| And my close friend David, he saw the way I was thinking, | Мой близкий друг Дэвид понял, о чем я думаю. |
| I've been thinking, since I am running for president of the Parents' Board, having the most popular kid at the gym is not a bad idea. | Я думаю, так как я выдвинулся на пост главы родительского совета, с самым популярным ребенком в тренажерном зале, не плохая идея. |
| And I think this dinner's the best you're going to get, so I was just thinking... could you just see how things go for the next few weeks? | И я думаю, что этот обед - лучшее, что он мог сделать, так что я просто подумала... не могла бы ты остаться на пару недель и посмотреть как все пойдет? |
| But keep thinking tree. | Знаешь, что я думаю? |
| So hopefully everything has been positive, positive, positive, And everything, everything you say clicks with me, AndI'm thinking, "This is really, really great." | Будем считать, что всё шло хорошо, лучше ещё лучше. Всёхорошо укладывается в голове в очень разумную вещь, и я думаю: «Воткак здорово!» Всё хорошо укладывается в голове в очень разумнуювещь, и я думаю: «Вот как здорово!» |
| I know that's what you've been thinking. | Я знаю, о чем ты думал. |
| Chuck, what were you thinking? | Чак, о чём ты думал? |
| And now I was thinking, "Well, the press it really going to hear this story." | И теперь я думал: "Ну, теперь пресса должна услышать об этом". |
| I was thinking Atlantic City. | Я тут думал об Атлантик-сити. |
| And I was thinking, We didn't give them support and encouragement; they gave it to us. | Я всё думал, это не мы их подбодрили и вдохновили, а они нас! |
| You need to start thinking for yourself, John. | Тебе пора начать думать своей головой, Джон. |
| Just get 'em thinking that there's another side to this they have not heard. | Заставить их думать, что есть ещё что-то, чего они не слышали. |
| You'll destroy yourself if you keep thinking your grandfather is totally to blame for the family. | Если ты будешь продолжать думать, что твой дедушка... полностью ответственен за все, что происходит в твоей семье. |
| I believed I pushed Claire over the edge, that she OD'd because of me, until I got this reunion invitation and I started thinking like a prosecutor instead of a boyfriend. | Я верил, что толкнул Клэр через край Что она превысила дозу из-за меня, пока я не получил приглашение на встречу выпускников. и начал думать как прокурор вместо парня. |
| Keep thinking warm and toasty. | Продолжайте думать о тепле и уюте. |
| Well, actually, I was just thinking I deserve a higher job title than junior designer. | Вообще-то, я просто думала, что заслуживаю поста повыше, чем младший дизайнер. |
| You were right before. I was thinking with my heart. | Ты был прав, я думала своим сердцем. |
| "And while her lungs filled with water, she was thinking..." | "И пока её лёгкие заполнялись водой, она думала..." |
| What in the world was I thinking? | О чем я только думала? |
| Marion had me all confused, and I kept thinking... he could give two damns about these letters. | Мэрион меня совсем запутал, я ведь думала... ему нет никакого дела до этих писем. |
| I don't base my thinking on prejudices or a worldview and do not believe in materialism. | Мое мышление не основывается на предрассудках или каком-то мировоззрении, и я не верю в материализм». |
| These facts, I believe, have major implications for our thinking, attitudes and commitment and the public policy of nations. | Все эти факты, по моему мнению, не могут не оказывать большого влияния на наше мышление, позиции и обязательства и на государственную политику государств. |
| We had hoped that such reactionary thinking had ended once and for all. | А мы-то надеялись, что такое реакционное мышление исчезло раз и навсегда. |
| Many schools of thought fed our thinking and pointed to this model: industrial symbiosis, performance economy, sharing economy, biomimicry, and of course, cradle-to-cradle design. | Многие научные школы подкрепили наше мышление и указали на эту модель: промышленный симбиоз, производительность экономики, экономика участия, биомимикрия и, конечно, регенеративный дизайн. |
| According to Hegel, logic is the form taken by the science of thinking in general. | Согласно Гегелю, логика - это форма, которую принимает наука о мышлении, когда мышление обобщают до максимально возможного общего вида. |
| I was thinking what a surprise it would be if you showed up instead. | Я подумал, каким сюрпризом было бы если бы ты появилась. |
| And I remember thinking, even as a little kid, like... | И я помню, как подумал тогда, хотя я и был ребенком... |
| I was thinking, "This is really cool." | Я и правда подумал, что тут круто. |
| I was thinking pizza myself. | Я и сам подумал о пицце. |
| I was thinking maybe we should - | Я подумал, может нам... |
| But that's okay. thinking your hardest about something. | Но это и к лучшему. говоришь и о чём-то усердно думаешь. |
| You're thinking that the guy who stole Lisa's head was the same person that abducted her a year ago. | Ты думаешь, что тот парень, который украл голову Лизы, является тем же человеком, который похитил ее год назад. |
| You're probably thinking, "What's this guy's name again?" | А ты думаешь: "Как зовут этого парня?" |
| Who were you thinking? | О ком ты думаешь? |
| So you're thinking a book? | Так ты думаешь о книге? |
| Here's me thinking it's all luxury apartments and grand designs. | Я тут подумала о фешенебельных апартаментах с роскошным дизайном. |
| It was some sort of storybook, walking around here and I was thinking all a girl needs is Don Juan. | Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: все, что нужно девушке - это Дон Жуан. |
| So, I've been thinking, you know, this whole ordeal. | Знаешь, я подумала, все это тяжелое испытание... |
| You know I was thinking maybe I could come around after you close up the store tonight and we could... | Знаешь, я подумала - может, я бы зашла сегодня, после того, как ты закроешь магазин, и мы бы... |
| Look. I was just thinking - What? | Я тут подумала - Что? - про Налла. |
| and I was thinking the exact same thing. | и я думала точно ту же мысль. |
| We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: | Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль: |
| Good thinking, Finch. | Отличная мысль, Финч. |
| Good thinking, Fishlegs. | Здравая мысль, Рыбьеног. |
| Anyone would be overwhelmed thinking that. | Такая мысль напугала бы кого угодно |
| I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. | Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия. |
| She lied to my face so she could stay up there thinking that you'd help her control her magic. | Она врала мне в лицо, только чтобы остаться там, думая, что ты поможешь ей контролировать ее магию. |
| And I remember leaving Lemon, thinking he has absolutely no idea what condition Paul was in backstage. | И я отошел от Лемона, думая, что он не имеет представления в каком состоянии был Пол за кулисами. |
| This was done as a joke, and according to her confessor, she had told her maidens to push him, and everyone had laughed at first, thinking there was no danger for the esquire's life. | По словам её духовника она в шутку велела своим фрейлинам толкнуть его, и все сначала смеялись, думая, что жизни эсквайра ничего не угрожает. |
| I saunter down to breakfast thinking all is right with the world, and I get: | Я спускаюсь позавтракать, думая, что жизнь прекрасна, и вдруг слышу: |
| And now she's sitting over here thinking I'm Denzel in Training Day. | Теперь она там сидит и думает, что я Дензел из "Тренировочного дня". |
| The ones thinking you may go looking for it again. | Тех, кто думает, что ты будешь их искать. |
| He's probably thinking the same thing I am. | Скорее всего он думает о том же, о чём думаю я. |
| Which means it's their job to try and find out what the Energy Select Committee is thinking. | Значит, их работа - попытаться выяснить, что думает Комиссия по энергетике. |
| And the beautiful surgeon is thinking: | А красивый хирург думает: |
| Typical bloke, always thinking with THAT. | Все вы мужики такие, всегда думаете передним местом. |
| I know what you're thinking, but I need something to cling to. | Я знаю, что вы думаете, но я должна на что-то надеяться. |
| You're thinking, "Things can't be that bad." | Думаете "всё не может быть настолько плохо". |
| But if you're thinking that, it's because you're not familiar with M-19. | Но если вы так думаете, значит вы просто не знаете М-19. |
| Now, I know some of you are thinking, global capital markets, positive social change, not usually in the same sentence or even the same paragraph. | Я знаю, о чём вы думаете: «рынки капитала» и «позитивные перемены в обществе» редко встретишь в одном предложении или даже в одном абзаце. |
| I doubt they were thinking that, Walter. | Сомневаюсь, что они так думали, Уолтер. |
| I didn't want you to go to prison, thinking that your son was guilty. | Я не хочу, чтобы сидя в тюрьме вы думали, что ваш сын был виновен. |
| What the hell were we thinking being out so close to that club? | О чем мы только думали, гуляя так близко к клубу? |
| I'd have girls literally thinking I was an astronomer. | Некоторые думали, что я астроном. |
| What were you guys thinking? | Чем вы только думали? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
| Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. | На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции. |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. | Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода. |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |