Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking maybe I'll get into teaching. Думаю, может, начать преподавать.
And I think this dinner's the best you're going to get, so I was just thinking... could you just see how things go for the next few weeks? И я думаю, что этот обед - лучшее, что он мог сделать, так что я просто подумала... не могла бы ты остаться на пару недель и посмотреть как все пойдет?
And so when I think about the future, people will be thinking that sharing the ride with someone is this incredibly great social event out of their day. И я думаю, что в будущем, люди будут считать совместное пользование автомобилем - невероятно масштабным социальным событием века.
My way of thinking, folks ought to have what they want, long as they can pay for it. Думаю, у людей должно быть то, чего они хотят,... если только они могут заплатить за это.
I guess, I mean - yes, technically, I was thinking. Я думаю, имею ввиду, да, технически я думала. я просто... это случилось так быстро
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking that I would go with you for the week. Я думал, что мог бы поехать с собой на неделю.
That's why I was thinking it might be called Sofiewka now. Вот почему я думал, что это сейчас может называться Софиевка.
I was thinking I should arrange a meeting so we can all be on the same page together. Я тут думал, что мы можем организовать встречу и договориться, как быть дальше.
Listen, I was thinking, what about all the rest of the people at the holiday party, right? Послушай, я тут думал - а что насчёт остальных людей с той праздничной вечеринки?
That is not what I was thinking, no. Я думал не об этом.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Look, if this were anyone but Dexter, we'd at least be thinking like detectives. Послушай, если это был кто-то кроме Декстера, мы должны хотя бы думать как детективы.
I'll have them thinking we're playing their game. Заставлю их думать, что мы играем по их правилам.
I can't have people thinking my decision wasn't above board. Я не позволю людям думать, что мое решение было нечестным.
That's just wishful thinking. Ты просто так хочешь думать.
Leave the thinking to me. Думать тут буду я, Билли.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Actually, I was thinking that I should probably go by myself. Вообще-то, я думала, что стоит поехать туда самой.
The trouble is, I've been thinking so much, I don't know what I want anymore. Проблема в том, что я очень долго думала, что я больше не знаю, чего хочу.
You know, Emily, when you mentioned my leaving and you joining us in the summer, well, I've been thinking a lot about that, and... maybe it could work. Знаешь, Эмили, когда ты предложила, чтобы я уехала, а ты приехала летом, ну, я много об этом думала, и... может быть у нас получится.
I wasn't thinking anything. Я правда ни о чем не думала.
What was I thinking... giving Joey this big, gross, scary spider... in such a poorly constructed cage? О чем я только думала когда решила подарить Джоуи огромного, мерзотного, страшного паука в такой хлипкой клетке?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Often, speech and thinking become disorganized to the point of incoherence. Часто речь и мышление становятся бессвязными.
Therefore, to prevent warfare and violence it is necessary to change the thinking and attitude of people. Поэтому для предотвращения войн и насилия необходимо изменить мышление и позиции людей.
There is a new thinking in Africa today and a realistic resolve to ensure the regeneration of the continent. Сегодня в Африке возобладало новое мышление и проявляется реалистичная решимость обеспечить возрождение континента.
Maybe your critical thinking got clouded. Наверное, твоё критическое мышление затуманилось.
Ms. Arocha Domínguez said that she was concerned by the emphasis on the maternal and family role of women in Slovakia and by the effect of conservative thinking on health practices. Г-жа Ароча Домингес говорит, что ее беспокоят большое внимание, уделяемое в Словакии материнской и семейной роли женщины, а также последствия, которые может оказать консервативное мышление на врачебную практику.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I've been thinking, and this, surprisingly, wasn't awful. Я тут подумал, и понял, что свидание, к удивлению, прошло не так плохо.
But, pop, I was just thinking - Но, пап, я тут подумал...
So, I'm... I was thinking... Так я... я подумал...
So this is what I was thinking. Вот что я подумал.
And I was thinking, if I were Sand Demon and I were attacking a speedster on two fronts, I would probably want to slow you down, like, by using a concussive bomb И я подумал, что на месте Песчаного Демона, которому надо отвлечь спидстера, я бы замедлил тебя с помощью бомбы.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Still thinking like meat and bone. Все еще думаешь, что ты плоть и кости.
Where are you thinking this woman and child would be fitted? И куда, как думаешь, мне эту женщину и ребенка посадить?
You're not actually thinking all that, are you? Ты ведь не думаешь так на самом деле?
If you wear that always when the Queen is near, she'll never know what you're thinking either. Делай такое лицо, когда она будет рядом, и она никогда не узнает, о чем ты думаешь.
That's thinking ahead. А ты думаешь о будущем.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Actually, I was thinking we should probably include all the players. Вообще-то, я подумала, что стоит собрать всех участников.
And I was thinking, anyone who'd make you a seven-layer burrito on a weekday before work - that is love. И я подумала, если кто-то делает тебе семислойное буррито на выходных перед работой... то это любовь.
I was thinking that too. Я об этом тоже подумала.
Gaston, I have been thinking. Гастон, я подумала.
I've been thinking... maybe we could look after our Graham next week and then Eric could go dancing with our Margaret. Я тут подумала может, мы посидим с Грэмом на следующей неделе - ...и Эрик сможет пойти на танцы с Маргарет.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
You know, Ave, last time we talked it got me thinking. Знаешь, Эйв, с момента нашего последнего разговора, меня натолкнуло на мысль.
I remember thinking, "It's really a self-portrait." Я помню мысль, "Это автопортрет."
That's the kind of thinking that's going to get Burns and your bosses killed by teenagers. У меня есть мысль что они доберутся до Бернса. а твои боссы убиты подростками.
Good thinking, Bingum. Хорошая мысль, Бингам.
Good thinking, Major. Хорошая мысль, майор.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You took that first mission to Abydos thinking it'd be suicide. У вас было это на первой миссии на Абидосе, думая что должно быть самоубийство.
You... thinking you're going to make me talk. Вы смешны - думая, что заставите меня говорить.
I keep doing my rounds, thinking: Я продолжаю делать обходы, думая:
So that's why the bees, they need to go through the winter thinking the world outside... Поэтому пчёлы должны перезимовать, думая, что снаружи...
But five points away for thinking a louse is an insect, it's an arachnid, but... (Laughter) Но ты потерял пять очков, думая, что вошь это насекомое, это паукообразное.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
He can't be serious, thinking this is Dutch Colonial. Он ведь не думает что это Датский.
She's thinking fire extinguisher, which are required on airplanes. Она думает, это от огнетушителя, который используют на самолётах.
Well, what do you think this woman's thinking? О чем, по-вашему, думает эта женщина?
And the beautiful surgeon is thinking: А красивый хирург думает:
Bishop... what is he thinking? Бишоп... что он думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
The moment she touches you she knows what you're thinking. Стоит ей вас коснуться, сразу узнает все, о чем вы думаете.
It certainly wasn't Emmeline, if that's what you're thinking. Это определенно была не Эммелина, если вы об этом думаете.
Now you're probably thinking, "Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol. Вы, вероятно, думаете: «Что ж, 1 шанс из 300, что мой холестерол понизится.
What are you thinking? Что вы думаете об этом?
You're thinking forward. Вы думаете на перед.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Didn't want your white brothers thinking you were the best we had. Я не хотел, чтобы твои белые братья думали, что ты был самым лучшим.
I can't have your people thinking this is permanent. Нельзя, чтобы твои люди думали, что это на постоянно.
We were thinking a big event out on the water. Мы думали о большом празднике на воде.
I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали.
What are we thinking...? О чем мы думали...?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Or how about I say what everybody's thinking? А давайте я попробую выразить общее мнение?
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...