Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was also thinking I could go with something more like a place name. Я также думаю, что мне может подойти для имени географическое название.
You know, I was thinking it might be a good idea to loop in epidemiology, you know? Я думаю, неплохо было бы подключить кого-нибудь из эпидемиологии.
I keep thinking with Lachlan so preoccupied with the Garuda that maybe this is my window to escape. Я думаю о том, что Лаклан так озабочен Гарудой что, может, это мой шанс убежать
I keep sitting here thinking. Я вот сижу тут и думаю...
I would imagine that a teacher who comes or walks into class every day thinking that, I wish I was in some other school, probably has a deep impact on what happens to the results. Я думаю, что учитель, который каждый день, заходя в класс, думает: "Как бы я хотел работать в другой школе!" - оказывает огромное влияние на результаты, которые получаются в конце.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking that Umi probably wishes she could've met her papa. Я думал, что Уми хотела бы встретить своего отца.
Well, I was thinking... maybe he could sleep in my top bunk instead. Я тут думал... может он смог бы спать на верхней кровати.
I was thinking we could take the boat, sail it out, stay a couple nights... Я думал мы могли бы взять лодку, отплыть, остановиться на пару ночей...
I remember thinking, "I'm losing it." Я думал: "Я теряю её."
What the hell were you thinking? Так каким местом ты думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
So the point is thinking it and then doing it. Так что нужно думать и делать.
Popular thinking is that recovered memories are actually just a form of self-hypnosis. Принято думать, что восстановленные воспоминания на самом деле просто форма самогипноза.
You know, I really don't want to give up everything I've been working toward and start from scratch, but then I feel like I'm being selfish for even thinking that way. Знаешь, я правда не хочу бросать все над чем работал, и начинать сначала, но потом я думаю, что эгоистично даже так думать.
Thinking like an officer ls the first step to promotion. Думать как офицер - первый шаг на пути к повышению.
What is it about what one person is thinking and feeling that leads them to see the world in an entirely different way? Что заставляет нас думать и чувствовать таким образом, что мы видим мир совершенно по-разному?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
What was Mary thinking in her final hour? О чем думала Мэри в свой последний час?
What the hell were you thinking? О чем ты думала? Видишь?
Even as I was being attacked, I was thinking, Даже учитывая, что напали на меня, я думала:
I wasn't thinking. Я ни о чём не думала.
I was thinking more minibar. Я думала что-то из мини-бара.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
It requires regular review and fresh thinking. Для этого требуются регулярные проверки и свежее мышление.
I don't base my thinking on prejudices or a worldview and do not believe in materialism. Мое мышление не основывается на предрассудках или каком-то мировоззрении, и я не верю в материализм».
Strategic thinking is apparent in the choice of the substantive studies undertaken and how they have been used. Стратегическое мышление проявляется в выборе проводимых предметных исследований и методов использования их результатов.
Now typically, when we think about business, we use what I call "mechanical thinking." Как правило, когда мы думаем о бизнесе, мы используем «механическое мышление».
The five-year period between ICPD and its first quinquennial review and appraisal is clearly too short for the Conference's thinking and for newly instituted policy changes or newly formulated programmes to have played out in visible demographic outcomes. Несомненно, пятилетний период, прошедший с момента проведения МКНР и до момента подготовки первого пятилетнего обзора и оценки, слишком короток для того, чтобы возникшее на Конференции мышление и новые изменения в политике или новые программы оказали какое-либо заметное воздействие на демографические процессы.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking we might try a bolder strategic move. Я тут подумал, мы могли бы попытаться сделать более смелый стратегический шаг.
I was just thinking you might want some... Я просто подумал, может ты захочешь...
I was thinking, now that we've sold the can afford to move there. Я подумал, что теперь мы можем продать лодку...
You were there. I know what you were thinking. Если бы ты там был, то же самое подумал.
I was just thinking, Peter, can you imagine how Marjorie is going to react to this? Я тут подумал, Питер - представь, как на это отреагирует Марджори.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Are you still thinking gas explosion? Ты все еще думаешь, что это взрыв газа?
What are you thinking, baby, meat lovers? О чем ты думаешь, детка, встретить любовников?
You're thinking, "I don't belong here. I never belonged here." Думаешь: "Мне здесь не место, меня не должно быть здесь."
What are you thinking? О чем ты только думаешь?
Tell me what you're thinking. Скажи, о чем думаешь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking you have a nice house. Да, знаешь, вот о чем я тут подумала.
Freddie, now that you're here, I've been thinking... Фредди, теперь, когда вы здесь, я подумала...
I was thinking we could have that meeting next Tuesday. Я подумала, что мы могли бы познакомиться во вторник.
I remember thinking, "Why would he keep that?" Помню, я тогда подумала, "Зачем это сохранять?"
Listen I've been thinking. Послушай я тут подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's what I was planning on thinking. Арнольд? - У меня была такая мысль.
Good thinking, Olive. Хорошая мысль, Оливия.
Good thinking, kid. Отличная мысль, парень.
Good thinking, Adric. Хорошая мысль, Адрик.
With a bit of luck, his life was ruined forever, always thinking that just behind some narrow door in all his favourite bars, men in red shirts are getting incredible kicks from things he'll never know. Теперь его будет преследовать мысль, что за узкой дверью его любимого бара... мужики в красных рубашках ловят кайф, который он никогда не испытывал.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
He left his fiancée thinking he was dead. Он бросил свою невесту, думая, что он погибнет.
Am I wrong in thinking that you have a ulterior financial motive? Ошибаюсь ли я думая, что тобой движут скрытые финансовые мотивы?
Looking at these, feeling depressed, missing my old friend, wondering if I could succeed without him, thinking how good we were together. Просматривал эти файлы, чувствуя себя подавленным, скучая по старому другу, спрашивая себя, справлюсь ли я без него, думая о том, как хорошо нам работалось вместе.
This was done as a joke, and according to her confessor, she had told her maidens to push him, and everyone had laughed at first, thinking there was no danger for the esquire's life. По словам её духовника она в шутку велела своим фрейлинам толкнуть его, и все сначала смеялись, думая, что жизни эсквайра ничего не угрожает.
thinking the unthinkable, living without fear, even if there are no promises of fulfillment, думая о невероятном, живя без страха, даже если нет шансов для самореализации,
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I don't even know what my own wife is thinking! Я даже не знаю, что думает моя собственная жена!
He's thinking, "I won't have the horse." Он думает, "Я не хочу коня".
I don't know what he's thinking, but I would just be so psyched if we just dated forever. Я не знаю, что он думает. но я ужасно хотела бы, чтобы наши отношения не кончались.
So to start with an illustration, you need almost no information, one snapshot of a stranger, to guess what this woman is thinking, or what this man is. Для иллюстрации скажу, что информации практически не требуется, и одного лишь взгляда достаточно, чтобы догадаться, о чем думает эта женщина, или этот мужчина.
WELL, DON'T YOU THINK IT'S FAIR? CONSIDERING SHE'S GOING THERE THINKING THAT SHE'S YOUR LADY? По-твоему это честно - она ведь тоже думает, что она твоя дама?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
And you're thinking is she going to eat that. И думаете, неужели она будет это есть.
Lieutenant, you thinking Lacy Siddon? Лейтенант, вы думаете о Лейси Сиддон?
I can imagine what you're thinking... but I ask you this - Мисс Калгроув... Могу себе представить, о чём вы думаете...
I don't know what you're thinking, but I can promise you, you have the wrong person. Я не знаю, о чём вы думаете, но заверяю вас, вы арестовали не того.
Seriously? That's what you're thinking? Вы правда так думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We weren't thinking that we would have to take it off. Мы не думали, что придется это снимать.
We were thinking there'd be some way to soften it. Мы думали, что есть какой-то способ смягчить удар.
He's not a total drunk if that's what you're thinking. Он вовсе не алкоголик, что бы Вы там ни думали.
What are they thinking entering a winner take all tournament... against a guy that seemingly can't be beat? Что они думали, входя в турнир, где победитель забирает все... против парня который, как кажется, непобедим.
I know; I spent a lot of my career in artificial intelligence, trying to build machines that could do some of this thinking for us, that could give us answers. Я знаю, я потратил приличную часть моей карьеры в области искусственного интеллекта, пытаясь построить машины, которые бы что-то думали за нас, которые бы могли дать ответы.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
Now, do you want people thinking otherwise? Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас?
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...