| I was thinking we could take it... | Думаю, мы могли бы сделать ее... |
| You know, I'm just thinking the chimp might go better before the rainbows. | Знаешь, я думаю... пусть лучше шимпанзе идёт перед радугами. |
| I think the idea of anyone thinking I could be anything other than a doctor is ridiculous. | Думаю, что идея, что кто-нибудь посчитает, что я смогла бы стать кем-нибудь, кроме как доктором - сумасшедшая. |
| "What Would Dr. Brennan Do?" but that seems unnecessarily formal since I'm only thinking it silently. | "Чтобы сделала доктор Бренан?" но это кажется излишне формальным, я только тихо думаю об этом. |
| I'm just thinking ahead. | Я просто думаю наперед. |
| I've been thinking hard about the state of the world lately. | В последнее время я много думал о состоянии мира |
| I was thinking, "Tactile Forensic Detection of Bone Anomalies in the Digital Age." | Я думал "Тактильные Судебные Обнаружения Костных Аномалий в Век Цифровых Технологий". |
| Look, we want Pedrosa off the streets, but we don't want him thinking the Bureau's involved. | Послушайте, мы хотим убрать Педросу с улиц, но мы не хотим, чтобы он думал, что Бюро причастно. |
| You know, I was thinking you'd be a lot happier to see me, Ray. | Знаешь, я думал, что ты сильно обрадуешься мной, Рэй. |
| He was thinking far ahead, to how this would really grow into a new kind of life. | Он думал о будущем, о том, как это может перерости действительно в новый вид жизни. |
| You'll never understand this place thinking like you do. | Вы никогда не сможете понять это место, если и дальше будете так думать. |
| I'm never thinking small again. | Я никогда не буду думать мало снова. |
| Otherwise we'll start thinking, and we don't want to think. | В противном случае мы начнем думать, и мы не хотим думать. |
| So then by that line of thinking, his motive is a primal urge to kill? | Если думать в этом направлении, его мотив - примитивное желание убить? |
| Why are you thinking so hard? | О чём тут думать? |
| I was thinking that if you died, I'd want to die too. | Я думала, что если ты умрешь, я тоже захочу умереть. |
| I was thinking nobody would see him if he climbed out the window. | Я думала о том, что его никто не увидит, если он вылезет из окна. |
| Katniss, what were you thinking? | Китнисс, о чем ты думала? |
| I was thinking that I shouldn't go because somebody said, if I did, it would show that I approved of the military regime there. | Я думала, что мне не стоит туда ехать, поскольку мне сказали, что, поехав, я поддержу военный режим в стране. |
| All this time, you've been thinking "What if that loser Jerry hadn't talked me out of the abortion?" | Всё это время, ты думала "А что, если этот неудачник Джерри не отговорил бы меня от аборта?". |
| As they often include or require game-like features or thinking, mathematical puzzles are sometimes also called mathematical games. | Поскольку головоломки часто включают или требуют подобные игре возможности или игровое мышление, математические головоломки иногда также причисляют к математическим играм. |
| This chaotic and devastating industrialization model shows that the economic thinking prevalent in the world is incompatible with the very notion of the development of the human personality and runs counter to the perception of indigenous peoples in the context of production relations. | Такая хаотическая и крайне деструктивная модель индустриализации свидетельствует о том, что доминирующее в мире экономическое мышление несовместимо с самой концепцией развития человеческой личности и противоречит базовым представлениям коренных народов о системе производственных отношений. |
| We consider that the dominant economic thinking in the world contradicts the concept of free and sovereign development, due to the fact that for neoliberalism the development of man and society takes place in the anarchical interplay of blind market forces. | Мы считаем, что доминирующее в мире экономическое мышление противоречит концепции свободного и суверенного развития, поскольку концепция неолиберализма рассматривает развитие человека и общества сквозь призму хаотичной игры слепых рыночных сил. |
| They include leadership, innovative thinking, commitment, and time and effort of the working group members, as well as cooperation and support of senior staff of the respective organizations. | Они включают умение руководить, новаторское мышление, приверженность общему делу, умение членов рабочих групп правильно распределять свое время и усилия, а также содействие и поддержку со стороны руководства соответствующих организаций. |
| We need innovative thinking. | Нам нужно новое мышление. |
| So, I was thinking, maybe if we just... | Но я подумал, возможно если только... |
| I was just thinking we should be doing this in a dark basement. | Только я подумал, почему это не происходит в темном подвале. |
| But then I turned back thinking: "I can't kill people." | Но потом остановился и подумал: "Погоди-ка, не могу же я убивать людей!" |
| I've been thinking, Kate. | Кейт, я тут подумал. |
| So, listen, I was thinking, while you're cleaning out some clutter, you might want to move some other stuff, too. | Слушай, я тут подумал, раз ты убираешь старый мусор, забрал бы и другие вещи. |
| I'm not sure you really thinking that reassures me. | А я не уверен, что ты и правда думаешь обо мне так, как пытаешься меня уверить. |
| You don't think every other detective here isn't thinking the same thing? | Ты думаешь все остальные детективы сейчас не об этом думают? |
| So, are you thinking limo or town car for the dance? | Так что ты думаешь, лучше поехать на танцы на лимузине? |
| You're thinking conversion? | Ты думаешь, он сменит свою ориентацию? |
| Think "up" enough times, it eventually learns what you're thinking. | Если подать команду "вверх" много раз, компьютер научится понимать, что ты думаешь. |
| 'Cause I was thinking, maybe my Francine time could visit your Stan time, and, together, they'd have a little Stan/Fran... | А я тут подумала, может моё личное время могло пересечься с твоим временем, и, вместе, у них могли бы быть... |
| So I was thinking some sort of social activity would be a good segue. | поэтому... Я подумала, что какая-нибудь социальная деятельность будет хорошим переходом. |
| He's still a hazard, but... as sergeant, I've been thinking and... we might consider expanding his training. | Опасность срыва есть, но... как руководитель, я подумала и... мы могли бы продолжить его обучение. |
| I've been thinking, flowers- Maybe daisies- To brighten up the room. | Я подумала, цветы- может маргаритки- Сделают комнату ярче. |
| He never explained, but I remember thinking as I watched you walk away with your little girl how lucky she was that my own father thought of hers as a hero. | Он не объяснил, но я помню, когда вы с дочкой уходили, я подумала, какая она счастливица, если мой собственный отец считает ее отца героем. |
| I keep thinking what I could've done differently. | (ЖЕН) Меня не покидает мысль, что я могла все сделать по другому. |
| Well, the thought of you not thinking Kaylie Cruz is your competition is weirder. | Что ж, мысль о том, что ты не считаешь Кейли Круз своей конкуренткой- странная. |
| I keep thinking that if he had died in a more normal way like cancer or a heart attack, I could have asked for support. | Меня не покидает мысль, умри он от чего-то более обычного, например, от рака или сердечного приступа, я могла бы попросить помощи. |
| Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. | Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя. |
| Smart thinking, Dre. | Хорошая мысль, Дре. |
| The French ship quickly surrendered, thinking she was outgunned. | Французское судно быстро сдалось, думая, что его участь была предрешена. |
| It was you... thinking you were Rylan Gauss. | Это был ты... думая, что это был Райлан Гаусс. |
| Kagan may be right in thinking that a precipitous US retreat from East Asia could have dangerous consequences. | Каган, возможно прав, думая, что резкое отступление США из Восточной Азии могло бы иметь опасные последствия. |
| Would I be correct in thinking you believe Kensi needs to be assessed before sending her back into action? | Я прав, думая, что ты считаешь что Кензи необходима оценка, перед тем как снова ввести ее в дело? |
| Surviving such hard times means thinking ahead, and Jarnia has a four-stage plan. | В такие трудные времена выжить можно только думая о будущем заранее, и у Джарнии есть план из 4 этапов. |
| Perhaps some of you are thinking, epic love can't happen to me. | Может кто-то из вас думает что великая любовь - это не про вас. |
| Am I the only one thinking straight here? | Неужели я единственный, кто думает иначе? |
| He often used to lose his temper, and they couldn't believe how he now no longer flies off the handle without thinking. | Зачастую он терял самообладание, и они не могут поверить, что теперь он не срывается, а прежде всего думает». |
| Thinking they're hits. | И думает, что они мишени. |
| I feel like he's looking at these girls, he's not thinking 'menage,' he's thinking 'hello.' | Мне кажеться, когда он смотрит на девушек, то думает не о доме, а как сказать "привет". |
| Dr. Brennan, you're not thinking rationally. | Доктор Бреннан, вы думаете нерационально. |
| I know you're thinking, whoever does this gets a leg up in the race for chief resident. | Знаю, вы думаете, что тот, кто это сделает получит преимущество в гонке за должность главного ординатора. |
| So you're thinking smuggling, right? | Так вы думаете, что здесь контрабанда? |
| Are you thinking Ryan? | Думаете, это Райан? |
| So, I know what you're thinking: "That's a lot of work, isn't it? Isn't it a ton of work to be able to tell thetime?" | Я знаю, о чём вы думаете. «Что-то многовато работы. Неслишком ли для определения времени?» |
| In fact, we were thinking maybe you should take a look at some of these poems he wrote for her. | Мы думали, может, вам стоит взглянуть на его стихи, которые он писал ей. |
| What were you thinking when you pulled the trigger? | О чем вы думали, когда нажали на курок? |
| David, what were you thinking? | Дэвид, о чем вы думали? |
| I said I'd just arrived, because I didn't want my classmates thinking | Я сказал, что только что приехал, потому что не хотел, чтобы мои одноклассники думали, |
| Not only were they enthusiastic, they kept thinking they're there to help us. | Они были не просто полны энтузиазма, они думали, что они были там для того, чтобы помочь нам. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| My thinking is clear on that matter. | У меня на этот счет имеется четкое мнение. |
| It needs artistic vision and independent thinking. | Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
| Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. | Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. | Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |