Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
And I was thinking that we can really make this work. И думаю, у нас все может получиться.
I was thinking, my mother should probably spend a little more time here. Я думаю что маме стоит еще недолго побыть тут.
Watching people solve these problems is just fascinating, I keep on thinking why are they doing it that way, then I realize they're not me. Смотреть на то как люди решают проблемы это так увлекательно я всё время думаю: "почему они делают это именно так"
So what I was thinking was, I get you in there, you transform and... how can I put this? Так что я думаю, я возьму тебя туда, ты трансформируешься и... как бы это сказать?
I've been thinking... Я думаю, мне нужно пойти одной.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
So there I was, thinking that I'm changing your life by taking you in, but... Я думал, что изменю твою жизнь, взяв тебя к нам...
What were you thinking, Nate? Нейт, о чем ты думал?
I've been thinking a lot, and the think is that... since you're leaving, and after Nick's thing... Я много думал, и считаю, что... раз ты уезжаешь, а с Ником произошло такое... я пришёл к выводу что...
What were you thinking? И чем ты вообще думал?
And I was thinking this morning of the good life, and before I show you the rest of my presentation, I'm going to violate TED rules here, and I'm going to read you something from my book as quickly as I can. Сегодня утром я думал о хорошей жизни, и прежде чем продолжить презентацию, я нарушу правила TED, и очень быстро прочитаю отрывок из моей книги.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
If you keep thinking like this, it's not going to be comfortable. Если ты и дальше будешь так думать, лучше от этого не станет.
You start thinking like that, sometimes you can start thinking maybe you are above the law, that you can get away with anything. Ты начинаешь так думать, а потом ты можешь подумать, что ты выше закона, и тебе может сойти с рук всё что угодно.
Then the aim, as opposed to sitting and thinking, or anything is to reach a part of the sense where you have no thoughts? Значит, цель заключается не в том, чтобы просто сидеть и думать, а нужно достичь состояния, когда нет никаких мыслей, правильно?
I kept thinking, whatever my score is now, it's going to be a measure of the distance between me and the man I used to be. И я продолжаю думать "какой бы был ни был сейчас, он будет мерилом расстояния между тем, кто я есть сейчас и каким я был тогда"
Like thinking you're pregnant when you're not and forgetting you already have a baby? Например, ошибочно думать, что ты беременна, и забывать, что у тебя уже есть ребенок?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking... maybe we speed up the bridge, turn it into a dance break, like... Я думала, может, мы ускорим переход, прервемся на танцевальную паузу.
I've been thinking it might seem disrespectful to Uncle Ray if it were known I'd married Dwight in secret. Я думала, что новость о тайной свадьбе с Дуайтом будет выглядеть неуважением к дяде Рэю.
'Cause I was actually thinking that I could give you another chance after hearing that news. Потому что я и правда думала, что смогу дать тебе ещё один шанс после таких новостей.
You might not have been thinking that far ahead, but I'm sure Adrian was. Ты мог не загадывать так далеко, но я уверен, что Эдриан именно так и думала.
What the hell were you thinking in there? О чём ты, чёрт возьми, думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
The idea is not that photons are intelligent or thinking. Идея не в том, что у фотонов есть интеллект или мышление.
We therefore need stronger political will and more innovative thinking in order to move forward on that score. Поэтому нам необходимы более твердая политическая воля и новаторское мышление для того, чтобы продвигаться вперед в этом направлении.
Skeptics have also dismissed AK as "quackery," "magical thinking," and a misinterpretation of the ideomotor effect. Скептики также отвергли прикладную кинезиологию как «шарлатанство», «магическое мышление» и неверное истолкование идеомоторного эффекта.
New thinking will be needed - and indeed, several innovative proposals are already on the drawing board or in the trial stages, including a currency transaction tax, global lotteries, vulnerability funds, subsidized investment funds for developing countries, and markets targeting ethical investors. Необходимо новое мышление, и, действительно, в стадии разработки или на экспериментальных стадиях уже находится несколько новаторских предложений, включая налог на валютные операции, глобальные лотереи, фонды для противодействия уязвимости, субсидируемые инвестиционные фонды для развивающихся стран и рынки, рассчитанные на высоко этичных инвесторов.
For us in IMB, long-term thinking means continuous movement towards the future. Для нас в IBM, долгосрочное мышление означает постоянное движение к будущему.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So, I was thinking, maybe next time... Я подумал, может быть, в следующий раз...
I was thinking perhaps we should host a small gathering here tomorrow. Я подумал, а не собраться ли нам завтра небольшой компанией?
I was thinking, if Mrs. Patmore can do it, then we might buy somewhere jointly, as a business venture, mind, spruce it up and share the rental income. Я подумал, если миссис Патмор смогла, то и мы можем купим что-то совместное, в деловом смысле, конечно, приведем в порядок, а доход поделим.
I was thinking we're due for a date night, don't you think, you and me? Я подумал, что мы должны сходить вечером на свидание, что думаешь, ты и я?
Listen, I was thinking maybe I could come by sometime. Послушай, я подумал, может быть...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
See, I know you are thinking, Я знаю, что ты думаешь:
So you want me to ask you what you're thinking and feeling? Так ты хочешь что бы я спросил о чем ты думаешь и как себя чувствуешь?
It's alright if I die. ... is that what you're thinking? Все будет хорошо если я умру... это то, что ты думаешь?
What're you thinking? О чем ты думаешь, мыслитель?
Long-term, what are you thinking? Что думаешь насчёт его будущего?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
It's just less work for you, I was thinking. Я подумала, что это тебя разгрузит.
I was thinking we should add another character to the book. Я тут подумала, нам в книгу стоит ввести ещё одного героя.
Anyway, I was thinking... Так что я подумала...
But I was thinking it. Нет, но я подумала.
It'll take the DNA sequencer a little bit of time, so I was thinking margaritas while we wait. Анализатору ДНК нужно время так что я подумала о маргарите пока мы ждем.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And I remember thinking, this is it. И я помню свою мысль «Вот и всё».
I hated thinking the girl that got away got away again. Мне была ненавистна мысль о том, что девушка, которая ушла от меня, ушла снова.
I swear I was just thinking the exact same thing. Клянусь, всплыла как раз та же мысль.
And of course some strange and predictable combination of curiosity, stubbornness, and probably hubris led me to thinking I might be the man to try to finish the job. Как и следовало ожидать, странная предсказуемая комбинация пытливости, упрямства, и возможно гордыня, зародили мысль, что я мог бы закончить начатое.
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
When mills start falling, they'll be yours, while you rot in a cell thinking on your greed. Когда мельницы начнут валиться, они будут твоими, пока ты будешь гнить в камере, думая о своей жадности.
You go back to a hotel room at night thinking, Is it in the mini bar? Ты возвращаешься в гостиничный номер ночью, думая Он в мини баре?
Molly, Janelle and Caitlin lure Jessica to the Pit, drug her with GHB and then run away, thinking they've accidentally killed her. Молли, Джанель, Кейтлин заманили Джессику в Яму, накачали ее ГГБ и сбежали, думая, что по неосторожности убили ее.
After two weeks spent sitting at his bedside thinking he could die, he says he's got to get away. После того, как я две недели провела у его кровати, думая, что он умрёт, он говорит, что ему надо идти.
If you spend your entire life thinking that everyone you meet is the problem, it just might be you that's the problem. Если вы проводите всю свою жизнь, думая, что каждый, кого вы встречаете - это проблема, то может проблема именно в вас.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
So, slight silver lining is he's not thinking zombie. Поэтому небольшой плюс - он не думает о зомби.
Stringing people on, thinking there'd be no consequences. Вешает на уши лапшу, думает, что последствий не будет.
Murray's looking at her thinking she's 20 years old, gorgeous looking girl and she can sing. Мюррей смотрит на нее и думает, что она 20 летняя красивая девушка, которая может петь.
He said, "I can't stand anyone thinking I'm not an honest man." Он сказал: "Я не выношу, когда кто-нибудь думает, что я нечестный человек".
What's Fache thinking? О чём Фаш думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
While you're thinking it over, this man goes brain-dead. Пока вы думаете, у человека будет смерть мозга.
Now you're probably thinking, "Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol. Вы, вероятно, думаете: «Что ж, 1 шанс из 300, что мой холестерол понизится.
So you are thinking she was already dead and then dumped in the river? Итак, вы думаете, что она уже была мертва, когда сброшена в реку?
I can imagine what you're thinking... but I ask you this - Мисс Калгроув... Могу себе представить, о чём вы думаете...
Mr. Joestar... what are you thinking? о чём вы только думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I just don't want my employees thinking that their jobs depend on performance. Просто не хочется, чтобы мои служащие думали, что могут лишиться работы из-за своих поступков.
I don't know what they were thinking. Понятия не имею, о чём они думали.
Not in the way that you are thinking. Не так как мы думали.
What the hell were you thinking? О чем вы думали?
And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be. Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора.
The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме.
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...