Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I guess I flattered myself into thinking that maybe she was flirting with me. Я думаю, я льстил себе, думая, что возможно, она флиртует со мной.
I... I am not thinking anything. Ни о чем я не думаю.
I was thinking, "Don't think." Я подумал: "Не думаю."
I spend half the time wondering what might have been and the other half thinking, "Just as well." Я трачу половину своего времени, задаваясь вопросом, что могло бы быть, а другую половину думаю: "всё равно".
You know, I've been thinking, it's been a really long time since I've had chicken fried lobster, so I was hoping maybe when the case is done, we can go to Binion's. Знаешь, думаю, я уже давненько не ел лобстера в кляре, поэтому я надеялся, может, когда мы закроем дело, мы сходим в "Бинион".
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I can't imagine you walking in there thinking it was my beautiful body and then happening upon him. Не могу представить как ты ходил здесь думал, что это было мое красивое тело а потом это оказался он.
I was thinking that might be better, I mean, you know, if you moved in there, we'd have more bathrooms and more private space. Я думал, так будет лучше, знаешь, если вы переедете туда, у нас будет больше ванных комнат и больше личного пространства.
NO, I WAS THINKING JUST EVELYN. Нет, я думал об Эвелин.
I was thinking more of a note. Я больше думал о записке.
Weiss said that when he was reading the books he was swept away by Daenerys' final scene, and remembered thinking how he'd be able to put it on screen if he could ever get to film it. Уайсс сказал, что когда он читал книги, он был сметён финальной сценой с Дейенерис и вспомнил о том, как он думал как бы он смог передать это на экран, если бы мог снять фильм из этого.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Like... like thinking you're a witch. Например, начинаешь думать, что ты ведьма.
Actually the goal is to try to get him to start thinking for himself. Вообще-то смысл в том, что бы дать ему думать самому.
But it's something, so try thinking like a doctor, not his... Но что-то есть, и ты должен думать как врач...
I don't know if that kind of thinking's healthy but I must admit I've had some thoughts on those lines from time to time. Не знаю, правильно ли так думать но, должен признаться, я думаю о таких вещах время от времени.
And I know, it's crazy and irrational, but, Sam, I can't help thinking that last night, when her time came, she must have wondered where I was. И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Actually, I was thinking more... This. Вообще-то, я думала взять вот это.
I was thinking how it must be gratifying, Я думала, как это должно нравится,
Thinking he might change his mind. Думала, что, может, он изменит свое решение.
So, what were you thinking? Так о чем ты думала?
And then I was thinking that something might happen to me... in your absence. Я все время думала, что если со мной что-то случится., то тебя не будет рядом.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
That kind of thinking is not going to bring Joe back. Такого рода мышление не вернет обратно Джо.
So, fifteen years after the fall of the Berlin Wall, the world remains more in need of new thinking than ever. Таким образом, пятнадцать лет спустя падения Берлинской стены миру необходимо новое мышление больше, чем когда-либо.
Such integrated thinking would recognize that: Такое комплексное мышление должно исходить из того, что:
In 1985, when many from this platform spoke of "star wars" and the end of humanity, I declared that the new thinking offered to the world not "star wars", but a "star peace". В 1985 году, когда много говорили о "звездных войнах" и конце света, я заявил с этой трибуны, что новое мышление предлагает миру не "звездные войны", а "звездный мир".
Through positive thinking and visualization. Используй позитивное мышление и зрительные образы.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
And here I was thinking that I'd be the one That got away. Я подумал, что буду единственным, кто спасся.
You know, Astrid, I've been thinking. Знаешь, Астрид, я тут подумал...
He started thinking in Africa money. Он сначала подумал об африканских деньгах.
No one was thinking that, you monster. Никто так не подумал, чудовище.
That's what I was thinking. Я об этом же подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You keep thinking that this is about Mike. Ты думаешь, что дело в Майке.
I recognize you in those words, thinking incessantly of the soul. УзнаЮ тебя в этих словах, ты постоянно думаешь о душе.
Who are you thinking killed Grindle? Как думаешь, кто убил Гриндл?
I know what you're thinking, did I make five or six calls? Я знаю, о чём ты думаешь, сделал ли я 5 или 6 звонков?
Here's what would happen if we did what you're thinking: Если сделать то, о чём ты думаешь, будет следующее:
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
'I remember thinking Isla Jonas was starting early. Помню, я подумала, Джонас рано начали.
Charles, I've been thinking. Чарльз, я вот о чём подумала.
ACTUALLY, I'VE BEEN THINKING. На самом деле, я подумала...
Or at least that's what I was thinking. Я тоже так сначала подумала.
I was just thinking that if she had that, she'd be invincible. Я просто подумала что она может стать неуязвимой.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
For two years, I was manipulated into thinking I was protecting everyone on the island. Мной два года манипулировали, внушая мысль, что я защищаю тех, кто остался на острове.
Thinking that I really lost you made me regret every horrible thing I've ever said to you. Мысль, что я действительно потеряла тебя заставила меня жалеть о всех гадостях, которые я когда либо говорила тебе.
And that there: "Thinking". И вот эта: "Мысль".
Good thinking, Daphne. Отличная мысль, Дафни.
And then I got to thinking... Но потом мне пришла мысль...
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I'm walking out of here right now thinking you paid $1000 for this jacket unless you tell me different. Я сейчас ухожу отсюда думая что ты заплатил $1000 за эту куртку если ты не скажешь обратного.
Knowing that workshops are being bombed, thinking that doing Qassam rocket, he decides to become a martyr to get into paradise. Узнав, что мастерские бомбят, думая, что там делают ракеты «Кассам», он решает стать шахидом, чтобы попасть в рай.
And he did lovely things, like when he was walking along the road, he would pat bollards, thinking they were children playing. И он делал милые вещи, например, когда он шел по дороге, он мог погладить столбики, думая, что это играют дети.
(sing) I must be mad thinking I'd be remembered (sing) Я, должно быть, сумасшедший, думая что меня будут помнить.
Many Pakistanis, disillusioned with Pakistan's political class, remained mute, thinking that he might deliver. Многие пакистанцы, лишённые иллюзий в отношении политического класса Пакистана, молчаливо согласились с его приходом к власти, думая, что он сможет что-то изменить.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I'm still trying to figure what Gibbs is thinking, shacking up with his ex-wife. Я до сих пор пытаюсь понять, о чем думает Гиббс, переспав со своей бывшей женой.
Stepfather and for that matter, thinking that mom one ratio. Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет.
Thinking he all that because he got his family back. Думает, что ему все можно, потому, что его опять взяли в семью.
He is not thinking. Определённо. Он не думает.
What the hell's he thinking? О чём он только думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're probably thinking I'm a little young to be staying at the Marigold. Наверное, думаете, что я слишком молода, чтобы жить в "Мэриголде".
Are you tired of thinking, that quiet night's sleep. Вы устали, думаете, что спокойно выспитесь.
The moment she touches you she knows what you're thinking. Стоит ей вас коснуться, сразу узнает все, о чем вы думаете.
So, what are you thinking? Итак, что же вы думаете?
The boil knows what you're thinking... because you've projected some of you into it. Фурункул знает, о чем вы думаете, потому что вы проектируете на него часть себя.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
People were thinking -one was listening. Люди думали, что никто не слушал.
We were thinking more along the lines of some guidelines. Мы больше думали о некоторых правилах в доме.
What the hell were you people thinking then? Фрай, какого черта вы себе тогда думали?
What the hell were you two thinking, going to see Ben Lee when Gates specifically said "stay away"? О чём вы, чёрт возьми, двое думали, собираясь увидеть Бена Ли, когда Гейтс ясно сказала "держаться подальше"?
So, we've been doing a lot of thinking. Итак, мы много думали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
This thinking confirms my decision. Это мнение подтверждает моё решение.
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...