| It's a school night, so I was thinking we could just order pizza and stay at my house. | Это школьная ночь, и я думаю, что мы можем просто заказать пиццу и остаться у меня. |
| But what I'm really thinking is, | А на самом деле я думаю: |
| So it'd be entirely appropriate to do what I am thinking in my head to you right now. | Так что совершенно очевидно, что я сейчас думаю о тебе. |
| That's just what I was thinking. | И я так думаю. |
| I've been thinking. | Я вот о чем думаю |
| I was thinking maybe your new office. | Я думал, может в вашем новом офисе. |
| You know, I've been thinking, Dad, about the painting. | Знаешь, я думал о картине. |
| And there I was thinking I was saving the world, mate. | Когда я был там, я думал что спасаю мир приятель |
| I was just thinking out loud. | Я думал о своём. |
| I wasn't thinking straight. | Я не думал профессионально. |
| Finn tricked us into running about all day thinking he was looking for a way to find Hope. | Финн нас обманул, заставив думать, будто выискивает способ найти Хоуп. |
| Better to lose a lifetime thinking that's out there. | Лучше потерять его, чем думать всю жизнь, что он ходит рядом |
| You know, I kept thinking I must've missed a sign or something. | Ты знаешь. я продолжала думать, что я наверное не увидела знак или что то такое. |
| The demands of changing work environments require wider profiles of the teaching content, a higher level of education and an emphasis on thinking skills. | Требования меняющейся обстановки на рабочем месте диктуют необходимость в расширении содержания преподавания, более высоком уровне образования и акценте на приучении думать. |
| What should I be thinking? | О чем я должен думать? |
| I went into hospital thinking I had appendicitis. | Я пошла в больницу, думала у меня аппендицит. |
| I don't want her thinking that she saved me... | Не хочу, чтобы она думала, что спасла меня... |
| I was just, I was thinking, you know I'm working... | Просто думала, знаешь, я работаю. |
| I left you to him, thinking he could only mess you up so much. | Я оставила тебя с ним, но не думала, что он настолько тебя испортить. |
| Absolutely, that's what I was thinking. | Именно так я и думала. |
| The meeting will provide UNCTAD member States with a better understanding of how innovative thinking can help bring finance to farmers, processors and traders. | Совещание позволит государствам - членам ЮНКТАД лучше понять, каким образом новаторское мышление может помочь тому, чтобы финансирование дошло до фермеров, перерабатывающих предприятий и торговых фирм. |
| Sociocultural evolutionism attempted to formalise social thinking along scientific lines, with the added influence from the biological theory of evolution. | Социокультурный эволюционизм пытался формализовать социальное мышление в естественнонаучном духе, с дополнительным влиянием биологической теории эволюции. |
| Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. | Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление. |
| This collaboration guaranteed that Staff College courses were relevant to the realities and challenges facing United Nations staff in today's world, while introducing new and innovative thinking combined with academic rigour. | Это сотрудничество гарантировало, что курсы Колледжа персонала соответствуют реальностям и проблемам, с которыми сталкиваются сотрудники Организации Объединенных Наций в сегодняшнем мире, привнося при этом новое, инновационное мышление в сочетании с научной строгостью. |
| ESD is based on the competence to think and act in a reflective way; it applies systems thinking and develops the skills needed to contribute to a better future, to accommodate changes and to learn from experience. | ОУР основано на способности думать и действовать путем рефлексивных суждений, оно опирается на системное мышление и развивает навыки, необходимые для создания лучшего будущего, приспособления к изменениям и обучения на основе опыта. |
| Are you thinking what I am. | Ты подумал о том же, что и я? |
| I'm kind of thinking you're the kind of guy who would pull through for Mumsie. | Я тут подумал, что ты не оставишь маму в трудный момент. |
| I was thinking that maybe we could stay in for a change on Saturday, have a movie night. | Знаешь, я подумал, что мы могли бы устроить в субботу ночь фильмов. |
| 'Cause I was thinking, instead of laser tag, maybe me and my friends could hang out in the basement and watch "Ghostbusters". | Я подумал, может вместо лазеров, мы с друзьями потусим в подвале и посмотрим "Охотников за приведениями"? |
| You're thinking: 'This guy, why's he not leaving? | Ты подумал: 'Что за тип? |
| What are you thinking, treating him like that? | О чём ты думаешь, так его воспитывая? |
| "And what are you thinking now?" | "а что ты думаешь сейчас?" |
| So are you just doing the accent, or are you thinking that you're the daughter of an infamous gang leader? | Так ты просто говоришь с акцентом, или думаешь, что ты дочь главаря банды? |
| You're thinking too, aren't you? - Of course I am. | Ты ведь при этом ещё и думаешь, да? |
| You're thinking, aren't you? Ha, ha. | Ты о чем-то думаешь, да? |
| Apparently not, because I was thinking we should go to the pawnshops. | Очевидно, нет, ведь я подумала, что нам надо пройтись по ломбардам. |
| Here was me thinking you were here about my mum. | А то я уж было подумала, что ты по поводу моей мамы. |
| But you're not thinking clearly. | Но ты недостаточно об этом подумала. |
| So I was thinking maybe I could give you a ride. | Я подумала, может вас нужно подвезти? |
| I wasn't thinking clearly. | Что-то я не подумала. |
| For ever thinking we could make it work. | За каждую мысль, что всё могло получиться. |
| I keep thinking that if he had died in a more normal way like cancer or a heart attack, I could have asked for support. | Меня не покидает мысль, умри он от чего-то более обычного, например, от рака или сердечного приступа, я могла бы попросить помощи. |
| But the Stranos seem to think that she stole it from an old family recipe book, and I can't help thinking that might be true. | Но, похоже, Страно считают, что она украла его из старой семейной книги рецептов, и меня преследует мысль, что могло быть и так. |
| Good thinking, Doctor. | Отличная мысль, доктор. |
| Good thinking, Major. | Хорошая мысль, майор. |
| Jane... thinking it would earn you points with the family. | Джейн... думая, что это прибавит тебе очков в семье. |
| Because of the size of these firecrackers, buyers are occasionally deceived into thinking that the entire tube is full. | Из-за размеров петарды, покупатели иногда обманываются, думая, что весь тюбик полный. |
| He killed Takahashi thinking it was me | Он убил Такахаси, думая, что это я |
| She lied to my face so she could stay up there thinking that you'd help her control her magic. | Она врала мне в лицо, только чтобы остаться там, думая, что ты поможешь ей контролировать ее магию. |
| After the army dislodged Kony and forced him to release a lot of abductees, he entered Uganda, thinking that that would stop us from maintaining our forces in the Sudan so that he would be able to go back in safety. | После того как армия изгнала Кони, в результате чего он был вынужден освободить большое количество похищенных людей, он перебрался в Уганду, думая, что это заставит нас вывести наши силы из Судана и он сможет беспрепятственно вернуться назад. |
| No one knew what he was thinking. | Никто не знал, о чём он думает. |
| He's not thinking long term. | Он не думает на шаг вперед. |
| He's thinking, "I won't have the horse." | Он думает, "Я не хочу коня". |
| He always says what he is thinking. | Теперь Ёто всегда говорит то, что думает. |
| As someone who speaks both, what is there that is characteristically Russian in the way you feel and experience when you're thinking in a Russian way? | Но спрошу, как у того, кто владеет обоими языками, какова характерная особенность мышления и восприятия, когда вы думаете как думает русскоговорящий? |
| You're thinking, that can't be stag horn. | Вы думаете, что это не может быть олений рог. |
| I didn't kill him, if that's what you're thinking. | Я не убивал его, если вы об этом думаете. |
| You are thinking... cheese with... fish. | Вы думаете... сыр с... рыбой... |
| I know what you're thinking: Adam, we're happy that you're happy, but why should we care? | Я знаю, что вы думаете: «Адам, мы счастливы, что ты счастлив, но почему нас должно это волновать?» |
| Well, if you're there thinking, in old power, this won't happen to us. | Если вы в старой власти и думаете, что этого с вами не случится, тогда просто посмотрите на запись в Википедии про энциклопедию «Британника». |
| People were thinking -one was listening. | Люди думали, что никто не слушал. |
| Yes, we were all just thinking that in 1856. | Да, мы все так думали в 1856. |
| Mother and I have been thinking that it might be time for you to come back. | Мама и я думали, что настало время для тебя вернуться. |
| Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. | Если до него добрался левиафан, значит, игра пошла крупнее, чем мы думали. |
| They referred to the authors of the resolution in the Commission on Human Rights, who, they believed, had not been thinking exclusively of excision when they drafted it. | При этом они отметили, что авторы резолюции Комиссии по правам человека, разрабатывая проект этой резолюции, не думали исключительно об эксцизии. |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| But later, very gradually, my thinking began to change. | Но позднее, постепенно моё мнение изменилось. |
| Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. | Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу. |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| The Netherlands fully agrees with that line of thinking. | Нидерланды полностью разделяют это мнение. |
| Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. | Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |