| I was thinking maybe you saw him around here. | Думаю, что возможно вы видели его где-то здесь. |
| I've been thinking that we could hire someone to help you out. | Думаю, нам надо кого-то нанять тебе в помощь. |
| I'm in there thinking this is some class of kids. | До сих пор думаю, что ребята необычные. |
| I was just thinking... all the moments of my life when I felt different, like something was wrong with me. | Я просто думаю... о всех моментах, когда я чувствовала себя иначе, будто со мной что-то не так. |
| I've been thinking a lot about it, and I think there's something you can do for me that might help make this better. | Я много думала об этом, и думаю, что ты можешь кое что для меня сделать, то, что поможет все уладить. |
| I was thinking we could take the boat, sail it out, stay a couple nights... | Я думал мы могли бы взять лодку, отплыть, остановиться на пару ночей... |
| But I wasn't thinking, so I just ran up. | А я не думал, просто побежал. |
| I was thinking, if you brought the emitter to Sick Bay, we could work on it together. | Я тут думал, если бы вы принесли эмиттер в медотсек, мы могли бы поработать над ним вместе. |
| You know, I actually wanted to tell you... that I've been thinking so much about... | Знаешь, я вообще-то хотел сказать тебе что я много думал о... |
| I wasn't thinking straight. | Я не думал профессионально. |
| What it did... was set me thinking. | И вот что... я начала думать. |
| When you start thinking... you can create something out of nothing... it's very difficult to resist. | Когда начинаешь думать, что можешь получить что-то из ничего, устоять очень сложно. |
| A book that describes a totalitarian world where people aren't very good at thinking for themselves. | Книги, где описан тоталитарный мир, в котором у людей плохо выходит думать самостоятельно. |
| You have two jobs - thinking and bladder control! | У тебя две обязанности - думать и следить за мочеиспусканием. |
| These bad thoughts get in my head, and then there's no room for the good thoughts, and then I start thinking maybe because of all the bad thoughts, I'll never have a good thought again. | Мои мысли лишь о плохом, и в голове нет места для хорошего, и тут я задумался, может, раз мысли мои заняты плохим, я больше не смогу думать о хорошем. |
| What were you thinking having a party like that? | О чем ты думала, устраивая вечеринку? |
| So, I was lying in my bed thinking how I could pay you back. | Я лежала и думала, чем мне отплатить вам. |
| I was thinking that I didn't know what the hell happened to my husband. | Я думала, что не знаю, что случилось с моим мужем. |
| Probably thinking the worst. | Должно быть думала о самом ужасном. |
| Here I was thinking you were a professional. | Я думала ты профессионал. |
| Some of their proposals are constructive and reflect innovative thinking. | Некоторые из их предложений являются конструктивными и отражают новаторское мышление. |
| Simply put, Europe and the US control too much power in the IMF, and their thinking is too dominant. | Проще говоря, ЕС и США контролируют слишком много полномочий МВФ, и их мышление является слишком доминирующим. |
| Thinking can be a free deed; in addition, it can liberate our will from its subservience to our instincts and drives. | Мышление может быть свободным действием; к тому же, оно может освободить нашу волю от подчинения нашим инстинктам и побуждениям. |
| But such pragmatic thinking has been sorely missing from discussions about QE. | Но такое прагматичное мышление совершенно отсутствовало в дискуссиях о количественном смягчении. |
| For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. | Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. |
| I was thinking we could have a farewell dinner. | Я подумал, мы могли бы устроить прощальный ужин. |
| So I was thinking that I stick around for a little while. | Я подумал, что задержусь здесь ненадолго. |
| I got to thinking, maybe Raylan isn't the man I always thought he was. | Я тут подумал: "А может Рейлан совсем не такой, каким я его всегда считал". |
| I was thinking, perhaps, perhaps I was being a touch hasty. | Нет-нет-нет, я просто подумал, не сужу ли я впопыхах? |
| And I remember thinking, when I was kid, | Помню, я тогда подумал: |
| I want you to tell me more about what you're thinking. | Я хочу, чтобы ты мне больше рассказала о том, что думаешь. |
| Are you... thinking that Evan and I are going to come with you? | Ты... думаешь, что Эван и я поедем с тобой? |
| Your thinking behind that? | Что ты по этому поводу думаешь? |
| Officer-level thinking, Icheb. | Думаешь как офицер, Ичеб. |
| What the hell are you thinking? | Ты хоть головой думаешь? |
| I was thinking we bring Bernadette and Howard. | И я тут подумала, мы могли бы пригласить Бернадет и Ховарда. |
| Well, I've been thinking too. | Я тоже кое о чем подумала. |
| Do you know, I was thinking: we could write together. | Знаешь, о чем я подумала: мы могли бы писать вместе. |
| And then I feel guilty for thinking that, like, | И теперь мне стало стыдно за такие мысли, и я подумала: |
| And there was this deliberate elimination going up, and I was thinking to myself, where is he going with this? | Казалось, что он специально оттягивает решающий момент, и я подумала про себя: «К чему же доктор клонит со всем этим?» |
| I can't help thinking this is all my fault. | Меня не покидает мысль о том, что это всё моя вина. |
| You can't blame us for thinking that the kid would be a problem. | Ты не можешь винить нас за мысль о том, что ребенок может стать проблемой. |
| Has got me thinking. | навел меня на мысль. |
| I just keep thinking, by the time Vordigan gets out of prison, he'll be an old man. | Меня не отпускает мысль, что когда Вордиган выйдет из тюрьмы, он будет стариком. |
| No, it was my fault, thinking that either of you could ever have filled Phillip's shoes. | Нет, виноват я, что допустил мысль о том, что один из вас достоин быть членом сообщества, коим был Филипп. |
| You can't carry on living your life thinking that. | Ты не можешь жить, постоянно об этом думая. |
| I just kept looking at him, thinking that could be me on his side of the table one day. | Я просто продолжал смотреть на него, думая, что на том конце стола однажды могу оказаться я. |
| You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows. | Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон. |
| You spend your whole life thinking you're not getting it, people aren't giving it to you. | Ты проводишь всю жизнь, думая, что не получаешь это, что люди тебе не дают. |
| It's just they have you tell the same bloody story every day, thinking it'll jar something loose that'll suddenly make you stop craving what you crave. | Просто они заставляют каждый день рассказывать ту же историю, думая, что она спровоцирует какой-то механизм, благодаря которому тебе перестанет хотеться наркотиков. |
| Or she's thinking that you're some crazy lady who's totally obsessed with her. | Или она думает, что ты немного чокнутая, которая полностью на ней помешалась. |
| And I hope most of you are thinking, "What? | Надеюсь, большинство из вас сейчас думает: «Что? Это несложно». |
| He's trying to figure out what else she's up to, but I'm afraid he's thinking with the wrong head right now. | Пытается выяснить, что у неё на уме, но, боюсь, он сейчас думает не той головой. |
| Let Mr. Tatum do the thinking'. | Пусть лучше думает мистер Тейтам. |
| I think she's thinking, | Я думаю, она думает. |
| And you're thinking, "I gave you the look." | Вы думаете: «Я дала тебе понять взглядом». |
| Look, I know what you're thinking here, but I was there, and I'm telling you - | Слушайте, я знаю, что вы тут думаете, но я был там и говорю вам... |
| You're always thinking, sir. | Вы всегда думаете, сэр. |
| What you thinking, boss? | Что думаете, босс? |
| Thinking you could defeat me. | Думаете, вы перехитрили меня? |
| Yes, we were all just thinking that in 1856. | Да, мы все так думали в 1856. |
| But you know better than anyone that I can't have people thinking I'm weak. | Но ты знаешь лучше других, что нельзя, чтобы люди думали, что я слаб. |
| Well, we were thinking we'd have a big party and invite all of Amy's family and Ricky's family and Amy's friends and Ricky's friends. | В общем, мы тут думали о большом празднике, пригласить всю семью Эми, и семью Рикки, и друзей Эми и друзей Рикки. |
| When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad, what did you do, what were you thinking? | Мама и папа, что вы делали, о чем вы думали, когда было так ясно, что система разваливается?» |
| Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." | Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп». |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| 1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. | 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика". |
| Or how about I say what everybody's thinking? | А давайте я попробую выразить общее мнение? |
| You wanted to know my thinking. | Хочешь знать моё мнение? |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. | Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |