Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking something like this. Я думаю, это будет что-то в таком роде.
I think you got the oldest monster on earth thinking he can hold his own because he always has. Думаю, древнейший монстр уверен, что справится сам, как всегда справлялся.
I've been thinking that's my true calling - finding heroes and helping them realize their true potential beyond the reach of Watchtower. Я думаю, что мое истинное призвание... заключается в поиске героев и в помощи им понять свой настоящий потенциал, вне зависимости от Сторожевой Башни.
And I think this dinner's the best you're going to get, so I was just thinking... could you just see how things go for the next few weeks? И я думаю, что этот обед - лучшее, что он мог сделать, так что я просто подумала... не могла бы ты остаться на пару недель и посмотреть как все пойдет?
I've been thinking a great deal about my situation over the last few weeks and I think I've finally made up my mind. Последние недели я много размышлял о том, что же мне делать и... думаю, наконец принял решение.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking I would get married this year to Piali. Я думал, что женюсь на Паяли в этом году.
What were you thinking, Peregrin Took? О чем ты думал, Перегрин Тук?
I kept thinking I could do this without involving our family, but we can't ignore this. Я думал, я смогу делать свою работу, не вовлекая в это нашу семью, но мы не можем больше закрывать на это глаза.
You know, I was thinking maybe we could maybe get another - Я думал, может нам взять ещё одного...
What was Colonel Finch thinking? О чём полковник Финч думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
That's how you need to start thinking. Это ты так должна начать думать.
I tried thinking, with the ink splash. Я уже пытался думать во время теста с пятном.
You know, it was a bad choice thinking that you'd be on my side. Знаешь, это был плохой выбор. думать, что ты будешь на моей стороне.
Crazy, thinking I won't have a heart for a while. Нереально думать, что у меня какое-то время не будет сердца.
l started thinking like Pascal, seeing what he saw. Я начала думать, как Паскаль,...
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I wasn't thinking the Batcave. Я не думала о пещере летучих мышей.
No, I was thinking how come they get to leave and I can't. Нет, я думала, как это так, они могут убежать, а я - нет.
I don't know what Bridget McCarthy was thinking, but I think he'll find I run a tighter ship. Не знаю, о чём думала Бриджит Маккарти, но я думаю, что у меня он будет ходить по струнке.
I wa - I wasn't thinking straight. Я не, я не правильно думала
I remember thinking that this was my new home and my new life, and I didn't have to see my parents ever again. Помню, как думала, что это мой новый дом и моя новая жизнь, и мне больше никогда не надо будет видеть моих родителей.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Certain linguistic anthropologists think that religion is a language virus that rewrites pathways in the brain, dulls critical thinking. Некоторые лингвисты-антропологи считают, что религия - это языковой вирус, который переписывает нервные окончания в мозгу, притупляет критическое мышление.
Systems thinking is a valuable tool in achieving such an integrative approach. Ценным инструментом внедрения такого интеграционного подхода является системное мышление.
A structure of decision making in the EU that is more based on systematic thinking and on the integration of topics. Структурирование процесса принятия решения в ЕС с большим акцентом на систематическое мышление и на тематическую интеграцию.
As such, it requires a more integrated approach to policy development, involving new ways of thinking, new institutional mechanisms and new partnerships with a wide variety of governmental and non-governmental stakeholders. В связи с этим для него необходим более комплексный подход к разработке политики, включая новое мышление, новые организационные механизмы и новые отношения партнерства с самыми разнообразными участниками из числа правительственных и неправительственных организаций.
Encourage individual efforts to expand political participation, achieve sustainable development, and promote the role of the civil institutions to help address the conditions that spawn violence and extremist thinking. поощряют индивидуальные усилия по расширению политического участия, обеспечению устойчивого развития и повышению роли гражданских институтов в целях содействия устранению условий, которые порождают насилие и экстремистское мышление;
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Anyway, I got to thinking that this cross was a little too close to the road. Я подумал, что этот крест слишком близко к дороге.
I've been thinking... Я тут вот что подумал...
And I was thinking that maybe we could take them down to take a spin on your big ride. И вот подумал, может, прокатим их с ветерком на вашей безумной машине.
That got me thinking that if I want people to trust me then I've got to earn it. И я подумал, что доверие других нужно заслужить.
So I was thinking, maybe it was his way of trying to say sorry for what he did, sending me that Scalextric, me dad. Так что я подумал, что, может, папа хотел так извиниться, когда решил подарить мне эту гоночную трассу.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Are you thinking, "again?". Ты думаешь, "снова?".
Whatever it was, you're thinking it came from the hospital. Что бы это ни было, ты думаешь, что это взято из больницы.
Listen, I know what you're thinking, and I just want you to be comfortable. Послушай, я знаю, о чем ты думаешь, и я хочу, чтобы тебе было комфортно.
You're thinking "You'll never get away with this!" Warm? Ты думаешь "Тебе это даром не пройдет!" Тепло?
Is that what you're thinking? Вот, что ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that we should try and see a marriage counselor. Я подумала, что хорошо бы нам сходить к семейному консультанту.
I was thinking this weekend maybe we'd go to the mall together. Я тут подумала, на этих выходных мы бы могли сходить в магазин вместе.
I was thinking maybe we should take Sammy to the park later, before Daddy gets home. Я подумала, может потом прогуляем Сэмми в парке, пока папа не вернулся домой.
I was thinking maybe... Я подумала, может...
I was thinking that tomorrow I might just want to get in my car and drive. Я тут подумала, что завтра я смогла бы приехать.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Now, that got me thinking... И это навело меня на мысль...
My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка.
It was suggested that table 3 of the second background paper could serve as a map for countries to guide their thinking on a framework for sustainable consumption and production at the national level and to select voluntary programmes. Была высказана мысль о том, что страны могли бы использовать таблицу З второго справочного документа в качестве ориентира при концептуальной разработке рамочных программ в области рационализации потребления и производства на национальном уровне и выборе добровольных программ.
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
Brilliant thinking, but no. Блестящая мысль, но нет.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I was deluded into thinking I might be crazy. Я был в заблуждении, думая, что могу быть сумасшедшим.
There is actually a rather nice word people use for those who wander along without really thinking. В действительности есть довольно милое слово, которое люди используют для тех, кто бродит повсюду совершенно не думая.
The police did not release a photofit of the suspect, thinking he would soon be caught. Милиция не выпускала фоторобот подозреваемого, думая, что он будет скоро пойман.
They come here thinking they're going to change the world, and then they get involved with some man, and everything just... Они появляются здесь, думая, что могут изменить мир, потом связываются с каким-нибудь мужчиной, и все просто...
As Bart pleads his innocence, Bob takes out a vial labeled nitroglycerin, which Bart snatches and throws out the window, thinking it was an explosive. Барт доказывает свою невиновность, после чего Боб достаёт флакон, помеченный как нитроглицерин, который Барт выхватывает и выбрасывает в окно, думая, что это была взрывчатка.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
He's thinking we might want to set up shop in Houston. Он думает мы могли бы открыть магазин в Хьюстоне.
A good assistant knows what their superior is thinking before they even think it. Хороший помощник знает о чем думает его начальник до того, как тот начнет думать.
I bet that's exactly what she's thinking right now. Уверен, именно про это она сейчас и думает.
A Toy that Tells You What Your Dog Is Thinking! Эта игрушка расскажет, о чём думает ваш пёс!
But seriously, what is Coach thinking? О чём только тренер думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
We want to know what you guys are thinking. Мы хотим знать, что вы, ребята, думаете.
That's what you're thinking, isn't it? Может вы именно об этом думаете?
Right now, you're thinking: Вы сидите и думаете:
You're thinking too much. Вы слишком много думаете.
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. Возможно, вы думаете, что 30 лет - это более подходящее время для того, чтобы остепениться, чем 20 или 25.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What were we thinking, right? И о чем мы только думали, да?
Mother and I have been thinking that it might be time for you to come back. Мама и я думали, что настало время для тебя вернуться.
Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral. Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах.
After all, most economists did not see this crisis coming in part because they had removed themselves from what real-world people were doing and thinking. В конце концов, большинство экономистов не увидели этого кризиса отчасти потому, что они отдалились от того, что делали и думали реальные люди.
Julia and I, who had left Brideshead a month before thinking we should not return moved back for the reception. Мы с Джулией, уже простившись месяц назад с Брайдсхедом, как мы думали, навсегда, возвратились, чтобы встретить лорда Марчмейна.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...