| There are things you do without thinking, that don't feel like you're doing wrong. | Порой я думаю: ведь он же легко мог найти себе кого-нибудь получше. |
| I keep looking at people and thinking, "Why didn't it happen to them?" | Вот смотрю я на людей... и думаю: "Почему это не случилось с ними?" |
| SO, LASER MAN, WHAT AM I THINKING? | Скажи, Лазер-Мен, о чём я думаю? |
| So here's my thinking. | Вот что я думаю. |
| A brief version of the tale appeared under the title Thinking One Can in 1906, in Wellspring for Young People, a Sunday school publication. | Впервые данный рассказ под заголовком «Думаю, что смогу» (англ. Thinking One Can) был написан в 1906 году в издании Wellsprings for Young People для воскресной школы. |
| Well, I was thinking maybe this didn't have to be goodbye. | Ну, я думал, что, может, это не должно быть прощанием. |
| I mean, I was thinking she was older than that... college, grad school maybe, something like that. | В смысле, я думал, что она, постарше... колледж или институт, возможно, ну, что-то, в этом роде. |
| "In the back of my mind I was always thinking, 'Better them than me."' | "В глубинё души я всёгда думал, что лучшё они, чём я". |
| I can remember reading about Descartes, thinking that is was actually the interface between the spiritual dimension and the dimension of matter. | Помню, я читала о Декарте, который думал, что это был на самом деле интерфейс между духовным измерением и измерением материи. |
| What were you thinking? | О чем ты думал? Шшш... |
| You know, in our business, thinking... | Знаешь, в нашем бизнесе, думать... это опасно. |
| Not how you are used to thinking. | Не так, как вы привыкли думать. |
| Leave the thinking to me, Billy. | Думать тут буду я, Билли. |
| I got 'em thinking that Ordell's real nervous... and they love thinking that he's scared of 'em. | Я получил им, думая, что Орделл реал нервничать, и они любят думать, что он боится 'Ем. |
| Once someone says it aloud, they'll think, "That's exactly what I was thinking." | И пока однажды этого не произнесут вслух, они будут думать: "Это именно то, чего мне хотелось." |
| I guess we're far more free thinking. | А я думала, мы гораздо более свободомыслящие люди. |
| I've been doing a lot of thinking today and I don't know, maybe I made a huge mistake. | Я сегодня много думала и возможно я совершила огромную ошибку. |
| I used to be like you, thinking I could make the city follow my rules. | Я была такой же как ты, думала, что смогу заставить город жить по моим правилам. |
| I was thinking - how? | Я думала, как? |
| Well, you didn't have people try to kill you before, I was thinking maybe that could motivate us here. | Раньше тебя не пытались убить - я думала, тебя это смотивирует! |
| The priority accorded to compensatory financing schemes and the diversification fund was especially significant and reflected new thinking. | Первостепенное внимание, уделенное схемам компенсационного финансирования и фонду диверсификации, отражает новое мышление и имеет особенно важное значение. |
| New innovative thinking is needed, and you are capable of doing that. | Нужно новое, новаторское мышление, и вы вполне на это способны. |
| It's that kind of negative thinking that makes you a less good best man. | Негативное мышление... это делает меня лучшим шафером, чем ты. |
| Yet economists who have studied the relationship between education and economic growth confirm what common sense suggests: the number of college degrees is not nearly as important as how well students develop cognitive skills, such as critical thinking and problem-solving ability. | Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл: количество бакалавров не так важно, как то, насколько хорошо студенты развивают когнитивные навыки, такие как критическое мышление и способность решать проблемы. |
| A good thinking spot is key. | Позитивнее мышление - ключ. |
| That's what I was thinking, which is why I brought along a very capable volunteer. | Я подумал об этом, и привел очень способного добровольца. |
| I've been thinking and I realized something. | Я тут подумал, и кое-что понял. |
| I was just thinking... they had a son. | Я подумал... у них был сын. |
| I was just thinking it was really nice getting to know you. | Я просто подумал, как приятно было с тобой познакомиться. |
| You know, I was thinking, since you did get all dressed up and you came here with me... you should at least get a dance out of it. | Ты знаешь, я подумал, раз ты такая нарядная и приехала сюда со мной... ты должна, по крайней мере, получить танец. |
| Why is it whenever I make a decision you don't agree with I'm not thinking clearly? | Почему каждый раз, когда я принимаю какое-то решение ты не согласна и думаешь, что я не в состояние ясно мыслить? |
| That's not what you're thinking, is it? | Ты ведь не думаешь, что это не так? |
| And you're thinking that's the "Failure to State Claim" that they filed in their answer? | И ты думаешь, что это недостаточное обоснование заявления - то, что они подшили к своему ответу? |
| What are you thinking, Booth? | Что думаешь, Бут? |
| What were you thinking? | О чём ты думаешь? |
| Listen, I've been thinking and I really need to talk to you tonight. | Послушай, я тут подумала, нам необходимо поговорить сегодня вечером. |
| I'm even thinking, how good it would be if we all came here sometime. | Я уж подумала, вот бы нам как-нибудь всем сюда приехать. |
| Now, I know it's sort of against hospital policy, but I've been thinking... | Я знаю, что это не соответствует правилам больницы, но я тут подумала... |
| You know, I've been thinking... | Знаешь, я тут подумала, когда мы вернемся |
| You know, I was thinking... instead of doing all this... we should've just broken his heart, | Я тут подумала... вместо всего этого стоило бы ему сердце разбить. |
| I keep thinking "Let's ask Giles." Then I remember. | Мысль "давайте спросим Джайлза" не уходит из головы. |
| But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. | Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня. |
| But the Stranos seem to think that she stole it from an old family recipe book, and I can't help thinking that might be true. | Но, похоже, Страно считают, что она украла его из старой семейной книги рецептов, и меня преследует мысль, что могло быть и так. |
| That's what got me thinking. | Они навели меня на мысль. |
| Although his doctoral thesis '11-13th Centuries Philosophical Thinking in Azerbaijan', which had been completed in 1974 was published as a book in 1978, he accomplished the defence 16 years later. | В 1974 году им была закончена докторская диссертация «Философская мысль в Азербайджане в XI-XIII веках», которую он опубликовал в 1978 году, а защитил только через 16 лет. |
| I've spent too much time thinking how to kill my ex's girlfriend. | Я провела слишком много времени, думая, как убить подругу моего бывшего мужа. |
| So many lonely women approached me thinking I was their Tom Hanks. | Столько одиноких женщин сблизились со мной, думая что я их Том Хэнкс |
| After a long time thinking you won't be, one morning you'll wake up and you will be. | Ты проведешь много времени, думая, что не будешь, но в одно утро ты проснешься и будешь. |
| I approached hesitantly, thinking she was going to criticize me, as usual. | Я нерешительно пошла к ней, думая, что меня, как всегда, отругают. |
| So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, Make it go away. | И не то, чтобы я сидела в своей спальне в ту ночь, думая, Сделай так, чтобы ее не стало. |
| I'm not some man reacting out of rage and then thinking later. | Я не тот человек, который сначала делает, а потом думает. |
| That's my Cal... always thinking. | Это мой Кэл. Всегда думает. |
| I wonder what our prime minister is thinking... with such a person. | что премьер-министр думает... о таком человеке |
| Yes, and I'm sure that's what he's thinking. | Да, без сомнения, он только об этом и думает. |
| What exactly is he thinking? | О чем он думает? |
| Hello boys, let me guess what you're thinking. | Привет, мальчики, хотите, угадаю, о чем вы думаете. |
| Not for what you're thinking. | Не для того, о чем вы думаете. |
| You're not thinking Liam did it? | Вы же не думаете, что Лиам сделал это? |
| Lieutenant, you thinking Lacy Siddon? | Лейтенант, вы думаете о Лейси Сиддон? |
| I don't think you guys are thinking clearly. | Вы девочки не о том думаете. |
| We weren't thinking that we would have to take it off. | Мы не думали, что придется это снимать. |
| What are you thinking, dragging her through the city? | О чем вы думали, когда брали ее в город? |
| I wouldn't want people thinking I'm sticking my nose where it doesn't belong. | Я не хочу, чтобы люди думали что я сую свой нос не в свои делаю |
| I mean, what were you thinking? | О чем вы думали? |
| When the writing staff conceived the idea for the speedway parts, they were thinking that it would be a great opportunity for them to get several NASCAR drivers to make guest appearances in the episode. | Когда коллектив сценаристов придумывал идею о спидвее, то думали, что это будет великолепная возможность заполучить нескольких гонщиков NASCAR в качестве приглашённых звёзд. |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
| Or how about I say what everybody's thinking? | А давайте я попробую выразить общее мнение? |
| It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. | Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации. |
| For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. | Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |