| I'm kind of thinking it's well-deserved. | Я думаю, что она это заслужила. |
| And I keep on thinking that I should maybe take her out and see if there's anything to it. | И я все время думаю, может, я должен пригласить её на свидание и посмотреть, как все сложится. |
| I was thinking that Mercedes could handle the kitchen and the first floor and you could take care of the kids and the second floor. | Думаю Мерседес займется кухней и первым этажом, а ты детьми и вторым. |
| I... What am I thinking? | О чем я вообще думаю? |
| I am thinking like a spy. | Я думаю, как шпион. |
| I was thinking guys at the lodge... and people at bus stops and clerks. | Я думал парни в дворе... и люди на автобусных остановках и клерки. |
| See, Ryder, I was thinking yesterday after the picnic, there are a few things you should learn... they probably aren't teaching you in California. | Смотри Райдер, я думал вчера после пикника, есть несколько вещей, которым ты должен научится... им вероятно не научат тебя в Калифорнии. |
| How did you know I was thinking that? | Как ты узнал, что я это думал? |
| Well I was thinking: | Мне нравится это. Ну, я думал: |
| And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money - I don't. | Я вернул те деньги потому что я не хочу, чтобы кто-то думал, что я делаю это ради денег - это не так. |
| Ican't help thinking you're all of you trying too hard. | Не могу не думать, что вы чересчур стараетесь. |
| I keep thinking that if we discovered the poison... | Я продолжаю думать, что если бы мы обнаружили яд... |
| You know, fund-raisers and political speeches are great and everything, but I can't help thinking one of the best ways to help our wounded warriors starts with the family. | Вы знаете, сбор денег и речи политиков вносят большой вклад, но я не могу не думать, что одним из лучших путей помочь нашим раненым бойцам начинается с семьи. |
| You've started thinking? | Ты тоже начала думать? |
| Alright, start thinking. | Хорошо, начинай думать! |
| I was thinking maybe you moved to Chicago? | А я уж думала, не переехал ли ты в Чикаго. |
| Mom, please just... say whatever the hell you're thinking so I don't have to spend all of lunch trying to decipher it. | Мама, пожалуйста, просто... скажи, что бы ты там ни думала, чтобы мне не пришлось тратить весь ланч на догадки. |
| I was thinking, "take out the opposing team's best player, and we'd have a better shot at winning." | Я думала: "выведи из строя лучшего игрока соперника, и у нас будут лучшие шансы победить". |
| because all I kept thinking was... | Я думала только об одном: |
| But I wasn't thinking properly. | Но я не думала правильно. |
| Sometimes those ideas get ahead of our thinking in ways that are important. | Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами. |
| The essay suggested that thinking computationally was a fundamental skill for everyone, not just computer scientists, and argued for the importance of integrating computational ideas into other disciplines. | В статье высказывается предположение, что вычислительное мышление является фундаментальным навыком для всех, а не только для специалистов, и аргументируется важность интеграции вычислительных идей в другие дисциплины. |
| He wrote: "Along with my colleagues, I was not quite prepared for the enormous impact that these reports had on international thinking and on national development strategies. | Он писал: «Как и мои коллеги, я был не вполне готов к тому, что эти доклады окажут столь мощное воздействие на международное мышление и национальные стратегии развития. |
| Cognitive flexibility has been more broadly described as the ability to adjust one's thinking from old situations to new situations as well as the ability to overcome responses or thinking that have become habitual and adapt to new situations. | В более широком смысле когнитивная гибкость описывается как способность человека адаптировать мышление при переходе от старой ситуации к новой, а также способность преодолевать привычные реакции и мысли в новых условиях. |
| Concrete: (about first grade to early adolescence) During this stage, children between the age of 7 and 11 use appropriate logic to develop cognitive operations and begin applying this new thinking to different events they may encounter. | На этом этапе дети в возрасте от 7 до 11 лет используют соответствующую логику для развития когнитивных операций и начинают применять это новое мышление к различным событиям, с которыми они могут столкнуться. |
| Yes, I was not thinking. | Да, это я не подумал. |
| I was thinking, like if you came too... I could just say I have to take you home when I'm ready to go. | Я подумал, что если бы ты пошла со мной, то я мог бы сказать, что должен тебя отвезти, когда захочу свалить. |
| And I remember thinking, | И, помню, в тот момент подумал - |
| I was thinking at Seoul. | Я тут подумал в Сеуле. |
| I have been thinking, Miss Softpaws, that when we go our separate ways, we can go our separate ways together. | Итак... Я тут подумал, мисс Мягколапка, когда мы пойдем каждый своей дорогой... может, выберем общее направление? |
| But if you're thinking they will work for your won't. | Но если думаешь, что они будут работать с твоим отцом, ошибаешься. |
| I don't have high hopes for it, if that's what you're thinking. | У меня нет больших надежд, если это - то, о чём ты думаешь. |
| So now you thinking, did he fire eight shots or only | И сейчас ты думаешь, он выстрелил 8 раз или только... |
| Sometimes I wish I was... so I could get in your head... tell what you were thinking. | Иногда, я жалею, что не телепат, и что не могу заглянуть в твои мысли, узнать, о чём ты думаешь. |
| If you're thinking service hatch, they bolt from the outside, so you'd have to break it. | Если ты думаешь о люке обслуживания, его болт снаружи, так что тебе придется вырвать его. |
| 'I remember thinking Isla Jonas was starting early. | Помню, я подумала, Джонас рано начали. |
| So I was thinking maybe we could hit the cantina tonight, | Я подумала, может сходим сегодня в бар? |
| I've been thinking, Harvey, that if you loved this Monique woman so much, maybe you should be with her. | Знаешь, Харви, я тут подумала, если ты действительно так сильно любил эту Моник, может тебе стоит быть с ней? |
| I WAS JUST THINKING THAT IF I WERE A GENTLEMAN, I SHOULD PAY MY ADDRESSES TO MISS PHOEBE MUCH RATHER THAN TO HER NIECE. | Я только что подумала, что если бы я была джентльменом, я бы направила ухаживания скорее на мисс Фиби, чем на ее племянницу. |
| I was thinking that the situation does present a rare opportunity for original research. | Я подумала, что эта ситуация является гипотетической возможностью для нового исследования. |
| You know, this has got me thinking, guys. | Это наводит меня на мысль, парни. |
| But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. | Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня. |
| You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. | Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации. |
| Brilliant thinking, but no. | Блестящая мысль, но нет. |
| But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. | Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы. |
| You manipulated me into thinking that it was over so I would cheat on her. | Ты манипулировал мною, думая что это был конец поэтому я сжульничала. |
| The Acting President: As members will realize, we were a little over-optimistic in thinking we could finish everything before lunch. | Исполняющий обязанности Председателя: Как видите, мы были излишне оптимистичны, думая, что мы сможем завершить работу до обеденного перерыва. |
| Did you bring this here thinking you could hide it from me? | Ты принесла его сюда, думая, что сможешь его от меня спрятать? |
| He told you $2 million, thinking that you'd never come up with it, and then you told him to come on down here to Kentucky. | Он сказал, что это будет стоить 2 миллиона, думая, что тебе таких денег не поднять, а ты попросил его приехать сюда, в Кентукки. |
| I was in your arms Thinking I belonged there I figured it made sense | Я была в твоих объятьях думая, что так и надо я полагала, что так правильно построила себе забор |
| I had to learn to ask what other people are thinking. | Мне пришлось учиться спрашивать, что думает другой человек. |
| But it's sitting there, thinking. | Но он сидит там, думает. |
| I don't understand... what the teenagers are thinking. | Ну не понимаю я, о чем эта молодёжь только думает! |
| I have no idea what Tom was thinking. | Я понятия не имею, что думает Том. |
| What is Sunako thinking? | О чём только думает Сунако? |
| Mr.Juno. I know what you're thinking. | Понимаю, что вы обо мне думаете. |
| And I can see what you're thinking right now. | И я могу видеть, о чем вы думаете в этот момент. |
| I know what you're all thinking, and, yes, I will take over as group leader. | Я знаю, о чём вы все думаете, и да, я разберусь с этим как лидер группы. |
| You may be thinking, "This doesn't look enjoyable. | Может, вы думаете: «Выглядит нерадостно. |
| You're thinking, Kevin, this is not a flophouse that you use for your dates. | Вы думаете Кевин, это тебе не дешевый отель, куда ты обычно ходишь на свидания. |
| The problem was that we weren't thinking. | Проблема в том, что мы не думали. |
| Or perhaps you were thinking I wouldn't come. | Или вы всего лишь думали, что я сам, возможно, не приду. |
| What were they thinking? Other cabinet ministers had been promised that no fatalities would occur. | О чем они думали? Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей. |
| What are were you thinking? | О чём только думали? |
| ONLINE KINGDOM VS MUFC ELIMINATION MATCH Going into the match, we were all thinking, | Выходя на игру, мы все думали: |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. | Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
| I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. | Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |