| Thinking I can't get it all | Думаю, что всего мне не получить |
| Thinking who would do that sort of thing? | Думаю... кто мог такое сделать? |
| That is what I am thinking. | Вот что я думаю. |
| You're thinking it. | А я вот думаю... |
| I was thinking the thing that would be most beneficial - you know, for the group - would be to pair the people with the lowest GPAs with the highest. | Я думаю, что будет полезно знаете, для группы поставить в пару людей с самым высоким и самым низким средним баллом. |
| 'Cause I was thinking maybe we'd spend it on Adding another detective to our squad. | Я-то думал что мы потратим их на еще одного детектива в нашей команде. |
| Look, I did some thinking while you were in hospital, and I really don't want to say goodbye tomorrow. | Я много думал, пока ты была в больнице, и я очень не хочу прощаться с тобой завтра. |
| When I saw you last night I couldn't help thinking what a lucky devil Charles is, she's beautiful. | Увидев вас вчерашним вечером, я все думал: какой счастливчик этот Шарль - она прекрасна. |
| What on earth were you thinking? | Что же ты думал? |
| I was thinking maybe this time we could take it easy on him, let him hit a couple shots. | Я думал, может, в этот раз мы с ним будем поаккуратней, ну там, дадим ему в корзину попасть. |
| A neighborhood like mine, you... you grow up thinking that real men didn't show how they feel. | В окрестностях, как у меня ты начинаешь думать, что настоящие мужчины, не показывают своих чувств. |
| Don't be mistaken thinking there was some guy returning the glasses, right? | Не будем обманывать себя и думать, что он просто зашёл вернуть очки, ок? |
| How do you think of not thinking? | Почему ты предпочитаешь думать, а не чувствовать? |
| He'll be thinking, "What does she need, shampoo, medicine, tights... yoghurt?" | Он начнёт всё время о ней беспокоится, думать, не нужно ли ей что, шампунь, лекарства, колготки. |
| But maybe it's the whole "adopted kid fantasy" thing but I can't help thinking that if I don't screw it up I might have an actual family. | Ќо, может быть это всего лишь фантазии приемного ребенка но € не перестаю думать, что если € ничего не испорчу у мен€ по€витс€ насто€ща€ семь€. |
| Here's me thinking I was pregnant... | Вот она я... а я-то думала, что беременна. |
| I was thinking I was wrong. | Нет, я думала о том, что я была не права. |
| And sometimes I say to myself, "What was I thinking before I was thinking?" | Иногда я спрашиваю себя: «О чем я думала, прежде чем я начала думать?». |
| You know, I was thinking. | Ты знаешь, я думала. |
| Regina, what were you thinking? | Регина, чем ты думала? |
| It was, however, crucial to generate new thinking and innovative approaches to challenges. | Между тем, важно сформировать новое мышление и выработать инновационные подходы для устранения вызовов. |
| A number of seminars have been held on the issue, including a residential workshop in June 2008 on "Forward thinking on a practical implementation agenda for the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons". | Был проведен ряд семинаров по этому вопросу, в том числе организованный в июне 2008 года по месту жительства семинар-практикум на тему «Перспективное мышление в отношении повестки дня, касающейся практического осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям». |
| To contribute to the safeguarding of Cuban cultural identity; to create the moral and material conditions necessary for artistic and literary creation and to that end to organize domestic and international events that help develop critical thinking | Содействовать охране культурной самобытности Кубы; создавать моральные и материальные условия, необходимые для художественного и литературного творчества, и организовывать для этого национальные и международные мероприятия, помогающие развивать критическое мышление |
| But the status quo reflects yesterday's thinking. | Но статус-кво отражает вчерашнее мышление. |
| Thinking is a skill in itself. | Мышление это твоё собственное умение. |
| I was thinking, if there was just one, maybe somebody like you as the top boss, then we can get things done. | И я тут подумал, будь у нас один босс, такой как ты, многое можно было бы сделать. |
| I was thinking, I'm getting a bit long in the tooth with this cycling lark. | Я подумал, я уже старый конь для этих гонок. |
| Look, I've been thinking. | Слушайте, я тут подумал. |
| No, I was just thinking. | Я просто подумал - Не думай так много. |
| I was just thinking that as a chief you do a lot of telling people what to do without actually doing very much yourself. | Я просто подумал, что как шеф вы часто говорите людям, что делать, а сами ничего не делаете. |
| Our bond always allowed me to know what you were thinking. | Наша связь всегда давала мне знать о чем ты думаешь. |
| So you're thinking they put an Amber Alert up for no reason. | Думаешь объявили в розыск без причины? |
| And you're thinking that maybe they know of other locations? | Думаешь, они могут знать и о других местах? |
| What are you thinking, Joe? | Что думаешь, Джо? |
| You're drunk and you're not thinking. | Ты пьян и не думаешь. |
| I remember thinking, he doesn't go to school with me. | Я еще подумала, что он не ходит в школу со мной. |
| I've been thinking... actually I've been thinking all along, | Я тут подумала... вообще-то, я долго думала... |
| It's just, I was thinking... maybe you should stay somewhere else for a little - in case Philip came back. | Я тут подумала... может, ты поживешь где-то еще, вдруг Филип вернулся. |
| I don't know, I was thinking maybe I'd start dancing professionally up there. | Я подумала, может быть мне начать профессионально танцевать? |
| You know, I was thinking. | Знаешь, я тут подумала. |
| No, but the cross has me thinking. | Но крест навел меня на мысль. |
| That seems like pretty sane thinking. | По мне так это вполне здравая мысль |
| I didn't know it at the time what he was thinking, but in hindsight, I'd say it was, | Тогда я не знал, о чём он думал, но сейчас полагаю, у него возникла мысль: |
| Thinking I had a kid out there made me feel like I had something. | Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть. |
| Thinking that one-on-one pardons undo all the damage that such violations bring about fails to consider their systemic and structural dimension. | Мысль о том, что помилование на уровне двух отдельных индивидуумов компенсирует весь вред, причиненный такими нарушениями, не учитывает их системного и структурного измерения. |
| She spied on my brother in a therapy session, thinking it was me. | Она подслушивала моего брата во время терапевтического сеанса, думая, что это был я. |
| When mills start falling, they'll be yours, while you rot in a cell thinking on your greed. | Когда мельницы начнут валиться, они будут твоими, пока ты будешь гнить в камере, думая о своей жадности. |
| In an example of thinking globally and acting regionally, through the European Union's Eastern Partnership initiative we are helping foster growth in Eastern Europe and the Caucasus. | Думая глобально, а действуя регионально, через инициативу Европейского союза по развитию восточного партнерства, мы стараемся содействовать экономическому росту Восточной Европы и Кавказа. |
| That she's there, happy and smiling, - thinking how she scared us. | она там, счастлива и улыбается, думая, как она нас напугала. |
| Without even thinking, I lunged, wrestled it from his hands, and shot him. | Недолго думая, я бросился на него, в борьбе я выхватил пистолет и застрелил его. |
| He's thinking that he loves you, Savi. | Он думает, что он тебя любит, Сэви. |
| That's probably what dad's thinking. | Та, очевидно, думает и отец. |
| Thinking he all that because he got his family back. | Думает, что ему все можно, потому, что его опять взяли в семью. |
| What is he thinking? | А чем он только думает. |
| What's he thinking? | О чем он только думает? |
| Hello boys, let me guess what you're thinking. | Привет, мальчики, хотите, угадаю, о чем вы думаете. |
| So, what you're probably thinking is, "how do you get a start in radio?" | Итак, что вы вероятно, думаете: как получить путевку в радио? |
| What are you thinking? | Вы чего себе думаете? |
| And you're also probably thinking, | А еще вы наверняка думаете, |
| Well, I was thinking maybe just an interview. | Я хотела поговорить с вами об этом иске, который вы думаете поддержать. |
| But I am thinking now... that we were thinking wrong. | Но теперь я думаю, что мы думали неправильно. |
| What the hell were you thinking? | Проклятье, о чем вы думали? |
| What the hell were they thinking? | О чем они, блин, думали? |
| Do you think I want people higher up thinking we're a liability? | Думаешь, я хочу, чтобы серьезные люди думали, что мы - обуза? |
| And he told his mother he wouldn't have had to do that last one if people hadn't "kept thinking that he'd done that Vicky Fleming one". | Он сказал матери, что ему не пришлось бы убивать последнюю женщину, если бы люди не думали, что это он убил Вики Флеминг. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. | Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области. |
| Without even thinking to ask. | даже не подумав спросить моё мнение. |
| So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |