Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Speaking of which, mid-terms are over and I was thinking we could have a party at our apartment. Кстати говоря, сессия закончилась, и я думаю мы можем это отпраздновать в нашей квартире.
I was thinking you might benefit from a trip to sage creek. Думаю, тебе пойдет на пользу поездка в Сейдж Крик.
On this occasion, I wish to convey my most sincere condolences to the family of that brave police officer. But I am thinking also of the 19 people, including local United Nations staff, who were injured in the attack. Я выражаю свои самые искренние соболезнования семье этого мужественного сотрудника полиции и думаю также о тех девятнадцати людях, которые получили ранения, в том числе о двух иракских сотрудниках Организации Объединенных Наций.
What I was thinking is we... Я думаю, что мы...
I'm just thinking it. Я просто думаю об этом.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
But I wasn't thinking, so I just ran up. А я не думал, просто побежал.
You know, Kat, I've just been doing some thinking. Знаешь, Кэт, я тут думал...
I was just thinking that... Я просто думал, что...
I was thinking more like a soft hug. Я думал о нежных объятиях.
I was thinking this is going to go up there. Я думал, что ты усилишь звучание.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Lindy, you can't keep thinking... Линди, ты не можешь думать...
You keep thinking like a detective, all right? Продолжай думать, как детектив, хорошо?
Shall I do more of your thinking for you? Мне и дальше придётся думать за Вас?
I'm all through thinking, baby. Я перестал думать, крошка.
Start thinking for yourself? Начал думать своей головой?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
It's her fault for thinking you'd change. Она сама виновата, что думала, будто ты можешь измениться.
What were you thinking telling that guy about what happened? О чем ты думала, когда рассказывала тому парню, что случилось?
The fact was, however, that she was always dreaming and thinking odd things... Но факты были таковы, однако, что она постоянно мечтала и думала о странных вещах.
I was thinking I'd never see you two again. Думала, что уже никогда и не увижу, вас двоих.
Well, I've been thinking seriously of building... another clubhouse, and I wanted to know - Would you be interested in being my first honorary member? В общем, я серьезно думала о создании... нового клуб и хотела спросить, не захочешь ли ты стать нашим почетный членом?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
"Quality thinking" means interaction between people. "Мышление, ориентированное на качество," означает взаимодействие между людьми.
Maybe our thinking should be higher. Возможно наше мышление должно быть выше.
It is necessary to develop creative and independent thinking (ability to put forward new problems and solve them). Необходимо развивать креативное (самостоятельная догадка) и самостоятельное мышление (умение ставить новые задачи и решать их).
There is a need for integrated thinking and action, to maximize scarce resources and the benefits they can generate. Необходимо выработать комплексное мышление и действия для максимально эффективного использования скудных ресурсов и тех выгод, которые они могут обеспечить.
In many quarters, strategic thinking centred on more equitable and sustainable models of progress based on stronger capacities to achieve good governance, broaden popular participation, reduce poverty and regenerate the environment. У многих стратегическое мышление направлено главным образом на более справедливые и устойчивые модели прогресса на основе укрепления потенциала для обеспечения надлежащего управления, более широкого участия масс населения, сокращения масштабов бедности и восстановления окружающей среды.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I came thinking you didn't have any appointments this afternoon. Я подумал, что у Вас нет никаких назначений в обед.
Was thinking maybe my daughter could be of use for the company Я подумал, что моя дочь может пригодиться компании.
So right there, were you... thinking or just speaking again? Вот сейчас - это ты подумал или просто так сказал?
I was thinking, maybe a heist is a Tuesday thing, right? Я подумал, что для похищения лучше всего подойдёт вторник, а?
But then I got to thinking. Но потом я подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I know you're thinking it. Я знаю, что ты об этом думаешь.
I don't know what are you thinking but put off that grin off your face Нет, я не знаю, о чем ты думаешь, но убери эту ухмылку с лица.
I know what you are thinking but a deal is a deal. Я знаю, что ты думаешь, но сделка есть сделка.
He's back, and you're thinking - Он вернулся, и ты думаешь
So, what are we thinking? Ну, что думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking we should take another look at the Federales' records. Я подумала, что стоит взглянуть на отчёты федералов.
I was thinking, why not work with me at waldorf designs? Я подумала, почему бы тебе не работать со мной в Уолдорф Дизайн?
So I was also thinking we could do a slide show for the rehearsal dinner. Конечно. Слушай, я подумала, можно во время репетиции устроить слайд-шоу.
I have been thinking and I... I can't just up and leave this place, okay? Я тут подумала... я не могу просто сорваться и уехать отсюда.
I was thinking that myself. Я то же так подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I keep thinking what I could've done differently. (ЖЕН) Меня не покидает мысль, что я могла все сделать по другому.
Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
Thinking I had a kid out there made me feel like I had something. Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть.
Mother's cell phone. that's good thinking. Мобильный матери - отличная мысль.
He could nevertheless not help thinking that the United Kingdom could have done more to ensure that the Covenant continued to be implemented beyond the 30 June 1997 deadline. С учетом сказанного выше у г-на Мавромматиса неизбежно возникает мысль о том, что Соединенное Королевство могло бы сделать больше для обеспечения дальнейшего соблюдения положений Пакта после 30 июня 1997 года.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
After the party, I offered her a ride, thinking we could talk. После вечеринки я предложил ей прокатиться, думая, что мы можем поговорить.
And they kiss each other, thinking they'd never see again. Они будут целовать друг друга, думая, что никогда меня не увидят.
You must be if perguntao if I was wild or this thinking that this here is pure trick né? Вы должны быть если perguntao, то если я был одичал или эт думая, то что это здесь будет né чистое надувательство?
Athirne showed up to take delivery of his new axe, brought it down on the replica's head, and fled, thinking he had killed Amergin. Атирне пришел за своим новым топором, получил его и метнул в голову статуи, а потом убежал, думая, что убил Амергина.
His uncle, who worked at NASA building guidance systems for the Apollo rockets, sent him some launch footage: "I re-filmed them off the screen and cut them in, thinking no-one would notice," Nolan later remarked. Дядя, который работал в НАСА (он создавал ракетные системы для «Аполлон»), прислал ему несколько видеоматериалов со старта ракет: «Я снял их с экрана и отредактировал, думая, что никто их не заметит», - отмечал позже Нолан.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I don't know what either of you is thinking. Я не знаю, что каждый из вас думает.
It's his job to know what his officer is thinking. Это его работа, знать, что думает его командир.
Yes, and I'm sure that's what he's thinking. Да, без сомнения, он только об этом и думает.
You guys in particular, but I'm sure wherever she is she's looking up and thinking, Особенно вы ребята, но я уверен Где бы она ни была, она наблюдает и думает,
Isn't anyone thinking? Кто-нибудь, о чем-то думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I mean, come on, you guys are all thinking it. В смысле, ну же, ребята, вы все об этом думаете.
That gets a little thin for the rest of us, who are working really hard trying to figure out what the hell you're thinking... Становится немного неприятно для некоторых из нас, кто усердно пытается выяснить, что, черт возьми, вы думаете...
What are you thinking, Miss Bennet? О чем вы думаете, мисс Беннет?
What were you thinking? О чём вы только думаете...
What are you thinking? И что вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
People don't always behave today the way they were thinking yesterday. Люди не всегда ведут себя сегодня так, как думали вчера.
And I knew what they were thinking. И я знала, о чём они думали.
I don't want them thinking we're a couple of rubes. Не хочу, чтобы они думали, будто мы деревенщина.
Seriously, what were you thinking? Серьезно? О чем вы думали?
What were you thinking? О чем вы вообще думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения.
During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...