Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
And I keep thinking that maybe you feel something similar. И думаю, что ты, может, чувствуешь что-то похожее.
I was thinking that maybe some parents are better than others. Я так думаю, что предки сделают лучше, чем кто-то ещё.
I keep thinking that I'm troubling you guys. Думаю, мы до сих пор вам мешаем.
So here's what I was thinking. Я вот что думаю.
According to our highly, and I'm now thinking overpaid, translators the Nyazian scroll said the child would never be born, yet here he is. Согласно нашим лучшим - и я теперь думаю, мы им слишком переплачиваем - переводчикам Низерийское пророчество даже не предполагало появление ребенка на свет.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I remember watching you walk away and thinking, Помню, как тогда смотрел вам вслед и думал:
I was thinking, I left you to do my post-ops, Я думал о том, что велел вам позаботиться о моих послеоперационных пациентах.
I was thinking maybe... maybe it could be a game room. Я думал, может... может, пусть это будет игровая комната
And the more I was thinking she's reading me mind, I was thinking, she knows that I know that she's reading me mind, И чем больше я думал о том, что она читает мои мысли, я понимал, что она знает, что я знаю, что она читает мои мысли.
I used to think that I wanted to live in a rich country, and then I started thinking I wanted to live in a happy country, but I began to realize, it's not enough. Раньше я думал, что хочу жить в богатой стране, затем думал, что хочу жить в счастливой стране.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
People might start thinking we're actually becoming friends. А то люди начнут думать, что мы подружились.
Thinking ahead, it should be a priority for the international community to achieve a programme of work. Если думать о перспективе, то приоритет международного сообщества должен состоять в достижении программы работы.
If we aren't going to be afraid of conflict, we have to seeit as thinking, and then we have to get really good at it. Чтобы не бояться конфликта, нужно думать о нём как оспособе мышления, а затем просто научиться делать этохорошо.
So I should be thinking, "That's a raged-out zombie," next time I see Tom Cruise doing a chase sequence? Значит, мне нужно думать, что это разбушевавшийся зомби, когда я в следующий раз увижу Тома Круза в погоне?
Thinking that is what's psycho. Думать так - вот сумасшествие.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking maybe a deer, but couldn't find the evidence, so... Я думала, может быть это олень, но не нашла этому подтверждения, так что...
I've been thinking a lot about your dinner. Я много думала по поводу твоего ужина.
That's it, I can't stand the thought of her thinking I would cheat on you. Я не могу отделаться от мысли, что она думала, что я тебе изменяю.
And then you'll have to explain to the label what you were thinking when you put together this premature little free concert that could ruin any good buzz we have about your up-and-coming album. И потом тебе придется объяснять лейблу, о чем ты думала, когда организовывала этот маленький непродуманный бесплатный концерт, который может развеять все хорошие слухи о нашем новом альбоме.
And then I was thinking that something might happen to me... in your absence. Я все время думала, что если со мной что-то случится., то тебя не будет рядом.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Anyway, I believe that that kind of thinking offends the intellectual rigor in this room. Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале.
We are convinced that today's debate will give rise to initiatives that can enrich our collective thinking in the fight against terrorism. Мы убеждены, что сегодняшние прения дадут толчок новым инициативам, которые смогут обогатить наше коллективное мышление в борьбе с терроризмом.
Why are you so backwards in thinking? Почему у тебя такое отсталое мышление?
Hence the need for new thinking that does not consider the family part of the problem, but rather part of the solution; that sees it not as a burden on development but as one of its driving forces. Следовательно, требуется новое мышление, при котором семья рассматривалась бы не как часть стоящих перед нами проблем, а как компонент необходимого решения мышления, при котором семья считалась бы не препятствием на пути развития, а как его движущей силой.
Scientists and laypeople alike tend to agree that "good thinking" encompasses sound judgment and decision-making - the type of thinking that helps us achieve our goals. И ученые, и непрофессионалы, в основном, сходятся во мнении, что «хорошее мышление» включает в себя разумные суждения и принятие разумных решений - т.е. это тип мышления, позволяющий нам достигать своих целей.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
But another city. I was thinking that. Но я вот подумал, другой город.
I was thinking, if we took down that wall - Я подумал, если мы снесем ту стену -
I was running a sound check, and the last thing I remember was thinking maybe we'd been torpedoed. Я проводил проверку звука, и последнее, что я помню, - как подумал, что, возможно, нас атакуют торпедой.
What was I just thinking? О чем я сейчас подумал?
So I was thinking, if you could find the person selling the drugs, it make take some of the heat off Thea. И я подумал если бы нашли того кто продает наркотик это бы облегчило вину Теи.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Is that what you're thinking, Frank? Думаешь, у тебя получится, Фрэнк?
You don't play games where I have to figure out what it is you're really thinking. Лучше не играть в игры, когда мне приходится угадывать, о чем же ты на самом деле думаешь.
I used to be able to look in your eyes and know what you were thinking. Я привык смотреть в твои глаза и знать, о чем ты думаешь.
Are you thinking prints? Думаешь, есть отпечатки пальцев?
What are you thinking, Walter? Что думаешь, Уолтер?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking we could go on a yoga retreat. Я подумала, мы можем поехать на йога-курорт.
See, I know you are thinking, Я знаю, о чём ты подумала.
I know it's early, but the radio says this might turn into a blizzard, so I was thinking we could work on the case for a couple of hours, and then leave early before traffic gets crazy. Я знаю, что ещё рано, но по радио сказали может начаться метель, поэтому я подумала, что мы можем поработать над делом пару часов, и пораньше уйти, пока движение не станет затруднительным.
I was thinking that myself. Я то же так подумала.
It was what she was thinking. Она только подумала так.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And it was exactly that thinking that led you to the League last year. И именно эта мысль привела тебя к Лиге в прошлом году.
Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели.
This moreover was the thinking underlying the model clause on reciprocity adopted by the Council of Ministers of the Council of Europe in 1980: Эта же мысль лежит в основе типовой клаузулы о взаимности, принятой Советом министров Совета Европы в 1980 году:
And it got me to thinking: Это натолкнуло меня на мысль:
Mutual accountability and ownership appear to be the principles with respect to which the right-to-development criteria, human rights thinking and practice have the greatest potential to contribute to the Paris Declaration achieving better development outcomes. Взаимная подотчетность и ответственность, похоже, являются теми принципами, в отношении которых критерии реализация права на развитие, правозащитная мысль и практика раскрывают наибольший потенциал, содействуя тому, чтобы Парижская декларация принесла наилучшие результаты в области развития.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I'm tired of living parallel lives thinking that you and I are moving in the same direction. Мне надоело жить параллельными жизнями, думая, что мы с тобой двигаемся в одном направлении.
Just knowing that he's in this building now... thinking he could get away with it. Просто зная, что он сейчас в этом здании... Думая, что ему это могло сойти с рук.
I lie awake every night thinking maybe I started something I shouldn't have. Я не сплю ночами, думая, что начала то, что не следовало.
I started this year thinking that I had to say goodbye to you, but I was wrong. Я начала этот год, думая о том, что я должна попрощаться с тобой, но я ошибалась.
You must be if perguntao if I was wild or this thinking that this here is pure trick né? Вы должны быть если perguntao, то если я был одичал или эт думая, то что это здесь будет né чистое надувательство?
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
She hasn't said anything, but I know what she's thinking. Она ничего не говорит, но я знаю, о чем она думает.
And thinking he's all that. И думает, что так и есть.
Bishop... what is he thinking? Бишоп... что он думает?
Edwards might be thinking the same thing. Эдвардс думает точно так же.
She was courteous to those around her, she moved with elegance and grace and she was very careful to never let others know what she was thinking. Она учтива с окружающими, элегантно и изящно двигалась, и всегда следила за тем, чтобы никто не знал, о чем она думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking the same thing I am. Вы думаете то же самое, что и я.
Chances are, you're all going to be thinking whatever you least want Buffy to hear. Вероятно, все вы думаете то, что меньше всего хотели бы, чтобы услышала Баффи.
You're not thinking that he would help out a detainee? Вы же не думаете, что Вэнс стал бы помогать задержанному?
Did you ever notice how sometimes all day Wednesday, you keep thinking it's Thursday. Вы замечали как иногда всю среду думаете, что это четверг?
What're you thinking? О чем вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Not quite what we were thinking. Не совсем то, что мы думали.
I mean, what were you thinking? Я имею ввиду, что вы думали когда это делали?
What were you thinking when you got anxious? О чём вы думали, когда почувствовали тревогу?
What were you thinking when you stuck your foot out? О чем вы думали, когда ставили подножку?
What on earth were you thinking? О чём вы сейчас думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда.
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение.
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...