Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking you just need time to tell me whatever it is that it's... Я всё еще думаю, что тебе просто необходимо некоторое время, чтобы собраться с духом и рассказать мне о чём-то...
I'm-I'm just thinking that S and Delphine are up to something. Я просто думаю, что Эс и Дельфина что-то задумали.
I was thinking that, Instead of just getting another foster home, Я думаю что, может не нужно искать новую приёмную семью.
I keep thinking he's going to walk back in. Я всё думаю, что вот, сейчас он вернётся.
I was thinking if I sold it next year or in 2 years, it'd be the same. Я думаю, если бы я продала его в следующем году или через 2 года, то ничего бы не изменилось.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking it would be better with music. Я думал, будет лучше, если поставить музыку фоном.
You know what, actually, I was thinking we should probably leave that alone. Знаешь что, я вообще-то думал, что нам стоит бросить это дело.
I remember thinking, "1216 Rosella Drive... that's just one year after 1215, the year the Magna Carta was signed." Я помню, я думал: "Улица Розелла, 1216. Это через год после 1215, - когда подписали Великую хартию".
(mug) No disrespect Boss, but I was just thinking... ПривсемуваженииБосс, но я просто думал...
anyway, I was thinking more of a bio- social exploration with a neuro- chemical overlay. Ну так вот, я думал о некотором биологически-социальном исследовании применительно к нейро-химическим процессам.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You know, I really don't want to give up everything I've been working toward and start from scratch, but then I feel like I'm being selfish for even thinking that way. Знаешь, я правда не хочу бросать все над чем работал, и начинать сначала, но потом я думаю, что эгоистично даже так думать.
Thinking... always thinking. Обдумала... думать... все время думать.
Good. Keep thinking that. Хорошо, продолжай так же думать и дальше.
So, what are we thinking? А что здесь думать?
I've been thinking. Что тут думать, дорогой?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I don't want her thinking that she saved me... Не хочу, чтобы она думала, что спасла меня...
I was thinking like this handmade card and I wanted to thank him for ever... Я думала, может самодельную открытку, и я хотела поблагодарить его за всё...
I don't know what I was thinking letting him hang out with you. Не знаю, о чём я думала, позволяя ему тусоваться с тобой.
I was nervous after yesterday because I was thinking what does this mean for us? Я нервничал после вчерашнего, потому что я думала, что это значит для нас?
It's what I have to imagine Elizabeth Murray was thinking when I saw her smiling at those early paintings one day in the galleries. Это то, о чём думала Элизабет Мюррей, я полагаю, когда я увидела её улыбающейся, рассматривая однажды свои ранние работы в галерее.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Therefore, to achieve harmony with nature, we require new thinking and a major cultural shift. Таким образом, для достижения гармонии с природой нам требуются новое мышление и серьезный культурный сдвиг.
In their world, critical thinking was not allowed. В их мире критическое мышление запрещалось.
Such extreme thinking alters societal concepts and human relations, runs counter to common sense and the requirements of coexistence and threatens the family unit. Такое экстремальное мышление изменяет общественные концепции и отношения между людьми, противоречит здравому смыслу и требованиям сосуществования и угрожает семейному союзу.
In the normal human mind language covers up the visual thinking we share with animals. В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление.
We are regarded as an innovative thinking organization backed up with excellent negotiating skills. Клиенты уважают нас за инновационное мышление, а также исключительное умение вести переговоры.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking it could be kind of romantic. Я подумал, будет романтическая поездка.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
Listen, I've been thinking, maybe it's time we retire the name "Ace." Слушайте, я тут подумал, может пора убрать эту кличку "Ас".
But then I turned back thinking: Но потом остановился и подумал:
You know, I just been thinking, the way you and me fell so fast for this lady, and for no reason? Я подумал, как ты и я быстро попались на ее крючок, просто так.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Whenever you worry about what I might be thinking, or you worry that I'm upset about what you're thinking, just know that... I'm fine. Когда будешь беспокоиться о том, что я мог бы думать, или беспокоиться, что я расстроен тем, что ты думаешь, просто знай, что... я в порядке.
Write soon, tell me how you are, what you're thinking and doing. Пиши мне и расскажи, как твои дела, о чём ты думаешь, что делаешь.
Strange for a man of my years- that's what you're thinking? Странно для человека моих лет как думаешь?
What the hell are you thinking, acting on your own like that? О чём ты думаешь, делая такое по собственной прихоти?
You thinking a lovers' quarrel? Думаешь о ссоре влюбленных?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Well, I was thinking maybe a romantic dinner with candles and wine. Ну, я подумала, может романтический ужин при свечах с вином.
Well, I was thinking maybe we could make more of an effort to be more positive and actually enjoy Christmas. Ну, я тут подумала, может, нам стоит попробовать быть более позитивными и действительно насладиться Рождеством.
Shenzi Marie, please. I know what you're thinking. Я знаю, что ты подумала!
You know, I've been thinking. Знаешь, я подумала.
Look, I've been thinking... Послушай, я тут подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And that got us thinking. Это навело нас на мысль.
Yes, good thinking. Да, отличная мысль.
Dawn Budge got me thinking. Дона Бадж навела меня на мысль.
I just keep thinking, by the time Vordigan gets out of prison, he'll be an old man. Меня не отпускает мысль, что когда Вордиган выйдет из тюрьмы, он будет стариком.
He could nevertheless not help thinking that the United Kingdom could have done more to ensure that the Covenant continued to be implemented beyond the 30 June 1997 deadline. С учетом сказанного выше у г-на Мавромматиса неизбежно возникает мысль о том, что Соединенное Королевство могло бы сделать больше для обеспечения дальнейшего соблюдения положений Пакта после 30 июня 1997 года.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Perhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine. Возможно она ошибается думая, что её время так же ценное как и моё.
thinking they're getting the nutrients a human being needs to live. думая, что они получают питательные вещества, необходимые для выживания.
They tell you to do it and you do it, without thinking. Они предлагают тебе - и ты берёшь, не думая.
I called you all here thinking you would honor Mila's dying wish! Я позвала всех вас сюда думая, что вы почтите предсмертное пожелание Милы!
Think about that one - have you ever entered an argument thinking, "Let's see if we can hash something out, rather than fight it out. Вступали ли вы когда-либо в спор, думая: «Посмотрим, сможем ли мы обсудить кое-что вместо того, чтобы ссориться из-за этого.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
He can't be serious, thinking this is Dutch Colonial. Он ведь не думает что это Датский.
She's thinking if she makes it look like her inventory's being watched that we'll leave her alone and take our business elsewhere. Она думает, что если дело будет выглядеть так, будто за её складом следят, то мы оставим её в покое и перенесём свой бизнес куда-то ещё.
You know, nate, I'll bet michael's thinking the same thing about you. Знаешь, Нейт, готов поклясться, что Майкл думает тоже самое про тебя.
What the hell's he thinking? О чём он только думает?
There's a thinking man. Вот этот мужик думает головой.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you're thinking... ghost phone. Знаю, что вы думаете... телефон-призрак.
What are you thinking as the boats arrive? О чём вы думаете, пока прибывают корабли?
So, what, are you thinking it's wesen? Так вы думаете, это существо?
It's what you were thinking. Вы ведь об этом думаете.
What are you thinking? А вы как думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We've been thinking maybe we're dealing with more than one person. Мы думали возможно мы имеем дело более чем с одним человеком.
I don't want everyone at school To go around thinking I like you. Я не хочу, чтобы все в школе думали, что ты мне нравишься.
What the hell were you thinking? Проклятье, о чем вы думали?
Now, what were you thinking? Но всё же, расскажите, о чём вы думали?
And when we were thinking, under which flag to bring them all together, an idea was born which I can probably now publicize, because we are already making actual steps towards its implementation. И когда мы думали, под каким флагом их объединить, родилась одна идея, которую, наверное, уже можно озвучить, потому что мы уже реально делаем шаги к ее реализации.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
This thinking confirms my decision. Это мнение подтверждает моё решение.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год.
You say what everybody's thinking. Ты озвучил мнение всех окружающих.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...