| No, I'm not thinking, just listening. | Я не думаю, просто слушаю. |
| I just keep thinking, what if this all gets... | Я просто думаю, что если это все... |
| And since then, I've been thinking a lot about us... | И вот с тех пор я все думаю о нас... |
| And here I was, thinking it was the other way around. | И опять же, я думаю, что все было наоборот. |
| I was thinking £15. | Я думаю 15 фунтов. |
| I've been thinking a lot about that decision. | Я много думал над этим решением. |
| See, Ryder, I was thinking yesterday after the picnic, there are a few things you should learn... they probably aren't teaching you in California. | Смотри Райдер, я думал вчера после пикника, есть несколько вещей, которым ты должен научится... им вероятно не научат тебя в Калифорнии. |
| If that's what you're thinking, Harvey, you're even dafter than I thought. | Если это то, о чём ты думаешь, Харви, ты глупее, чем я думал. |
| Yes, I've been thinking, too. | Я тоже о них думал. |
| A man who was sittl'ng thinking on these steps was I'nstantly vaporized by the explosion. | Человек, который сидел на этих ступеньках и о чём-то думал, в ту же минуту был убит бомбой. |
| He'll be thinking If I'm unfit to be his father. | Он будет думать, подходящий ли я отец для него. |
| Mike, I know you're just the mailman, but I can't help thinking you did this. | Уф. Майк, я знаю, ты все лишь почтальон, но я не перестаю думать о том, что это ты во всем виноват. |
| The photo that was faxed to the ambassador came from this house, which got me to thinking, | Фото было отправлено послу из этого дома, что заставляет меня думать |
| You're improvising, and you and I both know thinking on your feet is not your strong suit, Luther. | Ты импровизируешь, а мы оба знаем: думать на бегу - не твоя сильная сторона, Лютер |
| Leave the thinking to me. | Думать тут буду я, Билли. |
| I just wouldn't want you thinking that I had a thing... | Я не хотел бы, чтобы ты думала, что у я с холодильником... |
| We were driving away from the house and I just kept thinking... | Мы уезжали из дома, а я все думала... |
| I kept thinking all night of that look in his eyes when he left. | Я всю ночь думала о том его взгляде, когда он ушел. |
| Me actually thinking that you're changing. | Я думала что ты изменишься. |
| But I did a lot of thinking, and- | Но я много думала и... |
| Some sick thinking you got there. | У тебя тут какое-то нездоровое мышление. |
| Instead, it is a collection of ideas about how the mind and thinking work on the conceptual level. | Вместо этого в книге представлен сборник идей о том, как разум и мышление работают на концептуальном уровне. |
| A structure of decision making in the EU that is more based on systematic thinking and on the integration of topics. | Структурирование процесса принятия решения в ЕС с большим акцентом на систематическое мышление и на тематическую интеграцию. |
| (e) Critical thinking and the language of possibility; | ё) критическое мышление и язык возможностей; |
| A basic education, during which basic skills such as strategic thinking have been acquired in addition to literacy and numeracy, lays a foundation of knowledge that makes further training and retraining effective. | Базовое образование, на этапе которого наряду с грамотой и арифметикой приобретаются такие базовые навыки, как стратегическое мышление, закладывает фундамент знаний, которые делают дальнейшую подготовку и переподготовку эффективной. |
| I was thinking maybe I could book you and annabeth to do my anniversary dinner. | Я тут подумал, может быть я мог бы попросить тебя и Аннабет подготовить мой юбилейный обед. |
| But I was thinking, maybe we can move into our apartment across the hall. | Но я подумал, что мы можем жить в нашей квартире напротив. |
| I know I said we could have coffee but I was thinking... | Я знаю, что предложил выпить кофе вместе, но я тут подумал... |
| No, I wasn't thinking that. | Я об этом не подумал. |
| And I was also thinking... | М: И я тут подумал... |
| Sorry, I could tell what you were just thinking. | Прости, но сейчас я могу сказать, о чем ты думаешь. |
| Okay, so what are you thinking? | Ну и что ты об этом думаешь? |
| And now you're thinking "why now?" | А теперь ты думаешь, "почему сейчас?" |
| What you thinking, Alan? | Что думаешь, Алан? |
| What are you thinking? | А ты думаешь мне хорошо? |
| But, you know, I was thinking, with my dramatic skills, I could play... | Ну ты знаешь, я тут подумала с моими то драматическими способностями, я смогу играть. |
| I was thinking maybe I could work remotely from... home base today. | Я тут подумала, я могла бы поработать удаленно из... Хоум Бейз сегодня. |
| I was thinking maybe we could sing a little song for everybody later. | Я подумала, что позже, мы могли бы спеть небольшую песенку для всех. |
| But I was just thinking, maybe you guys could work through this together. | Но я подумала, может быть, вы могли бы пройти через это вместе. |
| I've been thinking, flowers- Maybe daisies- To brighten up the room. | Я подумала, цветы- может маргаритки- Сделают комнату ярче. |
| But the stereotype thing got me thinking... because, let's see, Ramón is Latino... | Но фраза о стереотипах навела меня на мысль. Итак, смотрите... |
| So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged, and it got me thinking, maybe I should get married. | Итак, вернемся в 2005, когда мне было 27, мои два лучших друга обручились, и это натолкнуло меня на мысль о том, что я, возможно, должен жениться. |
| And that there: "Thinking". | И вот эта: "Мысль". |
| JOHNNY: What are you thinking? | Просто пришла в голову одна мысль |
| So I thought, around last year - in the beginning of the last year - I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?" | И где-то в прошлом году - в начале прошлого года - у меня появилась мысль "Почему бы мне не изменить свой подход?" |
| Oddly enough, most of these correspondents objected to one chapter only, thinking all the others excellent. | Как ни странно, большинство этих корреспондентов возражали только против одной главы, думая, что все остальные безупречны. |
| I spent a lot of time with you, thinking I was second best. | Я провела много времени рядом с тобой, думая, что недостаточно хороша. |
| This one time, I got pneumonia... my fever was so high, I started to hallucinate, I crawled into some fat guy's tent, thinking it was my mama's bed. | Один раз я подхватила пневмонию... меня лихорадило так сильно, что у меня начались галлюцинации, я заползла в палатку к одному толстяку, думая, что это кровать моей мамы. |
| Pumping vast taxpayer funds into financial behemoths does not solve the deeper problem of deflating an overleveraged society. Americans borrowed and shopped until they were blue in the face, thinking that an ever-rising housing price market would wash away all financial sins. | Американцы одалживали и покупали, пока они не стали бледными от усталости, думая при этом, что рынок всегда возрастающих цен на жилье смоет все финансовые грехи. |
| So Sullivan comes to the marina, thinking he's getting on a boat to Mexico with false passports. | Салливан приехал в порт, думая, что сможет уплыть в Мексику |
| That's my Cal... always thinking. | Это мой Кэл. Всегда думает. |
| Must be thinking how lucky we are. | Наверняка думает, как нам здорово. |
| He is inept at thinking his plans through, usually causing even more trouble, and he seldom thinks about anything unless it has something to do with a woman or the promise of avoiding work. | Он является неподходящим при продумывании планов, обычно вызывая даже больше проблем, и он редко думает о чём-либо, если это не имеет некоторое отношение к женщине или обещанию ухода от работы. |
| What's she thinking anyway? | И о чём она только думает? |
| I would imagine that a teacher who comes or walks into class every day thinking that, I wish I was in some other school, probably has a deep impact on what happens to the results. | Я думаю, что учитель, который каждый день, заходя в класс, думает: "Как бы я хотел работать в другой школе!" - оказывает огромное влияние на результаты, которые получаются в конце. |
| Now, I know what some of y'all are thinking. | Я знаю о чем вы все думаете. |
| You're thinking that if I were my father you'd be dead by now. | Вы думаете, что, если бы я был своим отцом, вы бы уже были мертвы. |
| You're not thinking all this is my fault, right? | Вы-ы-ы Ведь не думаете, что это я виноват, правда? |
| But, Mr. Shipley, you're not thinking - | Но мистер Шипли, не думаете ли вы? |
| Then what are you thinking? | Тогда что вы думаете? |
| We're thinking maybe a car wash. | Мы думали, может, мойка машин. |
| We were just thinking that it was better maybe if we met you first, and then... | Мы просто думали что лучше может быть Если мы встретились сначала, а потом... |
| I mean, what were you thinking? | Я имею ввиду, что вы думали когда это делали? |
| We're thinking maybe Dylan or Ezra, maybe? | Мы думали, может Дилан или Эзра? |
| YOU BRAINWASHED MY FAMILY INTO THINKING WHAT THEY WERE DOING WAS RIGHT. | Ты промыл мозги моей семье, чтобы они думали, что поступают верно. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. | Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует. |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. | Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы. |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. | После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |