Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking that maybe Jason said something to her... Я все думаю, что, может, Джейсон что-то ей сказал...
So I'm sitting there thinking. Так вот я там сижу и думаю.
I've been thinking, I need to get off on an off world mission or two. Думаю, мне тоже следует поучаствовать в паре миссий на другие планеты.
"What were you thinking when the incident occurred?" что я думаю о причинах происшедшего инцидента?
Thinking who would do that sort of thing? Думаю... кто мог такое сделать?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking maybe we could talk about it again. Я думал, может, мы можем поговорить об этом снова.
You know, Olsen, I was thinking that maybe we could be friends again. Знаешь, Олсен, я думал, что мы снова можем стать друзьями.
I mean, I've been thinking how much I wanted to speak with you. Я тут думал, как сильно хочу с тобой поговорить.
Actually, I was thinking more like Micronesia, but each to their own. Вообще, я думал о чём-нибудь вроде Микронезии, но каждому - своё.
Now, what was I thinking? О чем только я думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
And lately I've started thinking that maybe... А в последнее время, я начал думать, что, возможно...
She'll wake up in an hour, thinking nothing of it. Она очнется через час и будет думать что ничего не произошло.
Once someone says it aloud, they'll think, "That's exactly what I was thinking." И пока однажды этого не произнесут вслух, они будут думать: "Это именно то, чего мне хотелось."
You shouldn't even be thinking like that. Даже не смей так думать.
American voters, who are famously loathe to increase taxes, might start thinking a lot harder about the real economic costs of their country's superpower status. Американские избиратели, которые известны своим неприятием увеличения налогов, должны начать значительно активнее думать о том, чего же на самом деле стоит статус сверхдержавы.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
What were you thinking stealing medicine? О чем ты думала, воруя лекарство?
It's my fault for thinking I could do what you do. Моя вина в том, что думала, что смогу сделать то, что делаете вы.
What was I thinking, sleeping around like that? О чем я только думала, когда спала с кем попало?
Because "I don't know what I was thinking when I agreed to marry you", That's a hideous thing to say to anybody, Al. А то, что слова: "Не знаю, чем я думала, согласившись выйти за тебя", - самая омерзительная вещь, которую можно сказать человеку.
What was I thinking? Я-то вообще о чём думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
It's not just different fighting... it's different thinking. Это не просто другой способ борьбы, это другое мышление.
Small thinking, small minds like yours pervert anything worth anything. Ограниченное мышление, ограниченые умы вроде вашего извращают все стоящие вещи.
A liberal political order implies a rule of law that recognizes precedents and analogical thinking. Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление.
But the status quo reflects yesterday's thinking. Но статус-кво отражает вчерашнее мышление.
As there is not much space in such thinking for individual moral action, social critics are often ridiculed as naive moralists or elitists. Поскольку такое мышление почти не оставляет места для индивидуальных нравственных действий, тех, кто выступает с социальной критикой, часто высмеивают как наивных моралистов или приверженцев элитаризма.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking, we could go out for a drink. Я подумал, мы можем сходить выпить.
There's this fairy tale ball for Gamma Psi and I was thinking we could go as Tweedledee and Tweedledum. Намечается Сказочный бал Гамма Сай, и я тут подумал - мы могли бы пойти как Твиддлди и Твиддлдам.
It's how they communicate status updates with Destiny before it even drops out or dials, and I was thinking maybe we can use it to send a message. Так они обновляют статус соединения с Судьбой перед тем, как закрыться или соединиться, ия подумал, может мы сможем это использовать чтобы предать сообщение.
Liliane, I've been thinking. Лилиана, я хорошенько подумал.
You know, Drey, I've been thinking. Знаешь, Дрэй, я подумал и решил, что Вы недооценили мои труды.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Now you're thinking like a label head. Теперь, ты думаешь как глава лейбла.
All those nights we were alone together on the "Magus," I could hear you thinking... Все те ночи, что мы провели на "Волшебнике", я слышал, как ты думаешь... обо мне.
What are you thinking, guard dogs? Ты о чем думаешь, собачий охранник?
So, you thinking it must be some kind of hex talisman? Думаешь, это какой-то колдовской талисман?
That's thinking ahead. А ты думаешь о будущем.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that maybe we could go on a little outing today. Я тут подумала, мы могли бы сегодня погулять.
And I was thinking... maybe Elvira could come in more often. И я подумала, что... наверное, Элвайра могла бы приходить чаще...
You know what I was thinking last night before going to sleep? Знаешь, о чем я вчера ночью подумала?
Well, that's... that's funny, 'cause I was just thinking my Earth could use an Oliver Queen. Что ж, это забавно, потому что я подумала, что моей Земле не помешал бы Оливер Квин.
I was thinking, why don't you stay at mine tonight? Я подумала, почему бы вам не остаться вечером у меня?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I'm probably not one that can achieve this new thinking. Разные люди по-разному реагирует на мысль, что им очень повезло, что они живут.
You know, this has got me thinking, guys. Это наводит меня на мысль, парни.
You have manipulated her into thinking that she is safe with you, while an innocent man may be sent to hang. Вы манипулировали ею, внушив мысль, что с вами она в безопасности, несмотря на то, что невиновного могут повесить.
Good thinking, Artoo. Отличная мысль, АрТу.
JOHNNY: What are you thinking? Просто пришла в голову одна мысль
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Oddly enough, most of these correspondents objected to one chapter only, thinking all the others excellent. Как ни странно, большинство этих корреспондентов возражали только против одной главы, думая, что все остальные безупречны.
I came here thinking that you were opposite sides of the same coin - identical, but different. Я пришла сюда, думая, что вы - противоположные стороны одной монеты, идентичные, но разные.
They tell you to do it and you do it, without thinking. Они предлагают тебе - и ты берёшь, не думая.
But it was you who stepped over me, the worm, thinking I was crushed underfoot, but... Но это ты ток кто перешагнул через меня, червя, думая что я раздавлен, но...
(sing) I must be mad thinking I'd be remembered (sing) Я, должно быть, сумасшедший, думая что меня будут помнить.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
It's hard to know what he's thinking. Трудно понять, о чём он думает.
Let him carry on thinking that. Пусть думает, что так оно и есть
What the hell is he thinking? Что, черт побери, он себе думает?
And the beautiful surgeon is thinking: А красивый хирург думает:
As someone who speaks both, what is there that is characteristically Russian in the way you feel and experience when you're thinking in a Russian way? Но спрошу, как у того, кто владеет обоими языками, какова характерная особенность мышления и восприятия, когда вы думаете как думает русскоговорящий?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
What the hell are you kids thinking? О чём вы, детишки, только думаете?
I know what you're both thinking. Я знаю, о чем вы оба думаете.
You're thinking my fiancéE is a lot younger than me. Вы думаете о моей невесте, она гораздо моложе меня.
I didn't kill him, if that's what you're thinking. Я не убивал его, если вы об этом думаете.
You're all thinking it. Вы все об этом думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What were you thinking, letting a child carry a gun? О чем вы думали, давая ребенку носить оружие?
All this time, we've been thinking that someone killed Julie over her kid sharing in Martin's assets. Все это время мы думали, что кто-то убил Джулию из-за ее ребенка, который имел бы долю в имуществе Мартина.
What were you thinking, going on your own? О чём вы думали, когда пошли в одиночку?
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad, what did you do, what were you thinking? Мама и папа, что вы делали, о чем вы думали, когда было так ясно, что система разваливается?»
What on earth were you thinking? О чём вы вообще думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу.
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...