Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking what would have happened if Dad had lived. Я все думаю, что бы случилось, если бы отец был жив.
I was thinking we could... develop some sort of signal. Я думаю мы могли бы... придумать какой-нибудь сигнал
SO, LASER MAN, WHAT AM I THINKING? Скажи, Лазер-Мен, о чём я думаю?
(Elevator bell dings) No, I don't. I think you manipulated me into thinking I manipulated you into coming with me. Нет, я думаю ты думаешь что воздействуешь на меня с помощью того что я думаю что я воздействую на тебя с помощью того что возьму тебя с собою.
Do you imagine I've got time to waste walking around thinking that I'm mad! I am mad! Вы что, думаете, я целыми днями только и делаю, что думаю о том, что я псих?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
And I was thinking, "Could I climb out of here?" И я думал, смогу ли я выбраться отсюда.
Like, when I was up there, I was just thinking, Как будто, когда я был там, я просто думал
Salvatore, I was thinking... Сальваторе, я тут думал...
Is that what you've been thinking? Ты об этом думал?
I know, I know... I was going crazy... and everyone was cheering for me and I just keeped to thinking, this night can not be getting better. Я знаю, знаю, я был рад до безумия, все поздравляли меня... а я думал: "Эта ночь не может быть ещё удачнее".
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Then I started thinking that - that might not be bad for me. Затем я стал думать, что... это может быть неплохо для меня.
No, you can't start thinking like that. Нет, даже не начинай об этом думать.
Don't be mistaken thinking there was some guy returning the glasses, right? Не будем обманывать себя и думать, что он просто зашёл вернуть очки, ок?
The photo that was faxed to the ambassador came from this house, which got me to thinking, Фото было отправлено послу из этого дома, что заставляет меня думать
Then I got to thinking, I'm like, What is really the problem here? Тогда я начал думать: В чём же в самом деле тут проблема?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I mean, I thought I had it all figured out, what I was supposed to say to Harry, and then you... you got me thinking. Я имею в виду, я думала, что я всё поняла, что я предполагала сказать Гарри, а потом ты... ты заставила меня задуматься.
Thinking that I'd do something to change my circumstances. Думала, что что-то сделаю, изменю свою жизнь.
Well, the beginning is that I only had two days to do it, and what was I thinking that that would be enough time? Началось с того, что у меня было только два дня, чтобы все сделать, и чем я только думала, когда сказала, что этого достаточно?
Well, I wasn't really thinking... Я даже не думала...
You were thinking that. Ты думала об этом.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
That kind of thinking is not going to bring Joe back. Такого рода мышление не вернет обратно Джо.
Often, speech and thinking become disorganized to the point of incoherence. Часто речь и мышление становятся бессвязными.
As we search for a new international order based on a common set of principles and values, we need to change our way of thinking. Сейчас, когда мы стремимся к созданию нового международного порядка, в основе которого лежал бы какой-то общий комплекс принципов и ценностей, нам необходимо изменить наше мышление.
Learners at all levels should be encouraged to use critical thinking and reflection as a prerequisite for concrete action for sustainable development; просвещение на всех уровнях должно поощрять критическое мышление и восприятие в качестве одного из предварительных условий осуществления конкретных мер в интересах устойчивого развития;
In truth, we have no good role models, only challenges, ideas, inspirations and some institutions in place at the international, regional and local levels that help us to meet, focus our thinking and share ideas for the common good of mankind. Фактически, у нас нет хороших моделей для подражания - только проблемы, идеи, побудительные мотивы, и некоторые существующие на международном, региональном и местном уровнях учреждения помогают нам встречаться, сосредоточивать свое мышление и делиться идеями об общем благе человечества.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I'm just saying what you thinking. Я просто сказал то, что ты подумал.
I was thinking we should try to remember what it was like when we were kids. Я подумал, что нам стоит вспомнить какого это быть детьми.
I was thinking... maybe I could convince them... Я подумал, что, возможно, уговорю их...
I was thinking maybe if you come to my house if I see something, I can tell you guys what I see, and then you guys can tell me what it means. Я тут подумал, может вы придете ко мне домой... если я что то увижу, то я скажу вам что я видел(а) и тогда вы скажете мне что это означает слушай, я не думаю что это...
Maybe he thought it could help him decipher the document, thinking it's some kind of an ancient religious cryptogram prophesizing the coming zombie apocalypse. Наверное, подумал, что с помощью книги сможет расшифровать ту записку, решил, что это какая-то древняя религиозная криптограмма с пророчеством о грядущем зомби-апокалипсисе.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Still thinking like meat and bone. Все еще думаешь, что ты плоть и кости.
You're thinking, if a photographer was out there last night, maybe he caught our guy coming in the back way. Ты думаешь, что если фотограф был там прошлой ночью, возможно он заснял того парня, входящего через задний вход.
There is no thrill equal to... looking into some guy's eyes and thinking, Ничто не сравнится с тем, как ты смотришь парню в глаза и думаешь:
What are you thinking, Camille? Что же ты думаешь?
So you thinking demon? Думаешь, это демон?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking, maybe it was a mistake, breaking up. Я просто подумала, что расставание, возможно, было ошибкой.
Not in the way you're thinking. Это не про то, что ты подумала.
And when that happens I was thinking that I would like to have Tannier assigned as one of the house guards. И когда это произойдет я подумала, что было бы неплохо назначить Танье одним из телохранителей.
What are you thinking? А ты о чем подумала?
And I was also thinking that we could go to my Alma mater's fund-raiser tonight afterwards. А ещё я подумала, что мы могли бы пойти после этого на встречу выпускников в мою Альма-матер.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's good thinking, but we don't know where anything is. Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится.
And it was exactly that thinking that led you to the League last year. И именно эта мысль привела тебя к Лиге в прошлом году.
So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged, and it got me thinking, maybe I should get married. Итак, вернемся в 2005, когда мне было 27, мои два лучших друга обручились, и это натолкнуло меня на мысль о том, что я, возможно, должен жениться.
Good thinking, Bert. Хорошая мысль, Берт.
Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I came thinking I wouldn't go back but now I'm not sure. Я приехал сюда думая, что не вернусь, но теперь я не уверен.
As you know, the Tok'Ra eventually removed the symbiote, but not before her people rebelled and tortured me, thinking we were one and the same. Как вы знаете, ТокРа удалили симбионт, но не до того, как ее люди взбунтовались и мучили меня, думая, что мы одно целое.
You know, when I was in bang kwang, I would lie awake at night, thinking I was Going to die in that place. Ты знаешь, когда я был в тюрьме Бангкванг, я не спал ночами, думая, что у умру там.
After a long time thinking you won't be, one morning you'll wake up and you will be. Ты проведешь много времени, думая, что не будешь, но в одно утро ты проснешься и будешь.
I said, "What percentage of your feed is chicken?" Thinking, you know, two percent. Я спросил, - «Какой процент кормления ваших рыб составляет курица?», - думая при этом, знаете ли, о процентах двух.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
My mother thinking I'm dead is only temporary. Моя мама думает, что я мертва, но это временно.
So he'll be having a normal day, thinking everything's going fine... У него хороший день, и он думает что всё в порядке...
See what Morrow was thinking, right? Увидеть, что думает Морроу, так?
We don't know what she's thinking, what she's feeling... Не знаем, о чем она думает, что чувствует...
What the hell is he thinking right now? О чём он сейчас думает там?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
My client is not Jason Statham, if that's what you're thinking. Мой клиент - не Джейсон Стэтхем, если вы об этом думаете.
I know what you're thinking... ghost phone. Знаю, что вы думаете... телефон-призрак.
Look, I know what you're thinking, but my cousin never took a dime of that money. Я знаю, что вы думаете, но мой брат не брал ни цента из этих денег.
Kazuyo-chan... are you, by any chance, thinking that I lost to Daimon Michiko? вы может быть думаете... что я проиграл Даймон Мичико?
CA: And is your thinking here, part of your hope here, is that this version of Bina can in a sense live on forever, or some future upgrade to this version can live on forever? КА: И вы думаете, надеетесь, что эта версия Бины будет жить вечно, или даже будущая версия этой будет жить вечно? МР: Да. Не только Бина, любой человек.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
And so we're thinking maybe he tripped, or he fell. Думали, что он поскользнулся и упал.
"Poor child," they seem to be thinking. "Бедный мальчик", - думали они.
I mean, you don't want everybody around town thinking that this is how you treat your filmmakers. Я имею в виду, ты же не хочешь, чтобы все в городе думали, что это так ты относишься к своим киноделам.
What were they thinking when they had him? О чём они думали, когда его рожали?
What are you thinking, dragging her through the city? О чем вы думали, когда брали ее в город?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...