Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
And I was thinking we could call it the Dragon's Edge. Я думаю, можно назвать это Край Дракона.
At least someone appreciates the fact that I am doing and not thinking. По крайней мере, хоть кто-то ценит тот факт, что я делаю и не думаю.
Thinking always of you and counting the minutes until I am back in your arms. Постоянно думаю о тебе и считаю минуты в ожидании момента, когда снова окажусь в твоих объятиях.
So here's my thinking. Вот что я думаю.
I'm still thinking. Я всё ёщё думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Let's make it work. Neto was impulsive, he acted before thinking. Нето был импульсивным, сначала делал, потом думал.
Can we maybe drop the sir, now? While I was away, I was thinking... Пока меня не было, я думал... Может, мы могли бы...
I mean, I was thinking she was older than that... college, grad school maybe, something like that. В смысле, я думал, что она, постарше... колледж или институт, возможно, ну, что-то, в этом роде.
I was thinking more like an hour. Я думал, один час.
You were thinking that. Ты думал об этом.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Of people thinking that I'm weird. Что люди буду думать, что я странный.
You know, Mr. Tristan, thinking is exhausting. Знаете, дон Тристан... Думать так утомительно.
l be thinking Molloch is dead. Я думать, Молох мёртв.
Leave the thinking to me. А думать буду я.
~ Mrs Roland...? ~ And you needn't be thinking there'll be any sort of shotgun wedding. И тебе не надо думать, что это вынужденная свадьба.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Thanks for thinking so little of me. Спасибо, что так плохо обо мне думала.
You were thinking that you wanted to help a friend. Ты думала о том, что нужно помочь другу
Here's one thing I was thinking, was maybe exploding my husband's car. Я тут думала - может, взорвать машину моего мужа?
Probably thinking the worst. Должно быть думала о самом ужасном.
While you were out, I was thinking, I'm going to unpin her hair, let it fall down to her shoulders and run my hands through it. Пока тебя не было, я думала: "Я выну заколку из её волос, распущу волосы по её плечам и запущу в них свои пальцы".
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Moreover, competences such as flexibility, creativity, mobility, critical thinking, innovatory and analytical thinking were also critical for the transition. Кроме того, для успешного перехода к зеленой экономике важнейшее значение имеют такие качества, как гибкость, креативность, мобильность, критическое мышление, нестандартный подход и аналитические способности.
Block thinking is an age-old phenomenon, and we all do it to some degree. Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены.
Japan is of the view that it is important not only to inform the younger generation of the tragedy of nuclear weapons but also cultivate their "critical thinking" abilities. Япония считает, что важно не только информировать молодое поколение о трагедии, вызванной ядерным оружием, но и развивать его критическое мышление.
A good thinking spot is key. Позитивнее мышление - ключ.
This isn't just thinking somewhere. Это не просто абстрактное мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
But then I was thinking, there's an element to this that's bio-organic. Но потом я подумал, есть в этом биоорганический элемент.
I got to thinking, maybe Raylan isn't the man I always thought he was. Я тут подумал: "А может Рейлан совсем не такой, каким я его всегда считал".
So, I was thinking, what about a weekend away? Я тут подумал, как насчёт выходных за городом?
You know, I was thinking, what if I... unpack here? Знаешь, я подумал: что, если я распакуюсь здесь?
Look, I've been thinking, and I... Я тут подумал и я...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
When you're just thinking, it's back and forth, but when something's wrong... Когда ты просто думаешь, то ходишь туда-назад, но если что-то случилось...
Sara, I know what you must be thinking, but none of what has transpired here is your fault, nor do you have the means to change it, but Vandal Savage's future is preventable. Сара, я знаю, что ты думаешь, но ничего из того, что мы здесь выяснили не является твоей виной, как и то, что ты хочешь изменить это, но будущее Вандала Сэвиджа можно предотвратить.
What is the statistical likelihood you'd buy a new razor, it'd make your chin itchy, and the exact moment that I asked you if you were thinking what I was thinking, the itch kicked in? Какова статистическая вероятность, что ты купил новую бритву, от которой у тебя чешется подбородок, и именно в тот момент, когда я спросил, думаешь ли ты о том же, о чем и я, начался зуд?
What you're thinking. О чем ты думаешь?
What? What are you thinking? О чём ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking you would be perfect to fill her shoes. Я подумала, ты отлично впишешься в его роль.
I was thinking, maybe this time... don't rush off. Я подумала, может на этот раз... не убегай.
I was thinking: I'll give her my room and take yours. Я тут подумала, что перееду в ее комнату.
I don't know, I was thinking maybe I'd start dancing professionally up there. Я подумала, может быть мне начать профессионально танцевать?
Well, I have been thinking... that if we were to have a baby... maybe Luke would be willing to settle down and buy the station sooner. Я вот что подумала, ...если бы у нас был ребенок, ...наверно, Люк бы поторопился что-то делать,
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I was just thinking, do we entertain too much? Эта мысль только что возникла в моем сознании.
Thinking I had a kid out there made me feel like I had something. Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть.
More stable, because we now have definite, clearly formulated objectives and principles to steer the course of regional action and of political thinking and decision-making in Central America. Она стала более упорядоченной благодаря тому, что у нас есть определенные и структурно оформленные цели и принципы, которые ясно указывают на то, какой должна быть региональная деятельность и в каком русле должны развиваться политическая мысль и приниматься политические решения в Центральной Америке.
With a bit of luck, his life was ruined forever, always thinking that just behind some narrow door in all his favourite bars, men in red shirts are getting incredible kicks from things he'll never know. Теперь его будет преследовать мысль, что за узкой дверью его любимого бара... мужики в красных рубашках ловят кайф, который он никогда не испытывал.
Klemmer grew up in Winchester, Virginia being kept from media outlets, including most television, saying, ... at a certain point my parents tried to brainwash me into thinking that television was evil. По словам Клеммера, родители растили его вне влияния любых информационных технологий. включая и телевидение: ... мои родители пытались промыть мне мозги. привить мысль, что телевидение - это зло.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
She opened it thinking it was a present. Она открыла это, думая, что это подарок.
I came here thinking that you were opposite sides of the same coin - identical, but different. Я пришла сюда, думая, что вы - противоположные стороны одной монеты, идентичные, но разные.
I bought this place, thinking one day I would tear it down. Я купил это место, думая, что однажды сотру его в порошок.
I made the mistake of thinking you were just psychic, but it... it's more complicated. Я ошиблась, думая, что ты всего лишь телепат, но всё намного сложнее.
53 times I went outside the wire thinking you had my six, and now this. 53 раза я выходил на задания думая, что вы прикроете меня, и теперь это.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Now Curatola's tailing her, thinking she may be headed for a meet. Сейчас Куратола следит за ней, думает, что она может привести его на встречу.
Only... you never know what she's thinking. Только... никогда не угадаешь, что она думает.
She is not thinking like an adult. Она не думает, как взрослый человек.
You don't know what your mom's thinking, do you? Вы не знаете, что обо всём этом думает ваша мама?
What is she thinking? О чем она думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
What are you thinking, Mia? О чем вы думаете, Миа?
I know what you guys are thinking, and I can't let you do it. Я знаю, о чём вы думаете ребята, и я не могу позволить вам это сделать.
Now, I know what you're thinking... nobody puts Bonnie in the corner! И я знаю, о чём вы думаете: Бонни никто в угол не загонит!
Seriously? That's what you're thinking? Вы правда так думаете?
Are you thinking Ryan? Думаете, это Райан?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
The problem was that we weren't thinking. Проблема в том, что мы не думали.
Was thinking great thoughts, did not see you. Мы думали большие мысли, не заметили вас.
What were we thinking with that midwife? И чем мы только думали с той акушеркой?
Well, we were thinking to supplement the great work that Laura's doing here with some biweekly sessions with me. Мы думали совместить отличную работу, которую проделывает с ним Лора, с моими сеансами два раза в неделю.
I'd really just ask them about their, you know, final experiences on this Earth and just what they were thinking, any remorse for any mistakes they had made, any... Я бы хотел спросить их о их последних ощущениях на этой Земле, о чем они думали, раскаивались ли о сделанных ошибках.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...