| I'm just thinking, why now? | Я просто думаю, почему именно сейчас? |
| I was thinking if I sold it next year or in 2 years, it'd be the same. | Я думаю, если бы я продала его в следующем году или через 2 года, то ничего бы не изменилось. |
| I pass people on the street, and I keep thinking, | Я прохожу мимо людей на улице, и постоянно думаю, |
| You know, I am now looking at you, Eduard Mikhailovich, and thinking: You are such a tireless person! | Вот гляжу я на вас, Эдуард Михайлович, и думаю... какой же вы неутомимый человек! |
| "Thinking there'll be the nutmeg here and the paprika here..." | "Думаю, там будет мускатный орех здесь и паприка тут..." |
| You can't know what the driver was thinking when he or she hit Markham. | Непонятно, о чём думал водитель, когда врезался в Маркэма. |
| I was thinking' maybe they can triangulate these things' man' or, like' trace them. | Я думал, что может они могут вычислить нас, чувак... или типа, отследить звонки. |
| What are you thinking, man? | О чём ты думал, чувак? |
| I was thinking the basement. | Я думал о подвале. |
| That's what he was thinking. | Так он и думал. |
| I can't helping thinking I'd be a better fisherman with a longer, stiffer rod. | Не могу не думать, что был бы лучшим рыбаком, будь у меня удочка подлиннее и пожестче. |
| The reason is that writing in some language means thinking in that language. | Причина в следующем: чтобы создать программу на определённом языке, надо думать на этом языке. |
| We have a special brain system that lets us think about what other people are thinking. | У нас в мозгу имеется особая система, которая позволяет нам думать о том, что думают окружающие. |
| When we were out there today, all I kept thinking was: | Когда мы там сегодня были, я могла думать только: |
| I guess that's what I should be thinking, too. | наверное, я тоже должен об этом думать, с Сэнди. |
| Really, I was thinking the food was just OK. | А я думала, еда просто обычная. |
| What were you thinking telling that guy about what happened? | О чем ты думала, когда рассказывала тому парню, что случилось? |
| I was thinking today about missed opportunities. | Я думала сегодня о прошлых ошибках. |
| Just help me, and tell me what you were thinking. | Помоги мне, и скажи мне о чём ты думала? |
| Thinking to myself I will never grow to be so transcendent. | Думала про себя, что я никогда не вырасту и не буду такой великолепной. |
| Rather, current thinking postulates definite hierarchies of relationships. | Скорее всего, современное мышление постулирует определённую иерархию отношений. |
| That virtual world has a marked effect on their thinking and behaviour. | Этот виртуальный мир заметно влияет на их мышление и поведение. |
| Teaching to support critical thinking must be encouraged. | Должно поощраться образование, развивающее критическое мышление. |
| This thinking explains why the Fed under Bernanke's leadership was so slow to respond to the crisis, which began in August 2007 yet did not elicit a coherent and comprehensive response until November 2008. | Это мышление объясняет, почему Совет Федерального Резерва под руководством Бернанке так медленно прореагировал на кризис, который начался в августе 2007 года, и почему до ноября 2008 года не было никакой последовательной и всесторонней ответной реакции. |
| Now, very importantly, all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine does not only apply to the outliers and exceptions. | И что очень важно, всё новое мышление в медицине, к которому ведут аномалии и исключения, применимо не только к этим самым случаям. |
| On reflex, or thinking it was a friend joking, he did. | Он подумал, что это кто-то из знакомых, и обернулся. |
| I was thinking maybe she could crash at your place for a couple days. | Я подумал, может ты позволишь ей пару дней у тебя перекантоваться? |
| What were you thinking? | А ты о чем подумал? |
| Because I was thinking, he sounds like he had it all worked out, and maybe if I could learn his secrets, then I could fix my problems. | И я подумал, если он всего добился, а я узнаю каким образом, - это решит мои проблемы. |
| Well, I've been thinking and I thought I might try to be someone else | Так вот, я подумал и решил, что на новом месте |
| You're thinking that was a mistake? | Ты думаешь, что это было ошибкой? |
| Thinking you're summat when you're nowt. | Думаешь, ты кто-то, а ты - никто! |
| what are you thinking? | Обязательно. О чем ты думаешь? |
| Are you thinking shock treatment? | Ты думаешь о шоковой терапии? |
| What are you thinking? | Что ты себе думаешь? |
| Contingent on the approval of all three parties, I was thinking Jenny Rebecca. | При условии согласия всех трёх сторон, я подумала - Дженни Ребекка. |
| Okay, well, maybe, she wasn't thinking, exactly. | Может, она просто не подумала. |
| I was thinking, we make the main character a bunny. | Я вот подумала, давай главным героем сделаем кролика. |
| I've been thinking and, well, things between us have gotten a little overheated. | Я подумала и, кажется, между нами все слишком накалилось. |
| I was thinking maybe tomorrow it might be fun if we went to Dash's one-man show of MacBeth together. | Я тут подумала, может завтра сходим вместе к Дэшу на спектакль одного актера "Макбет"? |
| I remember thinking, "It's really a self-portrait." | Я помню мысль, "Это автопортрет." |
| Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - | Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое. |
| Exactly what I was thinking. | Как раз моя мысль! Значит... около восьми? |
| Good thinking, Adric. | Хорошая мысль, Адрик. |
| Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. | 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин. |
| I'm crazy thinking that my love could hold you | Схожу с ума, думая, что моя любовь могла бы тебя удержать |
| I spent a lot of time with you, thinking I was second best. | Я провела много времени рядом с тобой, думая, что недостаточно хороша. |
| I made you waste your whole life Thinking you had crippled me. | Из-за меня... ты впустую потратила всю жизнь, думая, что искалечила меня. |
| And he was out there with his tape measure going through the trash heap, looking for header material, which is the board that goes over a door, thinking he'd impress his boss - that's how we taught him to do it. | И вот он со своей рулеткой полез в отходы в поисках материала для ригеля - это такая доска над дверью, - думая произвести впечатление на своего босса - так мы его учили работать. |
| It's just they have you tell the same bloody story every day, thinking it'll jar something loose that'll suddenly make you stop craving what you crave. | Просто они заставляют каждый день рассказывать ту же историю, думая, что она спровоцирует какой-то механизм, благодаря которому тебе перестанет хотеться наркотиков. |
| I wonder what Mrs Bartlett is thinking at this moment. | Мне интересно, о чем сейчас думает миссис Бартлет? |
| She's thinking like someone who's hurt, has been broken one too many times. | Она думает как человек, которого обидели, которого сломали, и ни один раз. |
| I can see what that guy up in the back row's thinking too - | Я вижу, тот парень с последнего ряда думает так же: |
| He is not thinking. | Определённо. Он не думает. |
| Mebbies he's thinking what it must have been like to have a son who wasn't such a sarcastic clever-clogs. | Может, он думает о том, каково это, когда твой сын не такой саркастичный умник. |
| We know what you're thinking, okay? | Мы знаем, о чём вы думаете, понятно? |
| I mean, I know what you're thinking. | Я понимаю, что вы думаете. |
| Okay, so what are you thinking, detective? | Хорошо, что вы думаете, детектив? |
| What were you thinking? | О чем вы думаете? |
| What you thinking, sir? | Что думаете, сэр? |
| We're the ones to do the thinking. | Мы как раз ою этом и думали. |
| On a scientific basis, it's more than just "Power of Positive Thinking" - it has a horrible, horrible dark side. Like if you get ill, it's because you've just been thinking negative thoughts. | С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона. Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли. |
| WE WERE THINKING AN ACQUISITION WOULD BE THE BEST PLAY. | Мы думали, что приобритение будет лучшим способом игры. |
| What were you thinking? | О чем вы думали, когда исправляли? |
| The turbulence was so bad we kept thinking we were going to die. | Мы думали, что не долетим. |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. | Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда. |
| My thinking is clear on that matter. | У меня на этот счет имеется четкое мнение. |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. | Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |