Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I start thinking, well, how did that happen? Я думаю, как это случилось?
I was looking at a trail map, and I was thinking that we should start on a bunny hill, because I've never actually been skiing. Я посмотрел Карту трасс, и думаю стоит начать с Детской, потому, что я никогда не катался на лыжах.
OK. If you can hear our thoughts, what am I thinking? Ок, если ты читаешь наши мысли, о чем я думаю?
SO, LASER MAN, WHAT AM I THINKING? Скажи, Лазер-Мен, о чём я думаю?
You know, Ted, I've been thinking - it's too soon to narrow it down between these two girls. Ты знаешь, Тед, я думаю - слишком рано выбирать одну из двух девушек.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
There was I thinking you could do no wrong. Я было думал, что ты не можешь сделать что-то не так.
Imagine waiting all that time to hear back and thinking his music was rejected. Представь, все это время он ждал ответа и думал, что его музыка отвергнута.
little things that I've been thinking, about Mr. Todd. Я тут немного думал о мистере Тодде.
I was thinking it would take me more like a week. Я думал, неделю дадите.
Well, I've been thinking. For one thing, there's a new electronic tagging technology that allows any store to know the entire history of any item on the shelves in that store. Я долго думал об этом. Для начала, существует технология электронной маркировки, позволяющая любому магазинам узнать полную предысторию любого товара на их прилавках.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
It makes you start thinking there's something wrong with you. Ты начинаешь думать, что с тобой что-то не так.
Just because when applause happens I keep thinking I should go. Потому что, когда я слышу аплодисменты, я начинаю думать, что мне уже пора уходить.
There's nothing worse than thinking you have milk and not having it. Нет ничего хуже, чем думать, что у тебя достаточно молока, а на самом деле его мало.
Do you really want to put her through the heartache of thinking she is a complete and utter failure? Вы действительно хотите, чтобы она прошла через страдания т.к. будут думать что она полная бездарность
I'm tired of thinking... of talking. Устала думать... и говорить...
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
That another way of saying she wasn't thinking clearly? Другими словами, она думала нетрезво?
Where you were and what you were thinking when, one by one, eight girls just like you all over Minnesota were disappearing. Где ты была и о чём думала, когда по всей Миннесоте, одна за другой пропадали похожие на тебя девушки.
You know, Emily, when you mentioned my leaving and you joining us in the summer, well, I've been thinking a lot about that, and... maybe it could work. Знаешь, Эмили, когда ты предложила, чтобы я уехала, а ты приехала летом, ну, я много об этом думала, и... может быть у нас получится.
I've been thinking 5 years. Я думала пять лет!
I just kept looking at her, thinking... Смотрела на неё и думала...
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Rather, current thinking postulates definite hierarchies of relationships. Скорее всего, современное мышление постулирует определённую иерархию отношений.
We look forward to that exchange of ideas as an opportunity to enrich our collective thinking on what additional roles the oceans might play in our future. Мы будем рады этому обмену идеями, которое предоставит возможность обогатить наше коллективное мышление по поводу той дополнительной роли, которые океаны могут играть в нашем будущем.
That's suit thinking. Это мышление "костюмчиков".
Scientists and laypeople alike tend to agree that "good thinking" encompasses sound judgment and decision-making - the type of thinking that helps us achieve our goals. И ученые, и непрофессионалы, в основном, сходятся во мнении, что «хорошее мышление» включает в себя разумные суждения и принятие разумных решений - т.е. это тип мышления, позволяющий нам достигать своих целей.
And there actually may be some problems that are so difficult in business and science that our own type of human thinking may not be able to solve them alone. Существуют проблемы в бизнесе и науке, настолько сложные, что человеческое мышление неспособно решить их в одиночку.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Look, Carol, I was thinking maybe... Слушай, Кэрол, я тут подумал, может...
So about Sandrine, I've been thinking, it's not that easy to take out three armed men. Насчет Сандрин, я подумал, троих вооруженных мужиков завалить нелегко.
I was thinking, if there was just one, maybe somebody like you as the top boss, then we can get things done. И я тут подумал, будь у нас один босс, такой как ты, многое можно было бы сделать.
Well, you know, I was just thinking, boys will be out of school. Знаешь, я тут подумал, у мальчишек будут каникулы.
Now, what I was thinking was, if he could be persuaded to deposit the money in a safe place... Я вот что подумал: если бы он был уверен, что деньги в надежном месте...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Okay, so you're thinking that if he can't see the countdown then... Ты думаешь, если он не будет видеть обратный отсчет, тогда...
So, you're thinking our guy is smart and never got pinched, but somebody in his family might have been? Думаешь он настолько умён, что ни разу не попадался, а кто-то из его семьи сразу признается?
Now, you might be thinking, Теперь, ты наверное думаешь
What are you thinking, we sneak upstairs? Что думаешь, прошмыгнем наверх?
See, when you start invading people's privacy and thinking it's harmless to put up pictures of them they didn't want up, Kenny, you start a domino effect that eventually screws everything up for everybody. Понимаешь, когда ты вторгаешься в личную жизнь людей и думаешь, что ничего страшного в выкладывании нежеланных ими фоток - нет, Кенни, ты запускаешь эффект домино, который всё и для всех отправляет в сракотан!
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was watching Trevor and Dawn tonight, thinking... they're just so... so complete. Сегодня, глядя на Тревора и Дон, я вдруг подумала, что они просто идеальные.
But, you know, I was thinking, with my dramatic skills, I could play... Ну ты знаешь, я тут подумала с моими то драматическими способностями, я смогу играть.
So I was thinking, the test doesn't start for another 30 minutes. Я тут подумала, до начала теста еще полчаса.
I was just thinking maybe you could show me the Trinity stuff or the Bay Harbor Butcher evidence. Я тут подумала, может ты мог бы показать мне вещи Троицы, или улики по делу Мясника из Бей-Харбор.
I've been thinking. Я тут подумала и решила.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Listen, Leonard, our little run-in last night with Princess Areola got me thinking. Послушай, Леонард... Встреча с принцессой Авророй прошлой ночью натолкнула меня на мысль.
Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя.
You know what I was just thinking Fred? Фред, знаешь, какая мысль мне только что пришла в голову?
Good thinking, thanks. Хорошая мысль, спасибо.
The same sort of thinking holds true in military/strategic affairs. Та же мысль выдерживается и в военно-стратегических отношениях.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Firstly, no thinking, is hacking legal or illegal? Прежде всего, не думая, хакерство - это законно или незаконно?
I'm crazy thinking that my love could hold you Схожу с ума, думая, что моя любовь могла бы тебя удержать
The Acting President: As members will realize, we were a little over-optimistic in thinking we could finish everything before lunch. Исполняющий обязанности Председателя: Как видите, мы были излишне оптимистичны, думая, что мы сможем завершить работу до обеденного перерыва.
People start to gather, thinking that something must be wrong with the man, and the band are shown looking out the window at the events below. Люди начинают собираться вокруг мужчины, думая, что с ним что-то случилось; в это время показаны участники группы, которые наблюдают из окна за событиями, происходящими внизу на улице.
Its dangers lie in the fact that even though it is a stimulant, it does not produce the euphoric high that ecstasy does so users take more and more, thinking it hasn't worked, and can eventually overdose. Его опасность заключается в том, что даже не смотря на то что это стимулятор он не вызывает эйфорию такого высокого уровня как экстази поэтому люди принимают его в больших количествах, думая что он не действует, что приводит в итоге к передозировке.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
And now she's sitting over here thinking I'm Denzel in Training Day. Теперь она там сидит и думает, что я Дензел из "Тренировочного дня".
But I have to wait for the right moment, when he isn't thinking, when he isn't peeling an onion... Но надо выбрать подходящий момент, когда он ни о чём не думает и не чистит луковицу.
Right now she's thinking like a wife. Сейчас она думает как жена.
Not thinking, clearly. Ясно, что не думает.
No, you're thinking. Нет, он думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that? Вы думаете: что за странная статистика?
Then what are you thinking? Тогда что вы думаете?
I can hear you thinking. Я слышу как Вы думаете.
So at this point you may be thinking, Может, вы теперь думаете: «Ну, хорошо, Тепперман,
Thinking I'm done. Думаете, мне конец?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't think that was the way they were thinking. Мне кажется, они так не думали.
Chuck, what were you thinking? Чак, о чем вы думали?
Yes, but what were you thinking? Да, но о чём вы думали?
What were we thinking last year, acting like a couple of teenagers? О чем мы только думали в прошлом году, когда вели себя как пара подростков?
What are you thinking? О чем вы себе думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
Here, my thinking is consonant with much of what has been said from this rostrum. И тут мое мнение совпадает со многими суждениями, которые были высказаны с этой трибуны.
The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...