Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I feel like I need to start thinking seriously about what's next for me. Я думаю, я должен подумать серьезно насчет того, что будет потом.
I thinking that they made an exception in this case. Думаю, в этом деле они сделали исключение.
That's what I've been thinking. Вот и я так думаю.
Listen, I'm just thinking. Слушай, я просто думаю.
You know, Bleek, I was thinking. Я думаю, ты обеспечила меня ими до самого колледжа.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking that Barrow, right... Я думал, что Барроу, верно...
See, Ryder, I was thinking yesterday after the picnic, there are a few things you should learn... they probably aren't teaching you in California. Смотри Райдер, я думал вчера после пикника, есть несколько вещей, которым ты должен научится... им вероятно не научат тебя в Калифорнии.
I was thinking yesterday - yesterday - Я много думал вчера... вчера...
I was thinking that... Я думал о том, что...
And I remember thinking it was, like- It's a vaginer, it's a- Like, a thing that vagines, you know? Помню думал, что "вагинар", это какая-то штуковина... которая "вагинирует", понимаете?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I kept thinking, "How do I know this fella?" Я продолжаю думать, откуда я знаю этого парня.
I'll find myself thinking, "Who said you can sing?" Я опять начну думать: "Кто сказал, что ты можешь петь?"
I know it's not their fault, but I keep thinking if her parents hadn't threatened to send her back there, she'd still be here. Я знаю, что это не их вина, но я продолжаю думать, если бы ее родители не угрожали отправить ее назад, она все еще была бы здесь.
I'm just not real thrilled about Meredith thinking we're a couple. И меня совсем не волнует, что Мередит будет думать, что мы пара
So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I mean, what were you thinking, Gloria? Всмысле, о чем ты думала, Глория?
And what was that girl thinking? И что эта девушка думала?
Regina, what were you thinking? Регина, чем ты думала?
I'm sitting there thinking, [Шелби] Я сидела и думала,
I was thinking I'd cook something. Я думала приготовить что-то.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Education needs to encourage analytical and critical thinking, creativity and innovation. Образование должно поощрять аналитическое и критическое мышление, творчество и инновации.
Technical and vocational education and training should nurture innovative and creative skills, develop critical thinking and cultivate work ethics with a sense of social responsibility. Техническое и профессиональное образование и подготовка должны прививать новаторские и творческие навыки, развивать критическое мышление и культивировать трудовую этику и чувство социальной ответственности.
What Rubin sees as most important in developing policy is the habit of "probabilistic thinking." Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление".
We need innovative thinking. Нам нужно новое мышление.
The first person to really explain that was Thomas Hobbes, who, in 1651, explained how arithmetic and logic are the same thing, and if you want to do artificial thinking and artificial logic, you can do it all with arithmetic. Первым, кто это объяснил, был Томас Хоббс, который в 1651-м году показал, что арифметика и логика - суть одно и то же, и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику, вы можете всё это делать с помощью арифметики.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I know what you're thinking, Owen, but it... Я знаю о чём ты подумал, но...
Since those agents are tragically no longer with us, I was thinking perhaps you might become an asset for me. Раз уж эти агенты трагически покинули сей мир, я подумал, что теперь ты сможешь работать на меня.
One time, Andy was even thinking that the clock had stopped, and then we realized that we didn't even know what time it was. Однажды Энди подумал, что часы остановились, а потом мы поняли, что даже не знаем, который час.
For your AA meeting, I was thinking we could either go with your Bono look or your Peter Jennings. Для вашей встречи с АА я подумал мы можем пойти либо в стиле Боно либо Питера Дженнингса
Hurley, I've been thinking... Харли, я тут подумал...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
For a mechanic, you seem to do an excessive amount of thinking. Для механика ты что-то слишком много думаешь.
I know what you're thinking, but... Могу себе представить, о чём ты думаешь...
I'm not a bad driver, if that's what you're thinking. Я неплохо вожу, если это то, о чём ты думаешь.
I don't ask you, "What are you thinking?" Я не спрашиваю тебя: "О чем ты думаешь?"
Are you thinking it's poison? Думаешь, его отравили?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking I could pick you up and we could drive to church together. Я подумала, что могу заехать за вами... и мы бы могли поехать в церковь вместе.
I was thinking that I could donate a family portrait session or something. Я подумала что могу пожертвовать фотосессию семейных портретов или вроде того.
I was thinking my mom could take us there, and your mom could pick us up. Я подумала: моя мама отвезет нас туда, а твоя - заберет.
I was thinking since I'm already here, we might as well order in; watch a movie. Я тут подумала, раз уж я здесь, давай устроимся поудобней, кино посмотрим.
You know, the last time we were here... I was thinking to myself, "Gretta, you've been living in the city half a year... trying to write, hoping to meet people." Знаешь, когда мы были здесь в прошлый раз Я подумала: Грета, ты живешь в этом городе уже полгода
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Peter, that's bold thinking, But posing as a thief... particularly as me... Питер, это смелая мысль, но изображать вора, тем более меня...
I swear I was just thinking the exact same thing. Клянусь, всплыла как раз та же мысль.
'Good thinking, Rani. Отличная мысль, Рони.
Smart thinking, to burn your boat. Очень толковая мысль поджечь лодку.
But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
People start to gather, thinking that something must be wrong with the man, and the band are shown looking out the window at the events below. Люди начинают собираться вокруг мужчины, думая, что с ним что-то случилось; в это время показаны участники группы, которые наблюдают из окна за событиями, происходящими внизу на улице.
When he came for her, she ran to Athena's temple, thinking that the Goddess will protect her. Когда он пришёл за ней, она бежала в храм Афины, думая, что Богиня защитит её.
I used to spend a lot of time thinking how I could make you love me. Я потратила много времени, думая, как сделать так, чтобы ты полюбила меня.
Molly, Janelle and Caitlin lure Jessica to the Pit, drug her with GHB and then run away, thinking they've accidentally killed her. Молли, Джанель, Кейтлин заманили Джессику в Яму, накачали ее ГГБ и сбежали, думая, что по неосторожности убили ее.
Every night I would lie in bed thinking, How can I get my hands on that pouch Каждую ночь я засыпала, думая, как бы мне заполучить их для себя.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
This region responds when you think about what another person is thinking. Эта область активируется, когда вы думаете о том, что думает другой человек.
The idea of Sergeant Smith thinking he could drill us. Неужели сержант Смит думает, что он сможет нас научить?
Now as for your friend Alice, I need you to report everything she does, where she goes, who she talks to, what she is thinking. Что касается твоей подруги Алисы, докладывай обо всём, что она делает, куда ходит, с кем разговаривает и о чем думает.
Do you mean to tell me that some boy is sitting in front of this house thinking he's going to marry you? То есть некий парень сидит напротив нашего дома и думает, что на тебе женится?
W What in the world is he thinking? О чем он вообще думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you're thinking so let me straighten this out for you. Я знаю, о чем вы думаете, так что дайте мне все объяснить.
What, you thinking it was seized guns? Думаете, речь шла о конфискованном оружии?
Are you thinking it's poison? Думаете, его отравили?
You're thinking, Kevin, this is not a flophouse that you use for your dates. Вы думаете Кевин, это тебе не дешевый отель, куда ты обычно ходишь на свидания.
Also, you're probably thinking that me sleeping with the writer of a play that I'm producing is probably going to end up blowing up in my face, right? И вы наверное думаете, что я сплю с писательницей пьесы, которую продюсирую, и это ещё потом мне аукнется, да?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking over Christmas, that way you can be back here in time for school. Мы думали насчет Рождества, чтобы к началу школы ты мог бы вернутся.
What were you thinking, letting a child carry a gun? О чем вы думали, давая ребенку носить оружие?
We were thinking that it would be easier if we all went to our church. Мы думали, что было бы проще, если бы все мы пошли в нашу церковь.
We like our guests to be able to relax without thinking their images will be online the next morning. Мы хотим, чтобы гости отдыхали и не думали о том, что утром их фото будет в газетах.
What were we thinking? И о чем мы только думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика".
I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...