Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
You know, I keep thinking if it was not for Orli, things would have been different. Знаешь, я все думаю, что если бы не было Орли, все сложилось бы по иначе.
And was thinking that tonight... И, думаю, сегодня вечером...
I'm... I'm not thinking. Я... я не думаю.
You know, Ted, I've been thinking - it's too soon to narrow it down between these two girls. Ты знаешь, Тед, я думаю - слишком рано выбирать одну из двух девушек.
But I was thinking that you and I could maybe work together, lift the suspension, give her a second chance, and, you know, show her that we are really working as a team. Но я думаю, что мы можем сплотиться, сделать паузу и дать ей второй шанс, и, знаете, показать ей, что мы работаем в команде.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Know what I was really thinking? Знаешь, о чём я на самом деле думал?
I was thinking, There's no way that Peter would have left me here. Я думал: Питер никак не мог бросить меня тут.
Seriously, what the hell were you thinking? Серьезно, о чем ты вообще думал?
But I was just thinking that, you know, Roscoe and Lex need to go through this for themselves. Но я просто думал что, Роско и Лекс нужно пройти через это самостоятельно.
What were you thinking? Чем ты думал вообще? - Не знаю...
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Now I notice I've started thinking a new position might be nice. Сейчас я замечаю, что стал думать, что новая поза может быть классной.
I keep thinking that maybe it's me. Я продолжаю думать, что может быть это я.
And when I asked my parents about you, they got all quiet, and so I started thinking that maybe this has to do with my adoption or something. И когда я спросил родителей о вас, Они притихли, так что я начал думать, что Может, это имеет отношение к моему усыновлению или чему-то такому.
Do you remember when we were leaving from the wedding and Josh gave us this amazing food truck and he was so sweet and he watched us drive away and I started thinking maybe I still had feelings for him? Помнишь ту часть, когда мы уезжали со свадьбы И Джош подарил нам восхитительный фургон и он был такой милый и смотрел как мы уезжаем и я начала думать, может у меня все еще есть чувства к нему?
I can't help thinking that I was late because I was still tired and in very poor physical condition from a national aikido course held the month before in Akita. Я не мог перестать думать о том, что опоздал, так как я все еще был усталым и находился в не очень хорошем физическом состоянии после курса национального айкидо, который проходил за месяц до этого в Акита.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
You know, I was thinking Theo. Знаете, я думала про Тео.
I was just thinking how glad I am I don't have to get all dressed up and go. Просто думала, как рада, что не придётся наряжаться и идти.
How can you be sure of what she was thinking or what she wanted? Как вы можете быть уверены, о чем она думала или чего хотела?
You know I was thinking that but now, not so much Я точно так же думала, но теперь уже нет.
I was thinking more minibar. Я думала что-то из мини-бара.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
The authors concluded that scientists need codes of conduct for guidance and to help them clarify their thinking on difficult ethical questions. Авторы заключили, что ученые нуждаются в кодексах поведения в порядке ориентира и чтобы помочь им уточнить свое мышление по трудным этическим вопросам.
To overcome the present and likely continuing financial crisis of the United Nations, clear-sighted and innovative thinking is necessary in an examination of the entire issue of its funding. Для преодоления нынешнего и вероятно продолжающегося финансового кризиса Организации Объединенных Наций необходимо проницательное и новаторское мышление с целью изучения всей проблемы ее финансирования.
Above all, human security represents a new way of thinking that requires reflection on how to respond, together and efficiently, to the great challenges that confront humankind. Безопасность человека - это, прежде всего, новое мышление, которое требует изучения того, как совместно и эффективно реагировать на те огромные вызовы, с которыми сталкивается сегодня человечество.
ESD is based on the competence to think and act in a reflective way; it applies systems thinking and develops the skills needed to contribute to a better future, to accommodate changes and to learn from experience. ОУР основано на способности думать и действовать путем рефлексивных суждений, оно опирается на системное мышление и развивает навыки, необходимые для создания лучшего будущего, приспособления к изменениям и обучения на основе опыта.
This isn't just thinking somewhere. Это не просто абстрактное мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking maybe he should go to business school. Я сразу подумал: "А вдруг тебе по делу звонят?"
I was thinking, and no disrespect to you, Russell, but since I did invent the procedure, perhaps I should be the one to perform it. Я подумал, и, не сочти за неуважение, но раз уж я изобрел процедуру, то я и должен ее провести.
And I was thinking that if you could be there the next time I try to talk to him... и я подумал, что ты бы мог поприсутствовать на моём следующем интервью с ним
Well, I've been thinking. Знаешь, я вот подумал.
I'm sorry. I wasn't thinking. Прости, я не подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Say out in words what you're thinking, Masters. Скажи без слов, что ты думаешь, Мэстерс.
(Girls screaming) thinking you know something I don't know Думаешь ты знаешь что то, чего не знаю я
How can I talk you out of anything if I don't know what you're thinking? Как я могу переубедить тебя в чем-то если я не знаю о чем ты думаешь?
You're thinking it, too. Ты тоже об этом думаешь.
Are you thinking they might have been wiped down? Думаешь, их могли стереть?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Great, because I've been thinking, if I really want this acting thing to work, I need to focus all my energy on it. Отлично, потому что я подумала, если я правда хочу добиться успеха как актриса, то придётся сосредоточиться только на этом.
You know, I've been doing some thinking, and... and I realized that my family treated you horribly. Ты знаешь, я тут подумала, и поняла, что моя семья поступила с тобой ужасно.
Well, I was just thinking, you know, a dirty weekend. Ну, я тут подумала, типа, бурные выходные.
I was just thinking and just hoping that maybe you'd want to get back together? Я просто подумала и просто понадеялась, что может ты хочешь снова объединиться.
So, I was thinking maybe after all this, we could get a bite to eat. Так, я подумала, может после всего этого, мы могли бы перекусить?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's what I was planning on thinking. Арнольд? - У меня была такая мысль.
Following Lieber's thinking, Hinsdale noted that the argument became effective only when supplemented by the Church definition of nullius. Продолжая мысль Либера, Хинсдейл отметил, что этот аргумент приобрел силу лишь тогда, когда он был дополнен определением ничейной земли, данным христианской церковью.
And that got me thinking, "Well, hang on, Fred. И тут мне пришла мысль: "Погоди, Фред, как насчет перепелов?" Понимаете?
You know, last night got me thinking. Вечером меня посетила одна мысль.
We are close to the thinking expressed by the distinguished Ambassador of Sweden when he said that the present debate about old threats versus new threats is a false debate, and the result has been that neither is dealt with, and this is very unfortunate. Нам близка мысль уважаемого посла Швеции о том, что "нынешние дебаты о старых угрозах против новых угроз - это ложные дебаты, в результате которых ни одна из этих угроз не рассматривается", и это очень печально.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I was sitting here, waiting for you, thinking how I told my dear husband Я сидела здесь, ожидая тебя, думая как я говорила своему дорогому мужу
You just happened to prepare a document for him, thinking he didn't have an associate? Ты просто случайно подготовила документ, думая, что у него нет личного помощника.
I've been pushing you all year to do this, thinking you'd come around, and during this time, I've learned things, Raina. Я пыталась заставить тебя сделать это целый год, думая, что тебе понравится, И за это время я поняла кое-что, Рейна.
Thinking he could get away with it. Думая, что ему это могло сойти с рук.
He took your pistol, thinking it was his lighter. Думая, что это его зажигалка.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Probably because she's thinking in Bulgarian. Наверное, потому, что она думает на болгарском языке.
You're thinking, the poor girl up there - she thinks she's at a beauty pageant. Вы думаете: «Бедная девочка, думает, что она выступает на конкурсе красоты».
I mean, who cares what anyone else is thinking? Ведь какая разница, кто о чём думает?
That's what she was thinking. Вот о чём она думает.
It means she's thinking. Значит, она думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I'm happy you have such thinking. Мне приятно, что вы так думаете, ребята...
You might be thinking you've sort of heard something like that before. Наверное вы думаете, что вроде уже слышали что-то такое прежде.
So you have to tell me what you're thinking. Теперь скажите, что вы думаете.
You thinking what I am thinking? Вы думаете то же, что и я?
What you thinking, boss? Что думаете, босс?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't need Jane Bingum or anyone else thinking I'm getting special treatment because of this. Мне не нужно, чтобы Джейн Бингам или кто-нибудь еще думали, что ко мне особое отношение из-за этого.
We were thinking Christmas in Ireland. Мы думали отметить Рождество в Ирландии.
Well, I just don't want you thinking I took advantage of my badge. Я не хочу, чтоб вы думали, что я превышаю полномочия.
What were you thinking when you pulled the trigger? О чем вы думали, когда нажали на курок?
Michael, what are you thinking? О чём вы думали!
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение.
Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции.
The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора.
The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций.
Without even thinking to ask. даже не подумав спросить моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...