| I was just thinking maybe-maybe you guys could chip in a little bit. | Я вот думаю, ребятки, может, вы тогда скинетесь хоть немного. |
| I don't know if that kind of thinking's healthy but I must admit I've had some thoughts on those lines from time to time. | Не знаю, правильно ли так думать но, должен признаться, я думаю о таких вещах время от времени. |
| No, I'm just trying to work out who likes clowns and thinking, | Нет, подожди, я пытаюсь догадаться, кто любит клоунов, и думаю: |
| Now, do you think I'm crazy for, like, thinking like that? | Слушай, ты думаешь я чокнутый, если думаю так? |
| I'm always thinking something. | Нет, я всегда думаю о чем-то. |
| I was thinking to do calorie intake control. | Я думал о том, чтоб ограничить потребление калорий. |
| She knew what I was thinking. | Она знала, о чем я думал. |
| I was thinking maybe it's time. | Да. Я думал, может быть, настало время. |
| When you just sat there I knew what you were thinking. | Когда ты стоял там... я знала, о чём ты думал. |
| And there I was thinking I was saving the world, mate. | Когда я был там, я думал что спасаю мир приятель |
| Once Axl stopped thinking, he scored two more touchdowns and led his team to the city championship. | Как только Аксель перестал думать, он заработал еще два тачдауна, и вывел свою команду на городской чемпионат. |
| If you keep thinking like that, you can wait another hundred years. | Если будешь об этом думать, можешь подождать еще сотню лет. |
| I can't help thinking, where was this mom when I was growing up? | Я не могу перестать думать, где была эта мама, когда я росла? |
| One video, released in 2010 and entitled "How To Trick People Into Thinking You're Good Looking" was viewed over 5.3 million times in its first week. | Марблс опубликовала видео в 2010 с названием «Как заставить людей думать, что вы хорошо выглядите» (англ. «How To Trick People Into Thinking You're Good Looking»), которое набрало более 5,3 миллионов просмотров за одну неделю. |
| Based on the complexity of the code, it's obvious this unsub is operating on several different levels, so we need to start thinking in multiple dimensions. | На основании сложности кода, видно, что этот субъект действует весьма многообразно, поэтому нам нужно начать думать в нескольких измерениях сразу. |
| I was actually thinking something completely different. | На самом деле, я думала о чем-то совершенно другом. |
| Actually, I was thinking that I should probably go by myself. | Вообще-то, я думала, что стоит поехать туда самой. |
| I didn't plan on anyone thinking that I would actually date you. | Я и не думала, что кто-то поверит, что я с тобой действительно встречаюсь. |
| Here's me thinking that she dragged some poor, terrified man home! | Я-то думала, она притащила домой напуганного беднягу! |
| I don't know what she could be thinking. | ШОН: О чём она вообще думала? ШОН: |
| Now, when I was a young kid I didn't know my thinking was different. I thought everybody thought in pictures. | И когда я была маленькой, я не знала, что мое мышление отличалось от мышления других, я думала, что все думают образами. |
| Above all, human security represents a new way of thinking that requires reflection on how to respond, together and efficiently, to the great challenges that confront humankind. | Безопасность человека - это, прежде всего, новое мышление, которое требует изучения того, как совместно и эффективно реагировать на те огромные вызовы, с которыми сталкивается сегодня человечество. |
| the business of believing in the paranormal and the occult and the supernatural - all of this total nonsense, this medieval thinking - I think something should be done about that, and it all lies in education. | Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании. |
| The threat of depleting the world's scarce energy resources has maintained a powerful hold on popular thinking ever since the oil shocks of the 1970's. | Угроза истощения скудных мировых энергоресурсов оказывала сильное влияние на народное мышление, начиная с нефтяных потрясений 1970-х годов. |
| The market uptake and widespread deployment of hydrogen-based energy systems require visionary thinking, intensive R&D efforts, and increased cooperation across academic disciplines, industrial sub-sectors and national borders. | Для вывода на рынок водородных энергетических систем и их широкого освоения требуются перспективное мышление, интенсивные научно-исследовательские работы с особым упором на международное междисциплинарное и межотраслевое сотрудничество. |
| Listen, something happened tonight, and it got me thinking, and... | Знаешь, тут кое-что было, я вдруг подумал и... |
| Just after everything with my father, with you I was thinking I need something else. | Просто, после всего что случилось с моим отцом... с тобой... я подумал... что мне нужно что-то другое. |
| I was thinking, if Mrs. Patmore can do it, then we might buy somewhere jointly, as a business venture, mind, spruce it up and share the rental income. | Я подумал, если миссис Патмор смогла, то и мы можем купим что-то совместное, в деловом смысле, конечно, приведем в порядок, а доход поделим. |
| Why should she be? I just got to thinking she should be. | С чего ты решил? я только что так подумал |
| So it got me thinking, what if I told you my history was story, how I was born for it, how I learned along the way this subject matter? | Я подумал: что если я расскажу вам историю моей жизни, как я был рождён и с годами научился повествованию? |
| That's what you're thinking, Matthew. | Так ты и думаешь, Мэттью. |
| The way you said're thinking someone specific is behind this. | Ты думаешь... кто-то конкретный стоит за этим? |
| I've met a lot of people here, but not like you're thinking. | Я много с кем встречалась здесь, но не так, как ты думаешь. |
| And I just wanted to tell you in case you were thinking it'd be weird to go. | И я просто хотела тебе сказать, если вдруг ты думаешь, что будет странно, если ты придешь... |
| You are thinking what if while loving Raj... Taani completely forgets Suri... what if she never falls in love with Suri... what if in the end Suri is left saying... we are traveling the love lane, Down the road we will meet again. | Ты думаешь, о том, что полюбив Раджа... Тани совсем забудет о Сури... что если она никогда не полюбит Сури... что если в финале Сури оставят, сказав... мы пойдем дорогами любви и в конце пути встретимся снова. |
| So I was thinking maybe I could be your date To the premiere tonight? | Итак, я подумала, может я смогу быть твоей парой на сегодняшней премьере. |
| We have a great duplex right near campus, lots of room, separate bathrooms, and it's a two-bedroom, so I was thinking maybe you'd like to move in with us. | Около кампуса есть отличный дуплекс, большое пространство, отдельные ванные, и в нём две спальни, так что, я подумала, может быть, ты переедешь с нами. |
| I was thinking that myself. | Сама на нее подумала. |
| Listen, I been thinking. | Слушай, я тут подумала. |
| Listen, I've been doing some thinking... andIdon 'tknowwhether it's because we're here... orRachel'sgivingbirth... | Слушай, я тут подумала и я не знаю, то ли это потому, что мы здесь то ли потому, что Рэйчел рожает но я думаю, нам нужно попробовать зачать ребёнка. |
| "smart thinking, nurse." | "здравая мысль, сестра". |
| I was thinking, maybe that Seiji guy and Mika are together, after all. | Мысль вот в голову пришла... что Ягири и Мика таки вместе. |
| Sometimes unthinkable is good thinking. | Иногда немыслимое - это хорошая мысль. |
| Forgive me for thinking that. | Простите меня за это мысль. |
| Sum total of his thinking on intelligence policy is: | Главная мысль всей его разведполитики: |
| That night after having seen the party invitation earlier, the thieves plan to return, thinking the house will be cleared of the entire family. | В ту ночь, увидев приглашение на вечеринку раньше, воры планируют вернуться, думая, что дом будет очищен от всей семьи. |
| is that I walked around not thinking. | я прогуливался, ни о чем не думая. |
| Karolina angrily concedes, thinking that she only wears the bracelet because she's allergic to penicillin, and her skin immediately glows with a fluid, rainbow-like light. | Каролина сердито уступает, думая, что она носит браслет только потому, что у неё аллергия на пенициллин, и её кожа немедленно светится жидким радужным светом. |
| Those extremists who distort religion for their own purposes and who kill in the name of religion thinking they will go to heaven: they will be disappointed when they find themselves in hell instead. | Экстремисты, которые извращают религию для достижения своих целей и убивают во имя религии, думая, что они отправятся в рай, будут разочарованы, когда вместо этого окажутся в аду. |
| They have placed a stone above your body, and they've said their goodbyes and gone back to their TV dinners and shopping malls thinking that this is never going to happen to them. | Они сбросили этот тяжелый вес, они сказали тебе "прощай", они вернулись к своим мыслям о телевизоре и торговых центрах, не думая, что вскоре с ними случиться тоже самое. |
| I knew exactly what the heart muscle was thinking. | Я точно знала о чем думает сердечная мышца. |
| He's thinking we might want to set up shop in Houston. | Он думает мы могли бы открыть магазин в Хьюстоне. |
| That's probably what Dad's thinking. | Вероятно, отец так и думает. |
| I feel like he's thinking that he's not scared. | Думаю, что он так и думает. |
| Kira's thinking USF. | Кира думает об университете Южной Флориды. |
| I have no idea what any of you are thinking. | Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете. |
| I know what you're thinking so let me straighten this out for you. | Я знаю, о чем вы думаете, так что дайте мне все объяснить. |
| So what are you thinking? | Так что вы об этом думаете? |
| What're you thinking, Detective? | Что думаете, детектив? |
| Is that what you're thinking? | Думаете, это оно? |
| That's kind of what we were thinking. | Да, это похоже на то, что мы думали. |
| Tell me, what were you thinking? | Скажите, о чем вы думали? |
| People thinking that he was my boyfriend, it was... it was nice. | Когда люди думали, что он мой парень, было мило. |
| What were you thinking when you stuck your foot out? | О чем вы думали, когда ставили подножку? |
| What were they thinking? | О чем они думали? |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. | Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. | Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей. |
| You say what everybody's thinking. | Ты озвучил мнение всех окружающих. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |