Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking, There's no way that Peter would have left me here. А я думаю Ну не мог Питер меня здесь бросить.
I was thinking it was too cluttered. Думаю, их здесь слишком много.
I've been thinking, it might be time for someone else. Думаю, настало время сменить партнёршу.
I just keep thinking, what if this all gets... Я просто думаю, что если это все...
I thinking I'm rather hungry. Думаю, я проголодался.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
You know, I was thinking all last night about what to say to you guys today. Знаете, всю прошлую ночь я думал что скажу вам сегодня, парни.
I was thinking a pinkberry on the way back - Я думал о мороженом на обратном пути...
I've been thinking, Harry, while you were gone. Я тут думал, Гарри, пока тебя не было
THERE WAS ME THINKING WE WERE BEGINNING TO GET ALONG. А я то думал, что мы начали понимать друг-друга.
I've been thinking there's something in the darkness, waiting for me to finally pass over, but I've got it wrong, okay, it's the other way around. Я думал, что то, что поджидало меня во мраке, должно было проводить в последний путь. но этого не произошло, так, всё случилось наоборот.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I like wandering around on my own, thinking, daydreaming... Мне нравится гулять одному, думать, фантазировать...
Maybe I'm just thinking too much. Может быть, я просто слишком много думать.
But look, you don't need to be thinking like this. Но посмотри, ты не должен думать так.
You can't have been thinking all this time that I did? Неужели вы всё это время могли думать, что я их взял?
Thinking that you know everything that's going on. [Джейми]: Думать, что всё знаешь.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking maybe I should've, like... Я думала, что, возможно, мне следовало, типа...
Because I was thinking you need a suit for the trial. Я думала, тебе пригодится костюм для суда.
Yes I on children as something else and not thinking. Да я о детях как-то еще и не думала.
What was I thinking letting the hank moodys and the lew ashbys of the world back into my life? О чем я только думала? Позволить миру Лью Эшби и Хэнка Муди ворваться в мою жизнь?
What were you thinking? А чём ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Entrepreneurs have many characteristics that encourage "out-of-the box" thinking and expression. У предпринимателей есть много черт, которые стимулируют нестандартное мышление и выражение мнений.
Deep thinking needs to be followed by bold action. Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями.
Systems thinking is a valuable tool in achieving such an integrative approach. Ценным инструментом внедрения такого интеграционного подхода является системное мышление.
He was learning about our process about design thinking, about empathy, about iterative prototyping. Он изучал наши методы, дизайнерское мышление, эмпатию, итеративный прототипный дизайн.
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking. Кортизол токсичен и затуманивает мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Also, I'm kind of thinking karate's not for us. Также, я тут подумал, что каратэ не для нас.
I was just thinking, it's such a small world. Я просто подумал, мир так тесен.
You know, I was thinking... Знаешь, я подумал(а) ...
Actually I was thinking maybe she'd like to to come with you to New York for a bit. Ну, я... подумал, что, может, она захочет Поехать а Нью-Йорк с тобой не на долго.
'Cause I was thinking, instead of laser tag, maybe me and my friends could hang out in the basement and watch "Ghostbusters". Я подумал, может вместо лазеров, мы с друзьями потусим в подвале и посмотрим "Охотников за приведениями"?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Think me up some coffee and a doughnut with sprinkles on top while you're thinking. Так придумай мне кофе и пончик пока ты думаешь.
Well... you're not thinking? Ну... ты же не думаешь...?
You're thinking, 'How could I kill a tiger armed only with a biro? ' Ты думаешь, "Как мне убить тигра, вооружённого только шариковой ручкой?"
He's back, and you're thinking - Он вернулся, и ты думаешь
You are thinking something right this minute? Ты думаешь о чем-нибудь сейчас?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was watching Hard Copy, and I kept thinking when they found me I would forever be the dead girl who watched bad TV. Я смотрела телевизор и вдруг подавилась и я подумала, что когда меня найдут, то по моему телику будут идти самые тупые шоу.
So the thing is, I was thinking... Дело в том, что я подумала... может, ты могла бы
Listen, now that you mentioned it, Marie, I was thinking... that maybe we could have Thanksgiving here this year. Послушайте, раз уж вы упомянули об этом, Мэри, я подумала... может в этом году мы проведем День Благодарения здесь.
Janie, I've been thinking. Джейни, я тут подумала.
So I was thinking maybe you could do your special surprise tonight, and then, after, we can celebrate my okayness. Так что я подумала, может, ты преподнесешь свой особый сюрприз сегодня, и потом, мы могли бы отпраздновать то, что я в порядке.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Let me offer a little outside-the-box thinking here. Позвольте мне высказать небольшую, но оригинальную мысль.
And all the time, I kept thinking: И все это время я держал в уме мысль:
Well, it's just I can't help thinking, "What if I'd stayed?" Просто меня не покидает мысль: "А что если бы я остался"?
So... good thinking. Так что... хорошая мысль.
So I thought, around last year - in the beginning of the last year - I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?" И где-то в прошлом году - в начале прошлого года - у меня появилась мысль "Почему бы мне не изменить свой подход?"
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Because of the size of these firecrackers, buyers are occasionally deceived into thinking that the entire tube is full. Из-за размеров петарды, покупатели иногда обманываются, думая, что весь тюбик полный.
I had come in worried about him, thinking he needed help. Я пришел, беспокоясь за него, думая, что он нуждается в помощи.
I came back here thinking that I could pick and choose my destiny. Я вернулся сюда, думая, что могу сам творить свою судьбу.
If I died... you would spend the rest of your life thinking that I hated you. Если я умру, то ты проведешь остаток жизни думая, что я ненавидела тебя.
Thinking that Rudhran might know the scientist, Kumaran visits his office and finds that his behavior has changed. Думая, что Рудран может знать ученого, Кумаран посещает офис Рудран и обнаруживает, что его поведение изменилось.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
She's thinking like a woman scorned. Она думает как женщина, которую унизили.
We're hoping we can scare my father into thinking that we do. Мы надеемся, что сможем напугать моего отца, пусть думает, что доказательства есть.
At least you can see what he was thinking. По крайней мере, ты видишь о чем он думает.
Therefore, if any digital machine can "act like it is thinking" then, every sufficiently powerful digital machine can. Поэтому, если «какая-либо» цифровая машина может поступать так, как она думает, то «каждая» достаточно мощная цифровая машина также может.
She's not thinking, Vincent. Она не думает, Винсент.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're not thinking Liam did it? Вы же не думаете, что Лиам сделал это?
Now you're probably thinking, "Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol. Вы, вероятно, думаете: «Что ж, 1 шанс из 300, что мой холестерол понизится.
You are like children, always thinking you are Rambo. Вы всегда думаете, что вы все - Рембо.
You're thinking, "How can I get rid of this pest?" Вы думаете "Как мне избавиться от этой заразы?"
What are you thinking? Что вы думаете об этом?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Well, we weren't really doing a lot of thinking. Не скажу, чтобы мы много думали.
David, what were you thinking? Дэвид, о чем вы думали?
Not only were they enthusiastic, they kept thinking they're there to help us. Они были не просто полны энтузиазма, они думали, что они были там для того, чтобы помочь нам.
When we were going in the car back to the airport, we were thinking: why was this so powerful? Когда мы ехали в машине обратно в аэропорт, мы думали:почему это нас так впечатлило?
maybe they were thinking... Да? Знаете, возможно, они думали...
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу.
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...