| I'm now thinking I'll break up with Ellen. | Думаю, что лучше порвать с Эллен. |
| Actually, I was thinking that you were right. | Вообще, я думаю ты прав... |
| I was thinking, that health insurance has to be in tomorrow. | Я думаю завтра должны придти по поводу медицинской страховки. |
| And since then, I've been thinking a lot about us... | И вот с тех пор я все думаю о нас... |
| I was thinking information. | Думаю, что кое-какие сведения. |
| I don't want anyone thinking it's okay what happened to us, especially not that hospital. | Я не хочу, чтобы кто-либо думал, что все случившееся с нами - в порядке вещей, особенно больница. |
| Trevor, what on earth were you thinking? | Эшли, закрой дверь. Тревор, о чём ты вообще думал? |
| He has to be thinking, you know, this is headed to bed. | Наверное, он думал, что вечер закончится в постели. |
| And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money - I don't. | Я вернул те деньги потому что я не хочу, чтобы кто-то думал, что я делаю это ради денег - это не так. |
| And what were you thinking offering a quarter-million-dollar reward? | И о чем ты только думал, предлагая награду в четверть миллиона? |
| Actually the goal is to try to get him to start thinking for himself. | Вообще-то смысл в том, что бы дать ему думать самому. |
| Dan, we have to start thinking long-term. | Дэн, нам надо думать о будущем. |
| You're too busy being a smart aleck to be thinking. | Ты слишком занят выглядеть самоуверенным, чтобы думать. |
| When they're not already thinking, | И только тогда, когда они не бдут думать: |
| This is about one of us thinking straight. | Просто кто-то должен нормально думать. |
| I watched on the television thinking I was going to see my parents killed. | Я смотрёла по тёлёвизору и думала, что увижу, как убьют моих родитёлёй. |
| You were thinking you'd trick me into doing it all again. | Думала, что опять меня в тянешь в юриспруденцию? |
| Now, when I was a young kid I didn't know my thinking was different. I thought everybody thought in pictures. | И когда я была маленькой, я не знала, что мое мышление отличалось от мышления других, я думала, что все думают образами. |
| Great, because I was thinking it's probably not such a great idea to send him there. | Хорошо, потому что я думала, что идея послать его туда - не очень хорошая. |
| What was I possibly thinking? | О чём я только думала? |
| Anyway, I believe that that kind of thinking offends the intellectual rigor in this room. | Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале. |
| To succeed, the international community must develop new thinking - creative and imaginative thinking. | И чтобы преуспеть, международному сообществу нужно выработать новое мышление - мышление творческое и изобретательное. |
| But this project demonstrates the bold thinking that we need in America. | Но этот проект демонстрирует смелое мышление, которое нужно в Америке. |
| Far from being merely an "academic" aspect of the legal craft, systemic thinking penetrates all legal reasoning, including the practice of law-application by judges and administrators. | Отнюдь не являясь чисто «академическим» юридическим упражнением, системное мышление проникает во все области правоведения, включая правоприменительную практику судей и администраторов. |
| For this to begin to happen, mindsets, especially those of men, must change and must give way to new thinking and to a new beginning for the United Nations in the field of conflict resolution and peacekeeping. | Для того чтобы это произошло, необходимо изменить мышление и стереотипы, особенно среди мужчин, заложить начало новому мышлению и новому отношению Организации Объединенных Наций к урегулированию конфликтов и поддержанию мира. |
| You know, Jill I been thinking. | Знаешь, Джилл я тут подумал. |
| I was just thinking to myself I was hungry. | А я как раз подумал, что проголодался. |
| HANK: Yes, I was thinking the same thing. | Да, я тоже об этом подумал. |
| Well, I've been thinking. | Знаешь, я вот подумал. |
| You know, I've been thinking. | Я вот о чём подумал. |
| You're thinking Alan killed Corey out of jealously. 25 years ago. | Ты думаешь, Алан убил Кори из ревности 25 лет назад. |
| So you're still thinking the Catskills? | Ты все еще думаешь о Катскилл? |
| A week? - What the hell were you thinking? | Что, черт возми, ты себе думаешь? |
| Thinking like a policeman, no. | Ты не думаешь, как полицейский. |
| What the hell are you thinking? | Ты хоть головой думаешь? |
| So I was thinking, maybe you should take your jacket off, mister. | Так что я подумала, возможно, вам стоит снять пиджак, мистер. |
| Okay, well, maybe, she wasn't thinking, exactly. | Может, она просто не подумала. |
| I was thinking maybe we could get some sushi? | Я подумала, может мы можем в суши сходить? |
| I know what you're thinking, but this is... this is totally a coincidence. | Я знаю о чем ты подумала, но это... это абсолютно случайное совпадение. |
| EXACTLY WHAT I WAS THINKING. [laughs] | Об этом же подумала. |
| I'm probably not one that can achieve this new thinking. | Разные люди по-разному реагирует на мысль, что им очень повезло, что они живут. |
| I've been thinking we should appeal for more witnesses in the Michael Farmer case. | Мне пришла в голову мысль, что надо найди еще свидетелей по делу Майкла Фармера. |
| It dulls thinking and blocks creativity. | Притупляет мысль, мешает творчеству. |
| Well, that's really good thinking, waiting here. | Неплохая мысль переждать всё здесь. |
| Sum total of his thinking on intelligence policy is: | Главная мысль всей его разведполитики: |
| Billy locked himself in the outhouse, thinking he'd be safe, but he was wrong. | Билли закрылся в туалете, думая, что он в безопасности, но он ошибался. |
| This is how Cormac tricked us into thinking we were writing to Kahlan and Cara. | Вот как кормак обнанул нас думая что мы напишем Каре и Келин |
| Like, I don't want to give the satisfaction of her thinking that I'm going there to be with her, you know? | Я не хочу, чтобы она радовалась, думая, что я возвращаюсь, чтобы быть с ней |
| Thinking like that would have left that boy dead on the table. | Думая так, мы бы оставили его умирать на столе. |
| Thinking quickly, Bishop suggests detonating the bomb themselves in an unpopulated area after sending it to a safe distance by activating the train. | Думая быстро, Бишоп предлагает детонировать бомбу в безлюдной зоне после отправки его на безопасном расстоянии путём активации поезда. |
| He looks very sad, and seems to be thinking something serious. | Он выглядит таким печальным и, кажется, Думает о чем-то серьезном. |
| So where is the VP's thinking on this? | Так что по этому поводу думает вице? |
| Emily has been so focused on getting to David that she's not thinking through all the variables. | Эмили так зациклена на том, чтобы добраться до Дэвида, что она совсем не думает о всех возможных вариантах событий. |
| Is anyone around here thinking the numbers seven, one, one? | Здесь кто-нибудь думает о числах семь, один, один? |
| "I just want to grasp onto a common, ordinary happiness"... I'm sure she's thinking the same thing. | Я просто хочу обычного счастья ... она думает о том же... |
| Not for what you're thinking. | Не для того, о чем вы думаете. |
| You've got a name, a mind of your own - tell me what you're thinking, right now. | У вас есть имя, собственный разум -скажите, о чем вы думаете в данный момент. |
| What are you thinking? | О чем ВЫ думаете? |
| Thinking I'm done. | Думаете, мне конец? |
| That is what you're thinking, isn't it - that you'd like me to tug on your whiskers? | Вы думаете об этом, разве нет - чтобы я подёргала вас за бакенбарды? |
| David, what were you thinking? | Дэвид, о чем вы думали? |
| Not only were they enthusiastic, they kept thinking they're there to help us. | Они были не просто полны энтузиазма, они думали, что они были там для того, чтобы помочь нам. |
| What were you even thinking | О чём вы вообще думали... |
| Janet, we weren't thinking. | Джанет, мы не думали. |
| ONLINE KINGDOM VS MUFC ELIMINATION MATCH Going into the match, we were all thinking, | Выходя на игру, мы все думали: |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. | Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом. |
| I remember thinking that you would change your mind. | Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение. |
| That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. | Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона. |
| It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". | Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления". |
| Delafie knows my way of thinking. | Делафи знает мое мнение на этот счет. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |