Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking it'd be better with you. Я думаю, что с тобой будет лучше, чем с другими.
I think you should come home before you start thinking cricket is a real sport. Я думаю ты должна вернуться домой прежде чем начнешь думать, что крикет - это настоящий спорт.
I guess I flattered myself into thinking that maybe she was flirting with me. Я думаю, я льстил себе, думая, что возможно, она флиртует со мной.
I keep thinking... are they kind? Я всё думаю... они добрые?
I'm not thinking in Licinia. Я думаю, вы должны быть осторожной с ней.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
That's why I was thinking that Mark guy would be a great contact. Вот почему я думал, что этот парень - Марк - мог бы быть хорошим деловым контактом.
I was thinking, what if we understood the Archangel more. Я тут думал. "Что если мы разузнаем об архангеле по побольше?"
If it wasn't for the way my head was thinking, everything would've been fine. Нет, это моя вина: если бы я не думал так в ту ночь - всё было бы хорошо.
I was thinking maybe... maybe it could be a game room. Я думал, может... может, пусть это будет игровая комната
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
If so, they should start thinking differently. Если это так, им стоит начать думать иначе.
We don't know what we're thinking. Мы не знаем, что и думать.
I keep thinking and thinking and trying to come up with an answer, but there isn't one. Я продолжаю думать и думать и пытаюсь найти ответ, но его нет.
He was shaken, not thinking clearly, and he thought she was his alibi. Он был потрясен, не мог ясно думать, надеялся, что она станет его алиби.
Wesa need some thinking time to respond to deesa news. Миса надо время, чтобы подумать над твоя новостя. Думать?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've been thinking how dangerous it would be. Я думала, как опасно это может быть.
I was thinking more Along the lines of something Kind of... Adventurous. Я больше думала по ходу дела о чем-то типа... приключения.
[Shelby] I'm sitting there thinking, [Шелби] Я сидела и думала,
Ryan: What were you thinking? О чем ты думала?
Were you thinking I'd lay out the body bag out and wait for The Fog to roll in? Почему ты думала я отложил запаковывание тела в мешок Для того чтобы Туман сам мог забраться туда.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Its only commitment is to "new economic thinking," in the broadest sense. Единственное обязательство - это «новое экономическое мышление» в самом широком смысле.
For over a decade, American strategic thinking has focused on China's emergence as a great power in East Asia. На протяжении более десяти лет американское стратегическое мышление было сосредоточено на превращении Китая в великую державу Восточной Азии.
Collective thinking and interactive reinforcement would pave the way towards common goals of peace, security, freedom, tolerance and justice. Коллективное мышление и взаимная поддержка проложат дорогу к реализации общих целей мира, безопасности, свободы, терпимости и справедливости.
Mr. Park In-Kook (Republic of Korea): We have held a great number of United Nations conferences and summits in the past two decades that have had a huge impact on our thinking, priorities and especially our actions. Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): За последние два десятилетия мы провели большое число конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, которые оказали огромное воздействие на наше мышление, приоритеты и особенно на наши действия.
Finally, innovative thinking was required in looking beyond the first commitment period of the Protocol and in exploring options for future international cooperation on climate change that reflected the full range of interests of Parties while bearing in mind the ultimate objective of the Convention. И наконец, требуется новое мышление для того, чтобы заглянуть дальше первого периода действия обязательств в соответствии с Протоколом и изучить возможности будущего международного сотрудничества по проблематике изменения климата, отражающего весь комплекс интересов Сторон при учете конечной цели Конвенции.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
And then I started thinking that I need morphine. Потом я подумал, что мне нужен морфий.
All right, I've been thinking. Подумал, можем поехать ко мне.
WOO, IT'S NOT WHAT I WAS THINKING, BUT IT'S AN INTERESTING IDEA. Это не то, о чем я подумал, но это интересная идея.
You know, Drey, I've been thinking. Знаешь, Дрэй, я подумал и решил, что Вы недооценили мои труды.
I was thinking, what if the can has a ton of compressed air in it so that when you pop one, everyone around hears it? Я тут подумал, что если мы добавим туда сжатого воздуха, и когда откроешь банку, все вокруг услышат этот звук.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Carter, you're over thinking this. Картер, ты слишком негативно об этом думаешь.
You're thinking, those men are armed and dangerous. Ты думаешь, что эти люди вооружены и опасны
You must be thinking why is this girl telling me to come here then there. думаешь зачем я попросила тебя сюда приехать?
You thinking we go now? Думаешь надо идти сейчас?
Now, I know what you're thinking, but I've had this chair tested by the Franco-Swiss squad, who built the hadron particle collider. Я знаю, о чем ты думаешь, но это кресло протестировала франко-швейцарская команда, которая построила адронный коллайдер.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
So I was thinking, when you collect your bounty, maybe we could split it. Поэтому я подумала, что когда ты получишь свое вознаграждение, возможно, мы могли бы поделить его.
I was thinking - We don't have a spare room. Я подумала - У нас нет пустой комнаты.
But I was thinking it also might work as a lure. Я подумала, что это сработает как приманка.
I was just thinking, since it's so nice out, we could go out for a run and then eat. Я просто подумала, раз такая прекрасная погода, мы можем пойти побегать а потом поесть.
Gaston, I have been thinking. Гастон, я подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
When you got in that car and drove off all I kept thinking to myself was, "What if?" Когда ты сел в машину и уехал меня преследовала мысль "А вдруг?"
To make his thinking more readily understandable, he stated that his concerns would be met if the text of subparagraph (b) was replaced with the following: Чтобы яснее выразить свою мысль, он заявил, что его обеспокоенность будет удовлетворена, если текст подпункта Ь будет заменен следующим текстом:
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
Good thinking, Olive. Хорошая мысль, Оливия.
And I'd like to do a little collateral thinking, if you will, about compassion and bring it from the global level to the personal. Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I was deluded into thinking I might be crazy. Я был в заблуждении, думая, что могу быть сумасшедшим.
I couldn't sleep for thinking. Я не могла спать, думая о вас.
You go back to a hotel room at night thinking, Is it in the mini bar? Ты возвращаешься в гостиничный номер ночью, думая Он в мини баре?
Knowing that workshops are being bombed, thinking that doing Qassam rocket, he decides to become a martyr to get into paradise. Узнав, что мастерские бомбят, думая, что там делают ракеты «Кассам», он решает стать шахидом, чтобы попасть в рай.
Highland folklore is far from my speciality, but am I right in thinking there's - isn't there an old saying associated with Saint Odhran? Фольклор Хайленда далек от моей специализации, но прав ли я, думая, что есть... старая пословица, связанная со Святым Одраном?
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
You can see what she's thinking. Вы можете увидеть то, что она думает.
I'd like to hear what he's thinking. Я хотел бы узнать, что он думает.
That's what she was thinking. Вот о чём она думает.
She's more than thinking! Больше, чем просто думает!
We're watching carefully what each is doing and thinking and remembers. Мы глядим во все глаза, кто чего делает, кто чего думает, кто чего помнит.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Always thinking you're better than us. Всегда думаете, что лучше всех.
Maybe you're thinking, So what? Возможно, вы думаете, а что такого?
In fact, I can tell you what you're thinking right now. Вообще-то, я и сейчас знаю, о чём вы думаете.
Can you imagine, thinking you're a six-foot apple? Вы думаете, что вы - двухметровое яблоко.
And that may be exactly what you're thinking - and you would be right. Если вы думаете точно так же, то вы правы.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What were you thinking Detective Frost? О чём вы думали, детектив Фрост?
Because we keep thinking she's the same as she was, and she's not. Мы-то думали, что она прежняя, а она уже другая.
Thinking, how can that be? Они думали: «Как такое возможно?
What are they thinking? О чем они думали?
So the computer's sitting there thinking, И компьютеры сидели и думали -
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...