| You know what I was thinking, Eddie? | Знаешь о чем я думаю, Эдди? |
| I am thinking only that perhaps a boy has gone upon a man's mission. | Я думаю, что он взял на себя эту миссию. |
| Even how I smell my hair when I'm nervous or thinking? | Даже то, что волосы нюхаю, когда думаю или волнуюсь? |
| I'd like to be able to tell you everything I'm... thinking, and everything I know, but I can't. | Хотела бы я быть в состоянии сказать тебе всё, о чем я... думаю, и что я знаю, но я не могу. |
| Thinking I might start a blog. | Думаю, я мог бы начать вести блог. |
| I was thinking it would be better with music. | Я думал, будет лучше, если поставить музыку фоном. |
| I was thinking maybe you'd be dying your hair, changing your name to something a little less Irish. | Думал, что ты волосы перекрасишь, сменишь фамилию на более не ирландскую. |
| What were you thinking when you spent almost all of our money on drugs? | О чем ты думал, когда спустил почти все деньги на наркоту? |
| Why was I thinking kev - | Почему я думал, что Кев - |
| I'd ask him, my boy, what were you thinking, crossing the freeway? | "Михэицэ, о чём же ты думал родной, переходя прямо по трассе?" "Сыночек, родной мой, сыночек." |
| Don't let your ego do the thinking. | Не позволяй своему эго думать за тебя. |
| I tried thinking, with the ink splash. | Я уже пытался думать во время теста с пятном. |
| 'Cause if you want to be as riveting a performer as Madonna - a skill that will nab us Nationals this year - you're going to have to start thinking like her, acting like her. | Потому что, если вы хотите стать такими же потрясающими исполнителями, как Мадонна... способ, который поможет нам достичь вершины на Национальных в этом году... вам придется начать думать как она, вести себя как она. |
| l started thinking like Pascal, seeing what he saw. | Я начала думать, как Паскаль,... |
| Then you start thinking it's brilliant, do you, after the first couple weeks? | Разве ты не начинаешь думать, что это было просто блестяще? |
| When you sent us away, I remember thinking... | Когда ты нас отослал, я помню, как думала... |
| Let's just start examining how you were feeling, what you were thinking. | Начнём с изучения того, как ты себя чувствовала, о чём думала. |
| We just don't want her thinking this is some kind of double cross to take down her husband's campaign. | Мы просто не хотим, чтобы она думала, что это какое-то надувательство для разрушения кампании её мужа. |
| What was I thinking? | О чём я думала? |
| What was you thinking? | О чем ты думала? |
| Global thinking should shift towards recognizing the economy as a subsystem of the Earth system. | Глобальное мышление должно привести к признанию экономики в качестве подсистемы системы Земля. |
| In transactional education, it is recognized that the student has valuable experiences, and learns best through experience, inquiry, critical thinking and interaction with other learners. | В трансакционном образовании признаётся, что студент имеет значимый опыт и лучше всего обучается через получение опыта, исследование, критическое мышление и взаимодействие с другими учащимися. |
| And she'd say the only thing that was holding Molly's back was small thinking. | Ещё она говорила, что единственное, что не даёт развиться "Молли" - узкое мышление. |
| This thinking is reminiscent of archaic arguments that sought to condone domestic violence against women or children as a "private matter", rather than recognizing the crimes that such acts constitute. | Такое мышление напоминает об устаревших аргументах, которые направлены на оправдание бытового насилия в отношении женщин или детей в качестве "частного вопроса", а не на признание уголовно наказуемыми таких деяний. |
| So ten out of ten for style, but minus several million for good thinking. | начит дес€ть из дес€ти за стиль, но минус пару миллионов за хорошее мышление. |
| I was just thinking what would happen if someone else would have said that to me. | Я только подумал что случилось бы, если кто-нибудь кроме тебя, сказал мне это. |
| Marguerite, I've been thinking. | Маргерит, я вот что подумал... |
| I remember thinking that if I didn't get out of London fast, I was going to end up like him. | Я подумал, что если не уеду из Лондона, то стану таким же, как он. |
| I was thinking exactly the same thing. | Я тоже об этом подумал. |
| So I've been thinking. | ДЭН: Я тут подумал... |
| But that's okay. thinking your hardest about something. | Но это и к лучшему. говоришь и о чём-то усердно думаешь. |
| I can see you're thinking it now, even now. | Я вижу о чем ты думаешь сейчас. |
| Looking at you one can sense that you're thinking something. | Только взглянув на тебя сразу видно, ты о чем то думаешь. |
| You're thinking, "How in hell did I get here?" | Ты думаешь, "Как, черт побери, я сюда попал?" |
| Thinking he was the intended target? | Так что, ты думаешь, что целью должен был быть он? |
| Apparently not, because I was thinking we should go to the pawnshops. | Очевидно, нет, ведь я подумала, что нам надо пройтись по ломбардам. |
| Yes. But, listen, I was thinking in there. | Но, послушай, я там подумала. |
| I was thinking that it might be a hoot for you to see him again. | Я подумала, что неплохо бы, если он вновь тебя увидит. |
| I was thinking - Prem and Sandhya should partake in the wife-carrying championship | Что я подумала, невестка, вам с Премом надо бы принять участие в "Раз-два, взяли". |
| Chloe, listen, I was thinking, you know about me telling everyone? | Хлоя, я подумала о том, чтобы рассказать всем правду обо мне... |
| You have manipulated her into thinking that she is safe with you, while an innocent man may be sent to hang. | Вы манипулировали ею, внушив мысль, что с вами она в безопасности, несмотря на то, что невиновного могут повесить. |
| I remember thinking, "It's really a self-portrait." | Я помню мысль, "Это автопортрет." |
| But, you know... as I was talking I was thinking. | Но когда я произносил речь, мне пришла одна мысль. |
| My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. | Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка. |
| Good thinking, Tony. | Отличная мысль, Тони. |
| You can't leave this room thinking that I did that. | Ты не можешь уйти отсюда, думая, что это была я. |
| And you sail through life, thinking all the bad stuff's behind you. | А ты продолжала жить, думая, что все плохое уже позади. |
| I started this year thinking that I had to say goodbye to you, but I was wrong. | Я начала этот год, думая о том, что я должна попрощаться с тобой, но я ошибалась. |
| And I remember leaving Lemon, thinking he has absolutely no idea what condition Paul was in backstage. | И я отошел от Лемона, думая, что он не имеет представления в каком состоянии был Пол за кулисами. |
| So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, "Make it go away." | И не то, чтобы я сидела в своей спальне в ту ночь, думая, "Сделай так, чтобы ее не стало." |
| Probably because she's thinking in Bulgarian. | Наверное, потому, что она думает на болгарском языке. |
| "She spends every waking moment thinking"of new ways to make her friends happy. | Каждую свободную минуту она думает лишь о том, как сделать её друзей счастливыми. |
| How do we understand what the other person is thinking? | Как нам понять, о чём думает другой человек?» |
| Now as for your friend Alice, I need you to report everything she does, where she goes, who she talks to, what she is thinking. | Что касается твоей подруги Алисы, докладывай обо всём, что она делает, куда ходит, с кем разговаривает и о чем думает. |
| He's reading time like they do, thinking ahead like they can. | Он предсказывает будущее, как и они, думает как они. |
| Typical bloke, always thinking with THAT. | Все вы мужики такие, всегда думаете передним местом. |
| I know what you are thinking. | Я знаю, о чем вы думаете. |
| All of you thinking you're the one. | Все вы думаете, что вы единственные. |
| You're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy, and I can't imagine it would work there. | Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает. |
| Look, I don't know what you're thinking, but you're not helping. | Послушайте, я не знаю, о чем вы думаете, но помощи от вас никакой. |
| I mean, what were you thinking? | Я имею ввиду, что вы думали когда это делали? |
| I got enough problems around here lately without people thinking this is some kind of terrorist plot. | У меня в последнее время проблем хватает и без того, чтобы люди думали, что это терроризм. |
| He's not a total drunk if that's what you're thinking. | Он вовсе не алкоголик, что бы Вы там ни думали. |
| Steven, what were you people thinking? | О чем думали твои люди? |
| Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." | Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп». |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| What everyone else is thinking. | Я просто озвучила общее мнение. |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. | Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора. |
| For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. | Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. |
| So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |