Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I sometimes catch myself thinking the most awful things, you know? Иногда я ловлю себя на том, что думаю об ужасных вещах.
And here I am thinking I'm getting seduced, well, I'm getting screwed, all... И я думаю, что меня подкупают. Ну, меня начинает доставать...
And I keep thinking that maybe, you know, maybe I haven't... И я всё думаю, может она... ну, может я...
What was I thinking? О чем я только думаю?
I've been thinking a lot about this lately, this idea of humanity, and specifically, who in this world is afforded the privilege of being perceived as fully human. В последнее время я часто думаю об этом, о понятии человечности, и особенно о том, кому в этом мире дано право считаться человеком в полном смысле слова.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking more along the lines of old dogs and new tricks. Я думал больше про старых собак и новые приемы.
I was thinking more along the lines of flowers, but thanks. Я думал о куче цветов, но спасибо.
I said what everyone was thinking. Я сказала, что каждый думал.
What the hell were you thinking talking to me in front of everyone? О чем ты, блин, думал, когда заговорил со мной перед всеми?
You been doing a lot of thinking, boy. Ты много думал, мальчик.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
In my estimation, he wasn't thinking rationally at that moment. По моему мнению, он не мог в тот момент думать рационально.
Once you start thinking that you have to take a certain path in life, you set yourself up for disappointment. Как только ты начинаешь думать, что тебе надо выбрать определенный путь в жизни, ты настраиваешься на разочарование.
You know, they see I pay a big money bond for my boy... they start thinking that "where there's smoke there's fire" logic. Вы знаете, они видят я плачу большие деньги связь для моего мальчика, они начинают думать, что "там, где есть дым без огня не бывает" логика.
To stop us from thinking he did it? Чтобы мы прекратили думать, что это его вина?
If you persist in thinking I am, you're going to be terribly disappointed. Если ты будешь так думать обо мне, Ты будешь страшно разочарована.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've done a lot of thinking up here. Я здесь много о чем... думала.
I was just thinking how difficult this case is for you. Я просто думала, насколько трудно для тебя это дело.
Well, I was thinking more like a nanny job, but that should work, I would think. Я думала насчет работы няни, но думаю это сработает, я подумаю над этим.
Thinking it would never, ever happen. И думала, что такого никогда, никогда не произойдет.
Thinking how lucky I was that maybe I found my man. Думала о том, что какая же я счастливая, что нашла такого мужчину.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Studying in Australia promotes innovative, creative and independent thinking. Учеба в Австралии поощряет новаторское, творческое и независимое мышление.
At the forum, speakers, including the finance minister and the head of the central bank, summarize the Chinese leadership's current thinking. На форуме, спикеры, в том числе министр финансов и глава центрального банка, объясняют современное мышление китайского руководства.
What was now a chronic problem called for innovative thinking by the Committee, and suggestions from the Board would also be welcome. Чтобы решить эту уже хроническую проблему, Комитет должен проявить новаторское мышление, причем было бы желательно, чтобы Комиссия также представила свои соображения на этот счет.
Mr. KOLANE (Lesotho): If the end of the cold war is seen as a result of fundamental global changes, new thinking and innovation are necessary to meet the challenges and opportunities ahead. Г-н КОЛАНЕ (Лесото) (говорит по-английски): Если окончание "холодной войны" расценивается как результат глубоких глобальных изменений, необходимо, чтобы новое мышление и новаторский подход были использованы для решения предстоящих задач и возможностей.
And I was shocked to find out that my thinking was quite different. Like if I say, "Think about a church steeple" most people get this sort of generalized generic one. И я была в шоке, когда узнала, что мое мышление сильно отличалось от остальных. Например, если я скажу: "Представьте себе шпиль церкви", большинство людей представят некий обобщенный, абстрактный шпиль.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
All right, listen. I was thinking that we could set up a tournament and... Слушайте, я тут подумал, что мы могли бы устроить турнир и...
Yes, I was not thinking. Да, это я не подумал.
I was thinking we should go grab a coffee. Я подумал, может нам кофе выпить?
So I was thinking if I didn't have a roof, I could have more light. Поэтому я подумал, если у меня не будет крыши, у меня будет больше света.
I'm not thinking straight. Все запуталось, я не подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
What? Just saying what you were thinking. Я просто говорю, то, о чём ты думаешь.
Don't say what you're thinking. Не говори, что ты думаешь.
I can't imagine what you must be thinking, getting a message like this. Я представляю себе что ты наверное думаешь получая такое сообщение.
What part of you is thinking at the moment? Чем ты думаешь в такие моменты?
So, you're thinking it, too? Так, ты тоже об этом думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I mean I was thinking that when you come for the conference... we could... Я подумала, что когда ты приедешь на конференцию, мы могли бы...
And I was thinking since you have a teenager we could share a phone line. И я тут подумала, так как у вас дочь-подросток, мы могли бы делить телефонную линию.
I was thinking maybe you could talk to her a little, get her to open up. Я подумала, что ты могла бы с ней немного поговорить, заставить ее заговорить.
I've been thinking I ought to find something to keep me busy... but after office hours. Я подумала, что должна найти, чем себя занять после работы
Listen I've been thinking. Послушай я тут подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That thing I said earlier about prince hal got me thinking. То, что я сказал раньше насчет принца Хэла, навело меня на мысль.
You know, this has got me thinking, guys. Это наводит меня на мысль, парни.
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
Henry: Which got us thinking. Это натолкнуло нас на мысль.
what you're thinking. Отличная мысль, Энн.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
These people somehow delude themselves into thinking it might, but- but it might work for us. Эти люди почему-то обманывали себя, думая, что это им поможет, но... но это может сработать для нас.
He didn't lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions. Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
I spent four days in the woods, thinking, Я провел четыре дня в лесу, думая:
Sometimes she can be kind of simple like that just doing things without thinking, like a chicken that can't help eating'. Иногда она могла быть вот такой простой делая какие-то вещи просто так, не думая, как цыпленок - он клюет зерно и все.
When he first met Sosuke, he attacked him, thinking he was the person who attacked his village. Впервые встретив Соскэ, напал на него, думая, что это человек уничтоживший его родную деревню.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
It's like, "what's that guy thinking?" Что-то вроде: "Что этот парень думает?"
So here's what I'm thinking- or what Bunny's thinking. Это то, что я думаю - или Банни думает.
In which you determine what your target is thinking by throwing a bunch of information at them and reading their reactions. при которой вы определяете, что думает ваша цель, закидывая её кучей информации, и затем читая её реакции.
Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium? Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
Obata said that he liked the "monster"-like appearance and added that, with his face, "you can never really tell what he is thinking." Обата сказал, что ему нравится монстроподобный внешний вид, и добавил, что с таким лицом «ты никогда не можешь сказать, что он думает».
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what he's thinking. Я знаю, что вы думаете.
And thank you again for what you're thinking. И спасибо вам, что так думаете.
So... What are you thinking, doctor? Итак... о чем вы думаете, доктор?
You think you're the first detective to look me up thinking they can solve this case? вы думаете, вы первый детектив, который приходит ко мне, думая, что они смогут раскрыть это дело?
What are you thinking? Что вы об этом думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I just don't want my employees thinking that their jobs depend on performance. Просто не хочется, чтобы мои служащие думали, что могут лишиться работы из-за своих поступков.
What were we thinking with that midwife? И чем мы только думали с той акушеркой?
What were they thinking, when they sat at their desks and began another day of destruction? Что они думали, усаживаясь за свой стол и начиная очередной день предательства?
I think we got into this mess by thinking there was such a thing as better people. Думаю, мы попали в такую ситуацию, потому что думали, что есть такая вещь, как лучшие люди.
And when we were thinking, under which flag to bring them all together, an idea was born which I can probably now publicize, because we are already making actual steps towards its implementation. И когда мы думали, под каким флагом их объединить, родилась одна идея, которую, наверное, уже можно озвучить, потому что мы уже реально делаем шаги к ее реализации.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными.
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...