| And then I realized I'm still thinking in human terms. | А затем я осознал, что все еще думаю с человеческой точки зрения. |
| I'm just saying what you're all thinking. | Я просто говорю, что думаю. |
| You know, this last week, I've been thinking... maybe we shouldn't have broken up. | Знаешь, последнюю неделю я думаю... может быть, мы не должны были расставаться. |
| I'm in the rain on the platform thinking if I just moved a little, I'd just fall 30 feet. | Стою под дождем на платформе и думаю: один шаг и я упаду с 30 футов. |
| Well, I was just thinking what all this would mean to me if things had gone differely. | Ну, я всего лишь думаю, что бы все это означало для меня, если было бы по-другому. |
| I was thinking we'd hire my friend Tony to do it. | Я думал, что для этого мы наймем моего приятеля Тони. |
| No, I was just thinking that... maybe we don't have to take such drastic measures. | Нет... Я всего лишь думал, что... может, нам не стоит применять крайние меры. |
| He started hitting my legs, and I remember thinking I was going to die. | Он начал бить ногами, я думал, что все, я собирался умерать. |
| I was thinking I could see what chemicals are in the old bones and... you could analyze the soil and water tables, but if it's beyond you... | Я думал (а) я смог(ла) бы увидеть какие химикаты в старых костях и... ты мог(ла) бы проанализировать почву и водную поверхность, но если это для тебя чересчур... |
| What the hell you thinking? | Чёрт тебя дери, ты чем думал? |
| You kept me thinking all day. | Ты вынудил меня думать весь день о тебе. |
| You keep thinking like that and things will probably turn out just the way you expect. | Будешь продолжать думать в том же духе, и вскоре все станет таким, как ты ожидаешь. |
| Well, I don't want them thinking that she's safe. | Я не хочу, чтобы они продолжали думать, что с ней безопасно. |
| Since I started paying attention to the thinking, feeling creatures we share the planet with, and realized they probably don't like being eaten. | С тех самых, когда я начала обращать внимание на способных думать и чувствовать существ, живущих с нами на планете, и осознала, что они, возможно, не хотят быть съеденными. |
| What should I be thinking? | Что я должен думать? |
| I don't even know how you're thinking on this scale. | Я даже не знаю, чем ты вообще думала в этом случае. |
| I still don't understand what you possibly could've been thinking. | Я все равно не понимаю, о чем ты вообще думала. |
| I was down there and I was thinking that the public is very harsh with you. | Я там сидела и думала, что публика не очень тебя любит. |
| I wasn't thinking at all. I took her place. | Я совсем не думала Я заняла её место |
| And I've not been thinking it - I've been torturing myself with it. | Не только думала, - я мучилась этим. |
| Today, agnostic thinking is on the decline and humanity is equally enamoured of religion, science, knowledge and spirituality. | Сегодня агностическое мышление идет на убыль, и в настоящее время человечество в равной степени восхищается религией, наукой, знаниями и духовностью. |
| Such thinking raised questions about the real commitment of those States to nuclear disarmament. | Такое мышление ставит под сомнение действительную приверженность этих государств делу ядерного разоружения. |
| Okay, if anybody should be supporting a little outside of the box thinking, I would think you of all people. | Знаешь, если кто и должен меня поддержать, проявить нестандартное мышление, я в первую очередь подумал о тебе. |
| Since our products have always begun as someone else's need, we have developed a passion for innovative thinking balanced with disciplined scientific inquiry. | Поскольку наши продукты всегда возникали в ответ на чью-либо потребность, у нас сформировалось новаторское мышление, уравновешенное точными научными исследованиями. |
| Thinking Analytically, Problem-solving & Story-telling | Аналитическое мышление, решение проблем и эффективная подача информации |
| I was thinking, if you'd like to get together again... | Я подумал, если бы вы согласились встретиться снова... |
| I was thinking that I might teach. | Я подумал, что мог бы преподавать. |
| I was thinking, what are the odds if you stuff 200 of them in there? | Я тут подумал, Каковы шансы если вы поместите 200 штук туда? |
| I've been thinking, maybe I should just take the lead, you know? | Я подумал, может, мне стоит, знаешь ли... возглавить это дело? |
| Those windmills you're looking to build, I was thinking. | Насчёт этих ваших ветряков, я тут подумал. |
| Why do you keep thinking I know what the bus schedule is? | Почему ты думаешь, что я знаю маршрут этого автобуса? |
| You thinking there's any relation to Martina? | Думаешь, он как-то связан с Мартиной? |
| I know what you're thinking, Brother - that you can't break a sacred Ferengi tradition. | Я знаю, о чем ты думаешь, братец... о том, что ты не можешь нарушить священную традицию ференги. |
| You're thinking she made a deal with "A" to leave town? | Ты думаешь, она заключила сделку с "Э", чтобы покинуть город? |
| I know it's what you're thinking. | Ты же об этом думаешь. |
| I was thinking we should add another character to the book. | Я тут подумала, нам в книгу стоит ввести ещё одного героя. |
| So I was also thinking we could do a slide show for the rehearsal dinner. | Конечно. Слушай, я подумала, можно во время репетиции устроить слайд-шоу. |
| I have a set of tickets and I was just thinking, you know, why don't you just come? | У меня есть несколько билетов и я просто подумала, знаете, почему бы вам не прийти? |
| You know, I've been thinking. | Знаете, я тут подумала. |
| Mom, I was thinking... | Мам, я тут подумала... |
| But, you know... as I was talking I was thinking. | Но когда я произносил речь, мне пришла одна мысль. |
| This started me thinking. | Это навело меня на мысль. |
| I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete under this new regime of thinking computers. | Была мысль, что профессия участника телевикторин стала первой, которая была сочтена устаревшей в свете появления новых «думающих» компьютеров. |
| Well, that's really good thinking, waiting here. | Неплохая мысль переждать всё здесь. |
| But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. | Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы. |
| You know, Dad sent us away thinking he had to protect us. | Знаешь, отец отправил нас за границу, думая, что именно он должен защитить нас. |
| People took refuge in a church thinking that could be saved. | Люди укрылись в церкви, думая, что тут можно спастись. |
| I pulled back, thinking that if I could just protect her from feeling one more ounce of pain, then we might... | Я отступил, думая, что если бы я мог защитить её от ещё одной унции боли, то мы могли бы... |
| "Somehow he's deluded himself into thinking his feelings for his sister are genuine." | "Каким-то образом он ввел себя в заблуждение, думая, что его чувства к сестре настоящие". |
| You prefer to delude yourself into thinking that your success was all your own doing, that I had no hand in it whatsoever, when every dime you ever earned is because of me. | Ты предпочитаешь заблуждаться думая что это твой успех что, все сделала ты сама, и я ни имею к этому никакого отношения тогда как каждый цент который ты заработала из за меня |
| He's thinking we might want to set up shop in Houston. | Он думает мы могли бы открыть магазин в Хьюстоне. |
| But I've never had any idea what he was thinking, ever. | Но я никогда понятия не имела, о чём он думает. |
| He's thinking, "I won't have the horse." | Он думает, "Я не хочу коня". |
| What's he thinking? | О чём он думает? |
| What's he thinking right now? | О чём он сейчас думает? |
| You may be thinking, erm... | Вы, наверно, думаете, э... |
| While you're thinking it over, this man goes brain-dead. | Пока вы думаете, у человека будет смерть мозга. |
| I mean, what are you all thinking? | Да о чем вы все думаете? |
| Did you ever notice how sometimes all day Wednesday, you keep thinking it's Thursday. | Вы замечали как иногда всю среду думаете, что это четверг? |
| But, Mr. Shipley, you're not thinking - | Но мистер Шипли, не думаете ли вы? |
| I had no sense of what you were thinking. | У меня не было чувства, что вы думали. |
| Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. | Что ж, если левиафаны и до него добрались, то эти твари затеяли игру крупнее, чем мы думали. |
| I think we got into this mess by thinking there was such a thing as better people. | Думаю, мы попали в такую ситуацию, потому что думали, что есть такая вещь, как лучшие люди. |
| Thinking, how can that be? | Они думали: «Как такое возможно? |
| What were these people thinking... | Что все эти люди думали... |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. | Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда. |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| Or how about I say what everybody's thinking? | А давайте я попробую выразить общее мнение? |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |