuguese? | Я думал, как я могу быть «португальцем»? |
| What the hell was hunter thinking? | О чем только Хантер думал? |
| Popular thinking is that recovered memories are actually just a form of self-hypnosis. | Принято думать, что восстановленные воспоминания на самом деле просто форма самогипноза. |
| Everyone needs to start thinking differently about the Middle East. | Все должны начать думать о Ближнем Востоке по-другому. |
| Hurry up before I start thinking... [electricity crackles] | Быстрее, пока я не начал думать... |
| One video, released in 2010 and entitled "How To Trick People Into Thinking You're Good Looking" was viewed over 5.3 million times in its first week. | Марблс опубликовала видео в 2010 с названием «Как заставить людей думать, что вы хорошо выглядите» (англ. «How To Trick People Into Thinking You're Good Looking»), которое набрало более 5,3 миллионов просмотров за одну неделю. |
| Thinking otherwise is the easiest and most irresponsible way of ignoring them. | Думать иначе - значить выбрать самый легкий и безответственный выход, просто игнорируя их. |
| Well, I was thinking maybe an architect's office? | Ну, я думала возможно офис архитектора? |
| You good with Emily thinking that her dad quit on her? | Хочешь, чтобы Эмили думала, что папа её бросил? |
| I was thinking, "why did he get sick?" | Я думала... почему он заболел? |
| Thinking so much about you, I fell too. | Я столько о тебе думала, что упала. |
| I was thinking, like, now. | Я думала, может сейчас? |
| Global thinking should shift towards recognizing the economy as a subsystem of the Earth system. | Глобальное мышление должно привести к признанию экономики в качестве подсистемы системы Земля. |
| Against this reality, innovative thinking is required, along with robust industrial development policies. | В такой обстановке необходимо обеспечить новаторское мышление наряду с инициативными стратегиями промышленного развития. |
| Small thinking, small minds like yours pervert anything worth anything. | Ограниченное мышление, ограниченые умы вроде вашего извращают все стоящие вещи. |
| This thinking is reminiscent of archaic arguments that sought to condone domestic violence against women or children as a "private matter", rather than recognizing the crimes that such acts constitute. | Такое мышление напоминает об устаревших аргументах, которые направлены на оправдание бытового насилия в отношении женщин или детей в качестве "частного вопроса", а не на признание уголовно наказуемыми таких деяний. |
| He valued your outside-the-box thinking. | Он оценил ваше, ээ, нешаблонное мышление. |
| So, I've been thinking that we could plead insanity. | Я тут подумал, мы сошлёмся на невменяемость. |
| Well, I was just thinking you had nice lips. | Ну, я просто подумал, что у тебя красивые губы. |
| I've been thinking that if you put all the information together, maybe you could jog something loose. | Я подумал, что если ты соберёшь всю информацию вместе... то сможешь что-нибудь выжать из этого. |
| At first, it was just petty cash, and I let it go, thinking it was simple carelessness, but then I found she was sneaking into the charity's accounts, trying to move money around... significant amounts. | Сначала, это было немного наличных, и я простил ее, подумал, что это простая небрежность, но затем я обнаружил, что она тайно пыталась перевести деньги на счета благотворительных организаций - значительные суммы. |
| Listen, I was thinking maybe we should get together for dinner. | Я тут подумал, может сходим поужинать? |
| I know you're thinking it. | Я знаю, что ты об этом думаешь. |
| So, you're thinking the same guy all of a sudden is killing again? | Думаешь это один и тот же человек, и он снова вышел на охоту? |
| Still thinking the same? | Всё ещё думаешь о том же? |
| Now you're thinking... | А сейчас ты думаешь... |
| I know you're thinking I spoiled things good this time. | Я знаю, ты думаешь, что я опять всё испортила. |
| I was thinking, we make the main character a bunny. | Я вот подумала, давай главным героем сделаем кролика. |
| I've been thinking, maybe I've been a little unfair on you, Jennifer. | Я тут подумала, возможно я была немного несправедлива к тебе, Дженнифер. |
| So, you know, I was thinking that we haven't heard from your mom since we got that email in Visnja Gora. | Слушай, я тут подумала, после Вишней горы от твоей мамы не было вестей. |
| Actually, I've been thinking. | Вообще-то я тут подумала. |
| I remember thinking I was looking directly back at the little girl who first dared to dream this dream. | Помню, я тогда подумала, что смотрю на маленькую девочку из прошлого, которая первой не побоялась мечтать о том же, о чём и я. |
| For two years, I was manipulated into thinking I was protecting everyone on the island. | Мной два года манипулировали, внушая мысль, что я защищаю тех, кто остался на острове. |
| To increase reflexivity and the contextual grounding of ESD more emphasis should be given to "How" questions along with "What" questions - thereby referring to the process rather than to the results - in order to stimulate thinking and learning. | Для повышения гибкости и контекстуального обоснования ОУР следует делать больший упор на вопросы "каким образом", наряду с вопросами "что", - концентрируя благодаря этому внимание на процессе, а не на результатах, для того чтобы стимулировать мысль и получение знаний. |
| Then they come to work and they see you here, too, and you try to keep it professional and get things done, but suddenly you're thinking, | Потом они приходят на работу и тоже видят тебя, и ты пытаешься быть профессионалом, делать свою работу, но вдруг мысль: |
| Yes, good thinking. | Да, отличная мысль. |
| So... good thinking. | Так что... хорошая мысль. |
| I've spent too much time thinking how to kill my ex's girlfriend. | Я провела слишком много времени, думая, как убить подругу моего бывшего мужа. |
| And I will not wake up tomorrow thinking that my son is dead. | И я не проснусь завтра, думая, что мой сын мертв. |
| Well, thinking you need a lawyer and asking for one is debatable. | Думая, что тебе нужен адвокат и прося его это спорно. |
| I got involved in the middle of an incredibly complicated situation and made a choice without thinking, and it was the wrong choice which is what I don't think I've really been able to communicate to you which l - I like you. | Я оказался втянут в середину невероятно сложной ситуации, и я сделал выбор, не думая, и это был неправильный выбор, что, как мне кажется, я правда был не в состоянии... сообщить тебе, а именно - ты нравишься мне. |
| Go on... in Prague, Kobylisy, ate a basket - full... of poisonous mushrooms, thinking they were champignons. | Дальше... из Праги, Кобилисы, съела корзину... корзину ядовитых грибов, думая, что это были шампиньоны |
| I'd say Daniel's already thinking make up. | Я бы сказал, что Дэниэл уже думает о примирении. |
| I mean, who says exactly what they're thinking. | Таких, кто говорит в точности то, что думает. |
| To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. | Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно. |
| And maybe Noel is a great kid, but you don't know what he's really thinking or what he really wants. | И, может, Ноэль - замечательный, но ты не знаешь, о чем он правда думает, или чего хочет. |
| Michael thinks that Duberstein beat groat's and he's expecting to meet him, and Duberstein's dead and I was thinking... | Майкл думает, что Дуберштейн победил Гроата и хочет с ним встретиться а Дуберштейн мёртв, и я подумал... |
| What are you thinking, Sandra? | Что вы об этом думаете, Сандра? |
| What do you keep thinking to yourself? | О чем вы все время думаете? |
| I know what you're thinking, "Cheer up, you're one of the lucky ones!" | Знаю, что вы думаете: "Ликуй, ты счастливчик!" |
| You thinking she did all of this? | Вы думаете это сделала она? |
| What are you thinking, Father? | Что вы думаете, отец? |
| We've been thinking maybe we're dealing with more than one person. | Мы думали возможно мы имеем дело более чем с одним человеком. |
| I don't want everyone at school To go around thinking I like you. | Я не хочу, чтобы все в школе думали, что ты мне нравишься. |
| Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. | Что ж, если левиафаны и до него добрались, то эти твари затеяли игру крупнее, чем мы думали. |
| Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral. | Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах. |
| I don't know about you, but I'm terrified that future archaeologists will dig this up and write stories about our time in history, and wonder, "What were you thinking?" | Не знаю как вы, но я в ужасе, что будущие археологи докопаются до правды и напишут о нашем времени в истории, и удивятся: «О чём вы тогда думали?» |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. | Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |