Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
No, I'm not thinking, just listening. Я не думаю, просто слушаю.
And I've been thinking it's possible she infected them accidentally. И я думаю, возможно, она заразила кого-то случайно.
I was thinking how proud my father would be if he were here. Я думаю, как гордился бы мой отец, будь он сейчас здесь.
Well, you could, but I was thinking maybe we could go back to my place for dessert. Вы, конечно, можете, но, думаю, скорее всего мы пойдем ко мне домой за десертом.
I'm not thinking that far ahead. Я не думаю настолько вперед.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I'll tell you what I was thinking. Я тебе скажу, о чём я думал.
What the hell was he thinking, man? Чёрт, о чём он думал, а?
Sorry. I was just thinking out loud, I think... Прости, я думал вслух.
I wasn't thinking. Я не думал об этом.
I was thinking arizona. Я думал об Аризоне.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Every time I start thinking, I can't get hard. Каждый раз я начинаю думать, я не могу быть жестоким.
Maybe you were better off thinking you were crazy. Может, для тебя было бы лучше думать, что ты сумасшедшая.
My problem with the job market is that I'm used to thinking on my back, not my feet. Моя проблема с биржей труда - это то, что я привыкла думать на спине, а не на ногах.
Keep thinking, Robbo. Продолжай думать, Робо.
And now I keep thinking, И я не могу перестать думать,
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Well, I was thinking I could just change classrooms. Ну, я думала просто поменять класс.
Well, I was thinking a DJ, two signature cocktails, passed hors d'oeuvres Я думала позвать диджея, подать пару фирменных коктейлей и жюльен.
That's totally not what I was thinking! Я совсем об этом и не думала!
I've been thinking a lot. I mean... Let's stop seeing each other. я много думала и пришла к выводу, что... нам надо прекратить видеться друг с другом.
And I remember thinking, there's no way I would ever be able to squeeze the enormousness of myself back inside this tiny little body. И, помню, я думала, что никогда снова не смогу уместить эту свою необъятность внутри моего крошечного тела.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Education could change people's thinking and thus their behaviour, leading to an improvement of the human rights situation. Образование может изменить мышление людей и тем самым их поведение, что приведет к улучшению положения в области прав человека.
The deeper work, the new work, the new thinking on the interface between business and social problems is actually showing that there's a fundamental, deep synergy, particularly if you're not thinking in the very short run. Более глубокая работа, новая работа, новое мышление на связке между проблемами бизнеса и общества на самом деле показывает, что существует фундаментальное, глубокое взаимодействие, в особенности если вы не думаете в очень короткой перспективе.
(e) Critical thinking and the language of possibility; ё) критическое мышление и язык возможностей;
The philosophy of mind, psychology, and modern neuroscience have been unable to provide definitions of "intelligence" and "thinking" that are sufficiently precise and general to be applied to machines. Философы сознания, психологии в современной неврологии не способны дать определения «интеллект» и «мышление», насколько они являются достаточно точными и вообще применимы к машинам.
Project-based learning allows students to practice higher-order thinking and use knowledge. Проектное обучение позволяет учащимся сформировать мышление высокого уровня и использовать полученные знания.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Also, I'm kind of thinking karate's not for us. Также, я тут подумал, что каратэ не для нас.
No, I was just thinking that maybe you'd like Laura to take you to buy some new clothes. Нет, я просто подумал, что вы с Лорой могли бы купить тебе новой одежды.
Sally, I was thinking that maybe you and I could- [Coughing] Салли, я тут подумал, может мы с тобой могли бы...
IN FACT, I WAS THINKING MAYBE SOMEDAY... На самом деле, я подумал, может, когда-нибудь...
I was thinking maybe... maybe I should rip out your sticky bits instead. Подумал, может лучше... прихлопнуть вас как тараканов, и дело с концом.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking, those men are armed and dangerous. Ты думаешь, что эти люди вооружены и опасны
How much longer are you thinking on putting time and effort into this old beast? Как долго ты думаешь тратить время и усилия на это старое чудовище?
Violet, you're thinking it too. то? айолет, ты ведь тоже так думаешь.
We know what you're saying, what you're seeing, what you're thinking. Мы знаем, что ты говоришь, что видишь, о чем думаешь.
What are you thinking trying to follow? О чём ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
You were just thinking that this dinner is really boring. Ты сейчас подумала, что этот ужин наводит на тебя тоску.
I was thinking we could bring Burgess up on this. Я подумала, может Бёрджесс поработает с нами.
I was thinking maybe we should set up Я подумала, может нам стоит свести
I was thinking you could probably Teach me a thing or two about life, love, The pursuit of happiness. Я подумала, что Вы сможете научить меня чему-нибудь о жизни, любви, поисках счастья.
I was thinking that tomorrow I might just want to get in my car and drive. Я тут подумала, что завтра я смогла бы приехать.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I keep thinking "Let's ask Giles." Then I remember. Мысль "давайте спросим Джайлза" не уходит из головы.
I keep thinking what I could've done differently. (ЖЕН) Меня не покидает мысль, что я могла все сделать по другому.
And thinking that he is... That's fantasy. И мысль о том, что он такой... это фантазия.
Even as I was doing it, I was thinking, Когда я бросал камни, меня не покидала мысль:
You know... all this nostalgic talk has me thinking... maybe this will sound weird, but how about when this is over, you and I finally go get that cup of coffee we were supposed to get all those years back? Ты знаешь... вся эта ностальгическая болтовня натолкнула меня на мысль... может это и прозвучит странно, но как насчет того, когда все это закончится, мы наконец-то выпьем по чашечке кофе которую должны были выпить еще давным давно?
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Jane... thinking it would earn you points with the family. Джейн... думая, что это прибавит тебе очков в семье.
Sneaking around, thinking that we weren't going to get caught. Ходили на носочках, думая, что нас не поймают.
So I spent the entire day thinking, I can't leave you for 4 month. Я провела целый день, думая что не смогу оставить тебя на 4 месяца.
I was up all night long, thinking that I did the wrong thing, that maybe me telling the truth was a mistake. Я не спала всю ночь, думая, что я сделала что-то не так, что, возможно, рассказав правду, я сделала ошибку.
Thinking I knew better than they did. Думая, что знаю лучше, чем они.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
One guy thinking outside of the box... Ты тот, кто думает оригинально.
Jason barely knows what he's thinking, Джейсон не всегда знает, о чём он сам думает.
What if all he's thinking is some cholo tosses his salad? А что, если он только и думает о том, чтобы какой-нибудь латинос не дегустировал его булки?
Am I the only one thinking "too soon"? Я что, единственная, кто думает "слишком скоро"?
What is Baby Clara thinking? Что это малышка Клара себе думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you're thinking. Я понимаю, о чем вы думаете.
So, what you're probably thinking is, Итак, что вы вероятно, думаете:
Now you might be thinking "that's great, but who cares about getting half the signal". Теперь вы вероятно думаете: "все это здорово, но кому какое дело до получения половины сигнала".
You're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy, and I can't imagine it would work there. Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает.
You're thinking like a social worker, and if you want to be a social worker, You can save yourself a lot of effort, because the training is 2 years, not 12. Вы думаете как социальный работник, и если вы хотите быть социальным работником, вы можете сохранить свои усилия, потому что у них обучение 2 года, а не 12.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
You said what we were all thinking. Ты сделала то, о чем мы все думали.
What were they thinking? Other cabinet ministers had been promised that no fatalities would occur. О чем они думали? Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей.
We were thinking there'd be some way to soften it. Мы думали, что есть какой-то способ смягчить удар.
What were you thinking when...! О чем же вы думали...!
We're thinking maybe Dylan or Ezra, maybe? Мы думали, может Дилан или Эзра?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
The results will help to inform our thinking in this area. Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области.
Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития.
Decades of American strategic thinking and diplomacy, initiated by Henry Kissinger in the 1970's, aimed at weaning Egypt from its Russian alliance, now appear in danger of going down the drain because of Obama's inability to make up his mind about Morsi's overthrow. Десятки лет стратегического мышления и дипломатии США, начатые по инициативе Генри Киссинджера в 1970-х, направленные на отделение Египта от его союза с Россией, теперь находятся под угрозой пойти насмарку из-за неспособности Обамы составить свое мнение о свержении Мурси.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...