| I lay there thinking, Where is it? | Я лежу и думаю: Где она? |
| Thinking you and Frank should have a little talk. | Думаю, вам с Фрэнком нужно поговорить. |
| I was thinking sushi tonight. | Я думаю сегодня заказать суши. |
| Well, I was just thinking what all this would mean to me if things had gone differely. | Ну, я всего лишь думаю, что бы все это означало для меня, если было бы по-другому. |
| I'm just thinking if you're smart enough To hack into the mainframe, Why not just figure out a way to steal the money | Просто думаю, если ты достаточно умён, чтобы взломать центральный блок управления, почему просто не выяснить как украсть деньги, тем самым избавив себя от неприятностей. |
| I spent most of my life thinking that men in masks were only capable of doing horrible things. | Всю свою жизнь я думал, что люди в масках способны делать только ужасные вещи. |
| I was thinking maybe I could share some of my specialties and maybe pick up a few new ones. | Я думал, что могу поделиться некоторыми навыками и, возможно, приобрести новые. |
| 'Cause I was thinking maybe I shouldn't have told him that I'm living here. | Потому что я думал, что, возможно, мне не следовало говорить ему, что я здесь живу. |
| I was just thinking, what should I play during that bridge? | Я просто думал, что мне стоит сыграть во время перехода? |
| The hell were you thinking? | О чем ты вообще думал? |
| If so, they should start thinking differently. | Если это так, им стоит начать думать иначе. |
| But I can't help thinking his current abilities will prevent that. | Но не могу не думать, что его нынешние способности не дотянут |
| You can't have been thinking all this time that I did? | Неужели вы всё это время могли думать, что я их взял? |
| But - but I don't really know how To stop working, which for me is thinking, | Но я на самом деле не знаю, как перестать работать, а моя работа - думать. |
| By not thinking, my inner defences fell. So, without even wanting to, I could find previously hidden realities inside myself. | Я перестала думать, внутренние ограничения исчезли и я смогла, не желая этого открыть в себе то, что таилось во мне. |
| And so it all started several years ago, late one night when I was sitting on the subway, riding home, and I was thinking. | Так всё и началось несколько лет назад, поздно ночью, когда я ехала в метро домой и думала. |
| And then you'll have to explain to the label what you were thinking when you put together this premature little free concert that could ruin any good buzz we have about your up-and-coming album. | И потом тебе придется объяснять лейблу, о чем ты думала, когда организовывала этот маленький непродуманный бесплатный концерт, который может развеять все хорошие слухи о нашем новом альбоме. |
| At the time when you typed it, in that moment, what were you thinking the value of it was? | В тот момент, когда ты писала это, о чем ты думала? Чего ты хотела получить? |
| Thinking that I'd do something to change my circumstances. | Думала, что что-то сделаю, изменю свою жизнь. |
| Dell, I've been thinking a lot about what you asked this morning, and I still don't think that you assisting with the coles is a good idea, but the hennesseys are coming in for a similar procedure. | Делл, я много думала о том, что ты просил... и я все еще считаю, что ассистировать с Коулами - плохая идея, но у Хеннеси будет аналогичная процедура. |
| In order to make progress it is essential that we change our approach, thinking and procedures. | Для того чтобы добиться прогресса, абсолютно необходимо изменить наш подход, мышление и процедуры. |
| We look forward to that exchange of ideas as an opportunity to enrich our collective thinking on what additional roles the oceans might play in our future. | Мы будем рады этому обмену идеями, которое предоставит возможность обогатить наше коллективное мышление по поводу той дополнительной роли, которые океаны могут играть в нашем будущем. |
| The assessment identified a lack of clarity regarding the real added value of these reports, major gaps in statistical reporting, concerns about data quality and limited strategic thinking on how the United Nations can contribute to the achievement of the goals. | В ходе этого анализа было установлено, что не ясна реальная ценность этих докладов, имеются серьезные пробелы в представлении докладов о статистических данных, вызывает озабоченность качество данных и сложилось ограниченное стратегическое мышление в отношении того, как Организация Объединенных Наций может способствовать достижению этих целей. |
| We need innovative thinking. | Нам нужно новое мышление. |
| The existence of direct dependence between mastering foreign language and development of thinking is proved since thinking is possible not only in mother tongue but in other languages. | Виявлено и доказано существование прямой зависимости между овладением иноязычным общением и развитием мышления, поскольку мышление возможно не только на родном языке, но и на других языках. |
| I was thinking you could wear it to our wedding. | Я подумал, что ты могла бы надеть это на нашу свадьбу. |
| I met a guy in jail, and I was thinking that I... | В тюрьме я познакомился с одним человеком, и я подумал, что... |
| I was thinking maybe it would be better for you if they didn't exist anymore. | Я подумал, что возможно для вас будет лучше, если бы они исчезли. |
| Emily, I was thinking that perhaps after the show I could invite you and your friends to a cheeseburger or some such. | Эмили, я подумал, что после программы я мог бы пригласить тебя с друзьями перекусить чизбургерами. |
| So I was thinking, what if we could convince her to I don't know, like, give up some secret stuff or - ? | И я подумал, а что если нам как то убедить ее..., ну, я не знаю, как бы, поделиться с нами каким-нибудь секретом... |
| Good, it shows you're thinking. | Хорошо, это показывает, что ты думаешь. |
| So you're thinking they put an Amber Alert up for no reason. | Думаешь объявили в розыск без причины? |
| You're thinking you don't want to be an operator if you can do everything right and still get randomly turned into pink mist. | Ты думаешь, что не сможешь заниматься этим, если делая всё правильно всё равно можешь превратиться в розовую пыль. |
| So you're thinking they're from right around here? | Поэтому ты думаешь, что они отсюда, так? |
| You thinking frank's wife? | Думаешь, это жена Фрэнка? |
| No, I was thinking I could take you shopping. | Нет, я подумала, может, сводить тебя по магазинам. |
| I was thinking you would be perfect to fill her shoes. | Я подумала, ты отлично впишешься в его роль. |
| I was thinking the same thing... about you. | Я подумала то же самое... о тебе. |
| I wasn't thinking, I guess. | Не подумала, наверное. |
| She speaks without thinking. | Она просто не подумала. |
| But it got me to thinking what could possibly be in this monster safe of yours. | Но это меня натолкнуло на мысль, что же могло быть в этом вашем огромном сейфе. |
| Even as I was doing it, I was thinking, | Когда я бросал камни, меня не покидала мысль: |
| Good thinking, batman. | Отличная мысль, ординарец. |
| I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete under this new regime of thinking computers. | Была мысль, что профессия участника телевикторин стала первой, которая была сочтена устаревшей в свете появления новых «думающих» компьютеров. |
| I am thinking in particular of the upsurge of terrorism, which threatens the security of States and our collective security. | На ум приходит также мысль о хронической отсталости и практически эндемической нищете в странах Юга. |
| That girl... follows her heart without thinking twice about it. | Она следует зову сердца, не думая дважды. |
| If you go in there thinking you got all the angles, man... you are underestimating the situation. | Если ты поедешь туда, думая, что ты понимаешь все стороны, мужик... то ты недооцениваешь ситуацию. |
| A third writer notes that the Crusader victory occurred because Toghtekin "fell from his horse and, thinking that he had been killed, his companions fled." | Третий исследователь отмечает, что победа крестоносцев случилась потому, что Тугтегин «упал с лошади и, думая, что он убит, его сподвижники бежали». |
| Thinking quickly, Bishop suggests detonating the bomb themselves in an unpopulated area after sending it to a safe distance by activating the train. | Думая быстро, Бишоп предлагает детонировать бомбу в безлюдной зоне после отправки его на безопасном расстоянии путём активации поезда. |
| So Sullivan comes to the marina, thinking he's getting on a boat to Mexico with false passports. | Салливан приехал в порт, думая, что сможет уплыть в Мексику |
| You have to wonder what Charlie Hough is thinking, as Reggie... | Интересно, что думает Чарли Хоффа, когда... |
| And if he does, he's probably thinking she's the reason I knew about his wife's body in the closet. | А если и так, то он возможно думает, что я знаю о теле его жены в кладовке из-за нее. |
| Rose could tell what Lissa was thinking or feeling, sometimes without being in the same place. | Роза может сказать, что Лисса чувствует или о чем она думает, иногда даже находясь в другом месте. |
| She's built a box inside the actual box and she's doing her thinking inside that box. | Она создала коробку внутри реальной коробки и думает только внутри этой своей коробки. |
| That's what she was thinking. | Вот о чём она думает. |
| I... tell me what you're thinking. | Скажите мне, о чем вы думаете. |
| That's what ye're thinking. | Вот, о чем вы думаете. |
| You're thinking once this fellow gets his hands on the money, he might fail to come back, might disappear into the blue, is that it? | Вы думаете: этот парень может получить деньги и не вернуться обратно, попросту испариться, верно? |
| I've got to understand what you're feeling, what you're thinking. | Я хочу узнать, что Вы думаете и чувствуете. |
| Now, I know some of you are thinking, global capital markets, positive social change, not usually in the same sentence or even the same paragraph. | Я знаю, о чём вы думаете: «рынки капитала» и «позитивные перемены в обществе» редко встретишь в одном предложении или даже в одном абзаце. |
| That's kind of what we were thinking. | Да, это похоже на то, что мы думали. |
| Now, I won't have everyone thinking I've made you cry. | Не хочу, чтобы все думали, что я заставил Вас плакать. |
| What were you thinking? | О чем Вы думали в этот момент? Скиталец: |
| I'd like to leave you thinking I was up there in lights, but... I've got enough on my conscience without... | Я хотела уехать так, чтобы вы думали, что я там в блеске славы,... но у меня все же хватило совести... |
| Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." | Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп». |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. | Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия. |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| Without even thinking to ask. | даже не подумав спросить моё мнение. |
| This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. | Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. | Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
| With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. | Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |