| So I was thinking we could drive our truck to my Uncle's lumberyard in the morning and get the wood for the barn. | Думаю, утром мы можем поехать на нашем грузовике на лесной склад моего дяди и взять древесины для сарая. |
| I am thinking that Nicole is definitely involved, right? | Я думаю, что Николь несомненно вовлечена, а? |
| In the meantime, I'm just left thinking the worst. | Пока мы не знаем, я всё время думаю о худшем. |
| For thinking that you'd actually | За то, что думаю, что ты действительно... |
| I'm just sort of thinking. | Я думаю о другом. |
| All through that... I was thinking we never got to get past this. | Всё, о чём я только думал, что этого не должно было с нами случиться. |
| Meanwhile, Homer was doing something very difficult for him - thinking. | Тем временем, Гомер делал кое-что... очень сложное для него... Думал. |
| I was thinking we could go somewhere. | Я думал, можем куда-нибудь пойти. |
| I was thinking how much the girl reminds me of my daughter. | Я всё думал о том, как сильно она напоминает мнё собственнуюдочь. |
| anyway, I was thinking more of a bio- social exploration with a neuro- chemical overlay. | Ну так вот, я думал о некотором биологически-социальном исследовании применительно к нейро-химическим процессам. |
| Only then will they start thinking! | Только тогда они научатся по-настоящему думать. |
| I just keep thinking if I ran faster, maybe I could have gotten there quicker. | Я просто продолжаю думать о том, что если бы я бежал быстрее возможно, я бы оказался там раньше |
| You're mistaken in thinking I am. I have too much to do to think of you very much. | У меня слишком много работы, чтоб думать о тебе. |
| Much has been invested to put in place the infrastructure there, therefore it is only reasonable to start thinking on how best to re-employ the facility for the benefit of international community. | В создание там соответствующей инфраструктуры было вложено немало средств, и поэтому вполне целесообразно начать думать о том, как наилучшим образом использовать этот объект на благо международного сообщества. |
| Thinking I'm just a small part of this and those choristers are a small part but vital. | Я нахожу это очень смиренным - думать, что я только малая часть этого, и остальные певчие - небольшая, но жизненно важная часть. |
| I was thinking maybe you could move downtown and be closer to us. | Я думала, может быть, ты могла бы переехать в центр города и быть поближе к нам. |
| I was thinking at a bar, but if you've got a flask in your office... | Я думала пойти в бар, но если у тебя в кабинете есть фляжка... |
| You good with Emily thinking that her dad quit on her? | Хочешь, чтобы Эмили думала, что папа её бросил? |
| I was thinking that maybe you and I could... | Я тут думала, может, мы с тобой... понимаешь? |
| What was I thinking? | Что я себе думала? |
| Planning and development was guided by such things as long-term thinking, operational flexibility and systematic innovation. | Что касается планирования и развития, то здесь главенствующую роль играют перспективное мышление, оперативная гибкость и проводимая на систематической основе инновационная деятельность. |
| Block thinking is an age-old phenomenon, and we all do it to some degree. | Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены. |
| Then when I did my book, "Thinking in Pictures," I started interviewing people about how they think. | А потом, когда работала над моей книгой, "Мышление образами", я начала брать интервью у разных людей о том, как они думают. |
| Through positive thinking and visualization. | Используй позитивное мышление и зрительные образы. |
| Thinking Analytically, Problem-solving & Story-telling | Аналитическое мышление, решение проблем и эффективная подача информации |
| You're not in trouble, if that's what you're thinking. | У тебя нет неприятностей, если ты об этом подумал. |
| Krummy... I was thinking after we catch that bomber, maybe me and you can come back here and play that new first-person shooter. | Крумми... я тут подумал, когда мы найдёт подрывника, может мы с тобой сможем вернуться сюда и сыграть в новый шутер от первого лица. |
| Since we have the fluoroscope, I was thinking I could inject a barium sulfate slurry into the concrete. | Поскольку у нас есть флюороскоп, я подумал, что я могу закачать в бетон суспензию сульфата бария. |
| No, I wasn't thinking that. | Я об этом не подумал. |
| No. You know, I was just thinking... you can't really know where you're going... until you know where you've been. | Нет, я... просто подумал, что... пока не узнаешь, кто твои предки, не поймёшь и себя. |
| So you're thinking it wasn't stolen? | И ты думаешь, эта машина не была угнана? |
| Are you thinking, "again?". | Ты думаешь, "снова?". |
| All right, so what are you thinking? | Хорошо, и что ты по этому поводу думаешь? |
| So what, you thinking drugs? | Думаешь, это связано с наркотиками? |
| I wasn't thinking straight. | Ты думаешь, вы двое сможете быть счастливы? |
| And here I was thinking that you just love your work. | А я было подумала, что вы любите свою работу. |
| You were just thinking that this dinner is really boring. | Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску. |
| I was watching Hard Copy, and I kept thinking when they found me I would forever be the dead girl who watched bad TV. | Я смотрела телевизор и вдруг подавилась и я подумала, что когда меня найдут, то по моему телику будут идти самые тупые шоу. |
| You know, I was thinking maybe I should leave a few other things here, like some face wash, maybe a robe. | Я тут подумала, может мне оставить здесь еще пару вещей, вроде геля для лица, может еще халат. |
| What she was thinking thing. | То, о чем она подумала. |
| I mean, it looks like we could have just hid this whole time. Boy, Rick, that was some good thinking. | Похоже мы могли всё это время просто прятаться, отличная мысль Рик. |
| Well, the thought of you not thinking Kaylie Cruz is your competition is weirder. | Что ж, мысль о том, что ты не считаешь Кейли Круз своей конкуренткой- странная. |
| Good thinking, Bert. | Хорошая мысль, Берт. |
| Yes, good thinking. | Да, отличная мысль. |
| Good thinking, thanks. | Хорошая мысль, спасибо. |
| So your friends bought more doses, thinking the batch they'd taken was weak. | Твои друзья купили еще, думая, что это слабая партия. |
| It will know and it won't spend its life thinking... | Он будет знать и не будет тратить жизнь, думая... |
| All the while thinking I had your support. | все это время думая, что ты меня поддерживаешь. |
| Wait a minute, how do I fight without thinking? | Минуточку, как я буду драться не думая? |
| Well, she's probably up there, in heaven looking down on us, thinking: | Ну, она, наверное, там, на небесах смотрит на нас, думая: |
| I was wondering what she's thinking. | Я задался вопросом, о чем она думает. |
| Whenever I look at Tae Seong, I don't know what he's thinking. | Никогда не знаю, о чём он думает. |
| Rose could tell what Lissa was thinking or feeling, sometimes without being in the same place. | Роза может сказать, что Лисса чувствует или о чем она думает, иногда даже находясь в другом месте. |
| No, he's thinking real hard. | Нет. Напряженно думает. |
| As Harvard Crimson observes, "His lifestyle is the extreme of everything the current culture worships: he can't avoid thinking in brand names and image and speaks with lines from pop songs." | Как заметил обозреватель газеты The Harvard Crimson, «его образ жизни - это высшая степень поклонения элементам массовой культуры: он "думает брендами" и разговаривает фразами из популярных песен». |
| Sister Agnes: I can imagine what you're thinking, but I assure you I'm only the messenger. | Могу представить, что вы думаете, но уверяю - я лишь передаю сообщение. |
| Look, I don't know what you're thinking, but you're not helping. | Послушайте, я не знаю, о чем вы думаете, но помощи от вас никакой. |
| You're thinking why on earth do you bother... when you can do in a tenth of the time on a computer? | Вы думаете - зачем теперь возиться с этим, когда можно все сделать в десять раз быстрее на компьютере? |
| I mean, what are you all thinking? | О чём это вы думаете? |
| Isn't that what you're thinking? | Вы не об этом думаете? |
| "Poor child," they seem to be thinking. | "Бедный мальчик", - думали они. |
| Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. | Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда. |
| Hair in the '80s - what were you girls thinking? | Прически 80-х... о чем только девчонки думали? |
| And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be. | Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде. |
| Managing director of Whitbread, Miles Templeman, explained that: We were thinking how to turn a second-rate north-west brand into something more stylish, to make it more appealing again. | Майлс Темплмен, исполнительный директор компании "Whitbread," объяснял: Мы думали о том, как превратить не самый известный бренд северо-запада Англии в нечто более элегантное, чтобы вернуть ему былую привлекательность. |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
| It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. | Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения. |
| This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. | Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |