Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking that you are not my friend. Я думаю, что вы мне не друг.
I was just thinking that whatever's after me, maybe it wants revenge for something my father did. Просто думаю, может то, что охотится за мной Хочет мести за что-то, что сделал мой отец.
but it's probably just thinking too much. я просто слишком много думаю.
I've been thinking, we've had a lot of fun around here lately, but maybe it's time to set a slightly more professional tone in the office. Я думаю, мы повеселились в последнее время, но пора ввести профессиональные отношения в офисе.
I'm not thinking it, Ruth, I'm reading it... believe we can now go live to the UN in New York, where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, is about to make a statement. Я не думаю, Руз, я вычитываю это... теперь мы можем быть онлайн на ЮН в Нью Йорке, где бывший Британский Секретарь по Инностранным делам Ричард Райнкарт готов сделать заявление.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking we could add some performance cylinder heads. Я думал добавить ещё головок в блок цилиндров.
I was thinking, when your folks get back, the baby will be here, our home will be ready, that I could meet them then. Я все думал, что когда твои родители вернуться, ребенок появится и дом будет готов, я могу с ними познакомиться.
I hid it in my desk thinking that the safest place to keep it would be the middle of a police station. Я прятал его в своём столе, думал, что безопаснее всего будет хранить его посреди полицейского участка.
I know, but I know you were thinking it. Да, но я знаю, что ты думал об этом.
I was thinking on the case. Я думал по поводу дела.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Hyung, please don't keep thinking that a free lunch will drop from the sky. Хён, хватит думать, что бесплатный сыр упадет с неба.
I'm capable of thinking anything. Я могу думать о чём угодно.
It's linked to another process, by which the mind, too, hardens, stops thinking and imagining. Он приводит к другому процессу, при котором разум тоже твердеет, перестает думать и воображать.
I'll do any thinking that's necessary. Думать я беру на себя.
Won't that be grand? Computers and the programs will start thinking and the people will stop. Когда компьютеры научатся думать, люди окончательно разучатся это делать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
But I was kind of thinking more like... Но я думала о кое-чем другом...
You know, Bleek, I was thinking. Ты знаешь, Блик, я тут думала.
I don't know what I was thinking buying a ticket to surprise you. Я не знаю о чем я думала, покупая билет, чтобы удивить тебя.
I've been thinking a lot about last week and about how Pratt wouldn't let me get on that ambulance. Я много думала о прошлых выходных, о том, как Пратт не дал мне поехать на той машине Скорой.
I mean, what was I thinking, you know? О чём я только думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Maybe it's just an impediment that clouds our thinking. Может быть, это просто преграда, которая затуманивает наше мышление.
Everyone also knows that thinking on nuclear disarmament has evolved a lot recently. Как известно также каждому, в последнее время немало эволюционировало и мышление по ядерному разоружению.
But thinking globally and acting locally is just as central when talking about citizen participation in the work for human rights, social development and decision-making processes. Но глобальное мышление и локальные действия имеют такое же первостепенное значение при обсуждении вопроса о гражданском участии в деятельности по обеспечению прав человека, социальном развитии и в процессах принятия решений.
We look forward to that exchange of ideas as an opportunity to enrich our collective thinking on what additional roles the oceans might play in our future. Мы будем рады этому обмену идеями, которое предоставит возможность обогатить наше коллективное мышление по поводу той дополнительной роли, которые океаны могут играть в нашем будущем.
How can an agency's procedures be reformed? Where are the competitive pressures for innovative thinking in government? Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа? Где конкурентное давление, инициирующее творческое мышление в процессе управления?
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Kid, you know what I was thinking? Малыш, знаешь, о чем я подумал?
So, I was thinking, I'd like to do something really special for everyone. Я тут подумал, что мне бы хотелось совершить что-то особенное для всех.
So I was thinking... maybe - maybe I could hang out here for a while... Я тут подумал... может быть - может быть я смогу пожить здесь какое-то время...
I was actually thinking that maybe Я тут подумал, что, может,
But, you know, I don't know, I've been thinking lately Но потом, не знаю, подумал, что возьму брейк ненадолго.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Are you still thinking gas explosion? Ты все еще думаешь, что это взрыв газа?
What are you thinking, Gavin? О чём ты думаешь, Гэвин?
So you're thinking, right? Ты так думаешь, не так ли?
But I was thinking maybe she moved out to Hollywood, and she became a movie dog. Но наверное она поехала в Голливуд и стала сниматься в кино. Думаешь?
Okay, what are you thinking? Ладно, что думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking - maybe I'll tell Ron and Peggy to come a different night. Я подумала, может сказать Рону и Пегги прийти в другой раз.
Listen, I was thinking here, you could step backstage. Слушай, я подумала тут ты можешь выйти за кулисы.
See, I know you are thinking, Я знаю, о чём ты подумала.
I was thinking... would you like to move in with me? Я подумала... что ты был бы не против поехать со мной?
But, no matter whether you believe it or not, when I heard that Grandma was giving you all of her inheritance, I was thinking, actually Grandma was the one repaying what I owed you. Но, не зависимо от того, веришь ты мне или нет, когда я узнала, что бабушка оставляет все наследство тебе, то подумала, что бабушка оплатила мой долг перед тобой.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I remember for one fleeting second thinking, Maybe it's an insanity test. Помню, в первое мгновение у меня промелькнула мысль: Может, это какой-то тест на вменяемость?
That is good thinking, "Brainy." Неплохая мысль, "Благоразумник".
Someone killed malcolm, and it got me thinking That if I want people to trust me, Then I've got to earn it. Кто-то убил Малкольма, и это навело меня на мысль, что если я хочу чтобы люди доверяли мне я должен это заслужить.
Thinking that helps you sleep at night? Мысль об этом помогает вам засыпать ночью?
Thinking that one-on-one pardons undo all the damage that such violations bring about fails to consider their systemic and structural dimension. Мысль о том, что помилование на уровне двух отдельных индивидуумов компенсирует весь вред, причиненный такими нарушениями, не учитывает их системного и структурного измерения.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You did that, thinking you'd be able to help Father. Ты ведь сделала это, думая помочь отцу.
She wants results and she will charge right into a situation without thinking and... Ей нужны результаты, и она бросится прямо в глубь ситуации ни о чем не думая, и...
And I remember thinking that the sound of it was so mournful. И я помню, думая, что звук у него был так мрачен.
And you know, it's really hard growing up thinking nothing I do is good enough. И знаете, это действительно трудно расти, думая, что все, что я делаю, плохо.
I've been sitting for ten minutes thinking When shall I do it? Я сидел 10 минут, думая: "Когда мне это сделать?".
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I wonder what it's thinking. Хотела бы я знать, о чем оно думает.
I bet that's exactly what she's thinking right now. Уверен, именно про это она сейчас и думает.
The tragedy of a thoughtless man is not that he doesn't think, but that he thinks that he's thinking. Недостатком бездумного человека является не то, что он не думает, а то, что он думает, что он думает.
There's a thinking man. Вот этот мужик думает головой.
Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium? Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you ladies are thinking... Я знаю, что вы, женщины, думаете...
Are you thinking the Holy Father might not concern himself with an order of only 11? Вы думаете Святой Отец не сможет удовлетвориться орденом всего из одиннадцати человек?
That's what you're thinking? Вы правда так думаете?
What exactly are you thinking? Что именно вы думаете?
Are you thinking vote rigging? Вы думаете о речь фальсификации результата выборов?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Well, I just don't want you thinking Ну, я просто не хочу, чтобы вы думали
We were thinking that Monday we would start working. Мы думали, что в понедельник мы начнем работу.
What were you thinking, letting a child carry a gun? О чем вы думали, давая ребенку носить оружие?
And I thought, you know, what were they thinking? Я подумал, очень они вообще думали?
So, we've been doing a lot of thinking. Итак, мы много думали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
This thinking confirms my decision. Это мнение подтверждает моё решение.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям.
It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения.
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления".
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...