| I feel like I need to start thinking seriously about what's next for me. | Я думаю, я должен подумать серьезно насчет того, что будет потом. |
| And I was thinking, you know, and that we're both ready... | И я думаю, может, учитывая наш последний разговор... и что мы оба готовы... |
| I keep thinking if Emily had pulled that girl out just a couple of seconds later, she probably wouldn't be here. | Я все думаю, если Эмили вытащила эту девушку на пару секунд позже, ее, наверно, не было здесь. |
| Okay, what am I thinking? | Хорошо, что я думаю? |
| What are you thinking? | Знаешь, что я думаю? |
| I was thinking that Natalie was going to take this one. | Я думал, в этот раз эстафету примет Натали. |
| I just kept thinking, Is that it? | я неотступно думал: И это все? |
| I was just thinking on the way over here, I could really use some advice from Dylan, and there he is. | Я как раз шел и думал, не спросить ли мне у Дилана совет, и вот, пожалуйста. |
| What the hell were you thinking | Ты чем думал, приведя её сюда? |
| What Were You Thinking? Wh - | О чем ты думал? |
| It was crazy of me thinking I was pregnant. | Это было безумием думать, что я беременна. |
| So you can trick her into thinking Damon's alive? | Ты хочешь заставить её думать, что Деймон жив? |
| But you know better than anyone that I can't have people thinking I'm weak. | Но ты лучше всех знаешь, что я не могу позволить людям думать, что я слаб |
| You just started thinking that? | Ты только сейчас начал так думать? |
| And while we're thinking... | Да пока мы думать будем. |
| I don't know what you were thinking. | Не знаю, о чём ты думала. |
| What were you thinking, Mom? | О чем ты думала, мама? |
| All the way home, I kept thinking that I'd done for us. | Всю дорогу домой я думала, что разрушила наши отношения. |
| Reading the report, I was thinking that the Member States of our Organization have achieved a great deal in laying the foundations for the further development of our common world. | Читая доклад, я думала о том, что государства - члены нашей Организации добились многого в деле создания основы для дальнейшего развития нашего общего мира. |
| What was I thinking, adding one more thing to my life? | И чем я только думала, и так дел куча... |
| Excellent tactical thinking, my congratulations, captain. | Отличное тактическое мышление, поздравляю, капитан. |
| In fact, with new technology and fresh thinking, policymakers can strike a durable balance between these competing interests. | В действительности, учитывая новые технологии и нестандартное мышление, политики могут найти устойчивый баланс между этими противоборствующими интересами. |
| In order to make progress it is essential that we change our approach, thinking and procedures. | Для того чтобы добиться прогресса, абсолютно необходимо изменить наш подход, мышление и процедуры. |
| The analytical and strategic thrust of our thinking becomes the cornerstone of our assistance and the guarantee of your success in pursuing business goals in the Polish market. | Аналитически - стратегическое мышление - фундамент наших действий и гарантия Вашего успеха в осуществлении на польском рынке намеченных Вами целей. |
| Lifton found that when the POWs returned to the United States their thinking soon returned to normal, contrary to the popular image of "brainwashing." | Лифтон пришёл к выводу, что когда военнопленные приехали в США, их мышление возвратилось в прежнее состояние, в противоположность расхожему мнению о «промывании мозгов». |
| So I was thinking maybe you could use it. | Я подумал, что им могла бы пользоваться ты. |
| Stirlitz caught himself at thinking in such a way about Germany and Germans. | Штирлиц вдруг поймал себя на том, что так он подумал о Германии, и удивился. |
| You know, I was thinking too. | Знаешь, я тут подумал. |
| Actually, Compeyson, I've been thinking, maybe I should go home. | Вообще-то, Компейсон, я подумал, может мне лучше вернуться домой, в Сатис Хаус, я буду там более полезен. |
| Well, I've been learning different techniques involved in running, and I was thinking that there's just as much science involved in speed as anything physical or technical. | Ну, я читал разные пособия, описывающие бег, и подумал, что в беге наука важна так же, как и физические и технические качества. |
| You're thinking, 'How could I kill a tiger armed only with a biro? ' | Ты думаешь, "Как мне убить тигра, вооружённого только шариковой ручкой?" |
| Thinking you can outsmart my uncle. | Думаешь, что можешь перехитрить моего дядю? |
| What on earth are you thinking? | О чём ты думаешь? |
| But that's what you were thinking. | Но ты так думаешь. |
| You are thinking like an extra. | Ты думаешь, как массовка. |
| I was thinking maybe you and me... | Я подумала, возможно, мы с тобой... |
| I was thinking maybe we could sing a little song for everybody later. | Я подумала, что позже, мы могли бы спеть небольшую песенку для всех. |
| I'm sorry. I guess I should have brought snacks for him, but I wasn't thinking. | Простите, наверно, надо было принести ему что-то пожевать, я не подумала. |
| Actually I was thinking I need some nice, normal school activities to throw myself into. | Я тут подумала - мне бы надо погрузиться в какие-то мирные, нормальные школьные дела. |
| Last thought I remember thinking was just that it was so... unfair. | Последнее, о чем тогда подумала... что всё это так... нечестно. |
| That thing I said earlier about prince hal got me thinking. | То, что я сказал раньше насчет принца Хэла, навело меня на мысль. |
| I keep thinking "Let's ask Giles." Then I remember. | Мысль "давайте спросим Джайлза" не уходит из головы. |
| Which got me thinking. | Что натолкнуло меня на мысль. |
| You know, last night got me thinking. | Вечером меня посетила одна мысль. |
| Now, you can be forgiven, perhaps for thinking that the arguments that precede a marital breakup are not an ideal candidate for mathematical investigation. | Простим себе мысль о том, что споры перед разводом не являются идеальной целью математического исследования. |
| Mulder spent years looking for her, several times thinking he'd found her. | Малдер потратил годы ища её... несколько раз думая, что он нашёл её. |
| I went to the compound thinking he'd be there. | Я пошла домой думая, что он будет там. |
| I just took him to the hospital thinking his daughter had been shot. | Я только что возил его в больницу, думая что в его дочь стреляли. |
| Werner says everyone comes here thinking that they're there for someone else, but they're really here for themselves. | Вернер говорит, что все приходят сюда, думая, что они приходят ради других, но на самом деле они приходят ради себя. |
| He used a Gretsch guitar to write the song, and commented, "I wrote the song thinking the band wouldn't like it-then it became the biggest hit of the summer." | Корнелл прокомментировал песню так: «Я писал песню, думая что группе она не понравится, а она стала главным хитом лета». |
| Makes me wonder what he's thinking sometimes. | Интересно, о чем он там вообще думает? |
| Not too big on thinking things through, though. | Он практически не думает, сразу действует. |
| Whenever I look at Tae Seong, I don't know what he's thinking. | Никогда не знаю, о чём он думает. |
| Grace, I heard Adrian wasn't at school, but no one is thinking she's pregnant or off getting an abortion. | Грейс, я слышал, что Эдриан не было в школе, но никто не думает, что она беременна или собирается делать аборт. |
| I bet he thinks all we do is sit around talking about him all day, wondering what he's thinking. | Спорю, он думает, что единственное, чем мы занимаемся, так это сидим - и болтаем о нем целый день. |
| Sister Agnes: I can imagine what you're thinking, but I assure you I'm only the messenger. | Могу представить, что вы думаете, но уверяю - я лишь передаю сообщение. |
| I mean, what are you all thinking? | Да о чем вы все думаете? |
| Y'all still thinking y'all in prison or something? | Вы думаете, что все еще находитесь в тюрьме? |
| What the hell were you thinking, "Grandpa"? | О чем Вы думаете, "Дедушка"? |
| Now to do this you also need a new system, because you're probably thinking, today's Internet economy - today's economy in general - is measured in time spent. | Для этого вам понадобится новые методы. Вы, наверно, думаете, что сегодня экономика интернета и экономика в целом измеряется потраченным временем. |
| What were they thinking? Other cabinet ministers had been promised that no fatalities would occur. | О чем они думали? Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей. |
| I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. | Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали. |
| What are you thinking, dragging her through the city? | О чем вы думали, когда брали ее в город? |
| honey, he's right. what are we thinking, talking about movies in front of such a talented actress? | Дорогой, он прав, о чем мы думали, говоря о фильмах перед такой талантливой актрисой? |
| What are were you thinking? | О чём только думали? |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. | Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу. |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. | Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. | Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |