Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Guess try to bluff Sam into thinking I do have a case. Думаю, попытаться обмануть Сэма, убедив, что дело уже есть.
I just keep thinking back to that Cleveland business. Я все время думаю о том, что было в Кливленде.
the business of believing in the paranormal and the occult and the supernatural - all of this total nonsense, this medieval thinking - I think something should be done about that, and it all lies in education. Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании.
But keep thinking tree. Знаешь, что я думаю?
I am thinking before I act. Я думаю прежде чем делать.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Funny you should mention that, because I was thinking... Странно, что ты спросил, я как раз думал...
He were thinking I'd go first. Он думал, я умру первой.
What were you thinking, Jock? О чём ты думал, Джок?
Seriously, I was just sat there, thinking, Она разводит вас. Серьезно, я просто сидел, думал,
I'm sorry, but I didn't want Lloyd thinking I was leading him on again. Прости, но я не хочу, чтобы Ллойд думал, что я снова хочу с ним встречаться.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
That's "thinking ahead"? И это твоя идея "думать наперед"?
But there is absolutely nothing bad about thinking for yourself. Но нет ничего плохого в том, чтобы думать самой.
You just bulldoze the whole village into thinking the same thing as you. Ты просто принудишь всю деревню думать так же, как и ты.
I can't help thinking this urn has brought the mystery upon us. Я не могу не думать, что эта ваза принесла тайну в наш дом.
No. I keep thinking like Duke. Стараюсь думать, как Дюк.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Crickett, what were you thinking? Крикетт, о чем ты только думала?
I was just thinking the same thing. Я думала как раз об этом.
And I've been thinking... mushroom puff? Без тебя было очень сложно, и я много думала...
I was sitting on the plane, and I was thinking over and over the best way to tell him, but... Я сидела в самолёте, и всё думала и думала, как сказать ему об этом, но...
She said that the hallucinations were unrelated to anythingshe was thinking or feeling or doing, that they seemed to come onby themselves, or disappear. Она рассказала, что галлюцинации не имели отношения ни ктому, о чем она думала, ни к тому, что о чувствовала или делала.Казалось, что они приходили и исчезали сами по себе.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Hank, you leave the creative thinking to the brothers Horne. Хэнк, оставь креативное мышление братьям Хорнам.
The deeper work, the new work, the new thinking on the interface between business and social problems is actually showing that there's a fundamental, deep synergy, particularly if you're not thinking in the very short run. Более глубокая работа, новая работа, новое мышление на связке между проблемами бизнеса и общества на самом деле показывает, что существует фундаментальное, глубокое взаимодействие, в особенности если вы не думаете в очень короткой перспективе.
A number of seminars have been held on the issue, including a residential workshop in June 2008 on "Forward thinking on a practical implementation agenda for the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons". Был проведен ряд семинаров по этому вопросу, в том числе организованный в июне 2008 года по месту жительства семинар-практикум на тему «Перспективное мышление в отношении повестки дня, касающейся практического осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям».
That was my thinking. Это было мое мышление.
If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
The other day I was thinking that... На днях я вот о чём подумал...
I met a guy in jail, and I was thinking that I... В тюрьме я познакомился с одним человеком, и я подумал, что...
I was thinking, if we took down that wall - Я подумал, если мы снесем ту стену -
Were you just thinking to yourself, "Fresh start"? Ты щас про чистый лист подумал?
I eventually thought of the span across the country from L.A. to New York, and at first I was thinking it would be L-A-N-Y, but people kept getting confused on how to pronounce it when I told them, saying things like 'L-A-and-Y? ' В конце концов я подумал о пространстве по всей стране от Лос-Анджелеса до Нью-Йорка и решил, что это будет LANY, но люди все время путались, как произносить это и говорили 'L-A-and-Y'.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking how you'd get him. Ты думаешь, как его заполучить.
I'm not angry at you, if that's what you're thinking, for throwing me away. Я не злюсь на тебя, если ты так думаешь, за то, что избавился от меня.
Now I know what you're thinking, I've never been the poster child for that kind of sentiment but... when one's contemplating their own demise, one sees things more clearly. Теперь я знаю, ты думаешь, я никогда не был образцовым ребенком для этого рода чувств, но... когда человек чувствует собственное уничтожение, он видит все более четко.
You were thinking the same thing. Сама ты об этом думаешь.
Well, that's thinking ahead. Думаешь на шаг вперед.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Well, I was thinking maybe a romantic dinner with candles and wine. Ну, я подумала, может романтический ужин при свечах с вином.
I was thinking it could be good for us to meet John Carter before the weddin'. Я тут подумала, что было бы неплохо встретиться с Джоном Картером до свадьбы.
But, you know, I was thinking, fertility as a national resource, reproduction as a moral imperative. Но... Знаешь, я вот подумала, фертильность - как национальный ресурс, размножение - как моральный императив.
I was thinking, your dark hoodies depress the rest of our clothes, so unless you object, I'll toss a couple in the church donation box. Я подумала, твои темные толстовки угнетают остальную нашу одежду, так что, пока ты не возражаешь, я подкину парочку в ящик для пожертвований в церкви.
I've been thinking, and you know, I don't think that I was upset with you because you were skating. Я подумала и поняла, что я была расстроена, не потому что ты каталась на коньках.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I don't like the idea of me saying, "I do" while he's thinking, "I'd do it too." Мне не нравится мысль, что когда я буду говорить "Да" он в это время будет думать: "О да, я бы тоже не отказался".
That got me thinking. Это навело меня на мысль.
Good thinking, Major. Хорошая мысль, майор.
So... good thinking. Так что... хорошая мысль.
Dawn Budge got me thinking. Дона Бадж навела меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Emperor Wu was angry at Lu's request, thinking that Li Ling collaborated with Lu to do this because of fear towards battles. Император разгневался на запрос Лу, думая, что Ли Лин подговорил Лу сделать это из-за страха перед сражениями.
grow up thinking she's white? думая, что она - белая?
I didn't enjoy village life and so in 1998 I moved to Vila town, thinking that life would be so much easier and enjoyable. Мы жили бедно, и мне не нравилась деревенская жизнь, поэтому в 1998 году я переехала в Вилу, думая, что жизнь там будет легче и интереснее.
Thinking nothing is wrong, and that they were simply cut-off, Kari turns her attention to Jack-Jack. Ничего не думая, и что они были просто отключены, Кари обращает своё внимание на Джек-Джека.
Every day thousands of people wolf down his "kwazy cuisine" thinking they're getting the nutrients a human being needs to live. Каждый день тысячи людей пожирают его "неновмальные блюда", думая, что получают все необходимые для жизни питательные вещества.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Jen lacks basic computer skills, like thinking that IT stands for "internet things". Джен не хватает основных навыков работы с компьютером, она думает, что ИТ расшифровывается как "Интернет Трюки".
In her crazed thinking, she'll be accepted. Она думает, что её примут обратно.
"Fry thinking he's so bloody original." "Фрай думает, что он чертовски оригинален!"
I think she's thinking, Я думаю, она думает.
I mean, this guy, with his BMW, very proud of it, but at that moment he's thinking, "I wish I had that hover van." Я имею в виду, этотпарень на БМВ, очень гордится им, но в эту минуту думает "вот бы у меня был ховервэн"
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking that I should be funnelling money into my son's website, but absolutely not. Вы думаете, что я должен слить деньги на сайт моего сына, но это неприемлемо.
We want to know what you guys are thinking. Мы хотим знать, что вы, ребята, думаете.
What are you thinking, Tom? Том, о чем вы думаете?
You're thinking that could've been the trigger to make her want to escape? Вы думаете, это могло стать причиной заставившей ее сбежать?
Why are you still thinking that the lessons of Katrina do not apply to flu? Почему вы все ещё думаете, что уроки урагана Катрина не распространяются на грипп?»
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We're the ones to do the thinking. Мы как раз ою этом и думали.
What were you thinking, dropping him at my house today when I wasn't home? О чем вы думали, роняя его в моем доме, сегодня, пока меня не было?
And I thought, you know, what were they thinking? Я подумал, очень они вообще думали?
What are you thinking? О чем вы только думали?
So, we've been doing a lot of thinking. Итак, мы много думали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными.
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...