Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking that you could give a doll making class. Я думаю, ты сможешь провести для них превосходный мастер-класс.
I was thinking, Reuben. I do not know if it will be better... Рубен, я не думаю, что мы неправильно поступаем.
Well, what I was thinking was Ну, я так думаю
I was thinking California. Я думаю в Калифорнии.
I keep thinking that your boy. Постоянно думаю о вашем парне.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
No, actually, I was thinking. Нет, вообще-то, я думал.
I was thinking Haupt was an old man with every hope of escaping justice. Я думал, что Хаупт был стариком, у которого были все шансы избежать правосудия.
He has to be thinking, you know, this is headed to bed. Наверное, он думал, что вечер закончится в постели.
I was thinking the other day... Я думал об этом.
What you were thinking? О чем ты думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Start thinking for yourself, instead of letting Spencer think for you. Начни думать сама, вместо того, чтобы позволять Спенсер думать за тебя.
I keep thinking, if only we hadn't... Я продолжаю думать если бы мы только...
I miss thinking too. Я скучаю по тому, чтобы думать.
This kid's own mom was out of the picture, so it seems he started thinking he was this van Groot woman's secret son. Фоток настоящего сына не было, поэтому он начал думать, что он её настоящий тайный сын.
So I should be thinking, "That's a raged-out zombie," next time I see Tom Cruise doing a chase sequence? Значит, мне нужно думать, что это разбушевавшийся зомби, когда я в следующий раз увижу Тома Круза в погоне?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've been thinking a lot about your dinner. Я много думала по поводу твоего ужина.
I was thinking, my mouth... Губы... Я думала...
I wasn't even thinking. О чем я думала?
I kept thinking I'd step off a cliff. Думала, что вот-вот сорвусь с обрыва.
It's what I have to imagine Elizabeth Murray was thinking when I saw her smiling at those early paintings one day in the galleries. Это то, о чём думала Элизабет Мюррей, я полагаю, когда я увидела её улыбающейся, рассматривая однажды свои ранние работы в галерее.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
The intersessional programme of work not only helped to focus States Parties on specific issues but also facilitated new thinking. Межсессионная программа работы не только помогла государствам-участникам сфокусироваться на конкретных проблемах, но и облегчила новое мышление.
At the same time, the report of JIU pointed to the need for the United Nations system to engage in more strategic thinking on policies on and financing mechanisms for South-South cooperation. Вместе с тем в докладе ОИГ отмечалось, что в системе Организации Объединенных Наций при определении политики и применяемых схем финансирования в области сотрудничества по линии Юг-Юг необходимо более активно использовать стратегическое мышление.
17-18 August 2000 Attended the Institute of Certified Public Secretaries of Kenya's 4th Annual Seminar on the theme Strategic Thinking in the Era of Globalisation, in Mombasa. Принял участие в работе четвертого ежегодного семинара Института дипломированных государственных секретарей Кении на тему: «Стратегическое мышление в эпоху глобализации», который состоялся в Момбасе.
We have to reverse our thinking. Нам нужно изменить мышление.
It was precisely the new thinking embodied in the Nuclear Posture Review that allowed for the historic reductions we are continuing today. Именно это новое мышление, воплощенное в «Обзоре состояния ядерного строительства за 2001 год», позволило добиться тех исторических сокращений, которые мы продолжаем и сегодня.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking that we could throw a fundraiser for the fire department. Я тут подумал, что мы можем организовать сбор средств для противопожарной службы.
I was thinking maybe I should take a page from your book, sit-down with McCoy. Я тут подумал, что мне тоже стоит поговорить с Маккой.
And he was thinking, With all the electricity that's out there in the walls, Профессор подумал: «Но ведь электроэнергия имеется здесь же, внутри стен!
So I was thinking if I didn't have a roof, I could have more light. Поэтому я подумал, если у меня не будет крыши, у меня будет больше света.
Dad, I was thinking. Пап, я тут подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
So still thinking he's not human, Walter? Всё ещё думаешь, что он не человек, Уолтер?
Alex, what are you thinking? Алекс, о чем ты думаешь?
It's funny, nine years staring at a wall, you do a lot of thinking. Забавно, 9-ть лет, уставившись в стену, ты о многом думаешь.
What are you thinking, Astrid? Что ты думаешь, Астрид?
Thinking maybe she was right? Думаешь, она была права?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I've been thinking... about us moving in together. Я подумала... о нас, живущих вместе.
But they got me coming in, so I was thinking, Но они поймали меня, когда я входила, и я тут подумала,
I was thinking, 'A' could have given that ticket to my mom, but they made you do it just to make it hurt more. Я тут подумала: "Э" спокойно могла сама передать билет моей маме, но она заставила это сделать тебя, чтобы уколоть больнее.
So, I've been thinking, you know, this whole ordeal. Знаешь, я подумала, все это тяжелое испытание...
A-and I'm suddenly thinking that maybe he's not even a phenomenal lover. И я вдруг подумала, что, может он не такой уж и замечательный любовник?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
This thinking was reflected in the 2003 G-8 Action Plan. Эта мысль получила отражение в Плане действий "восьмерки" 2003 года.
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
Give him another thought to be thinking? Дал ему мысль для размышлений?
That got me thinking. Это навело меня на мысль.
Mutual accountability and ownership appear to be the principles with respect to which the right-to-development criteria, human rights thinking and practice have the greatest potential to contribute to the Paris Declaration achieving better development outcomes. Взаимная подотчетность и ответственность, похоже, являются теми принципами, в отношении которых критерии реализация права на развитие, правозащитная мысль и практика раскрывают наибольший потенциал, содействуя тому, чтобы Парижская декларация принесла наилучшие результаты в области развития.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Last night I got on a bus to Ravenswood, thinking I was going there to help my girlfriend Hannah. Прошлой ночью я сел на автобус до Рейвенсвуда, думая, что смогу помочь моей девушке Ханне.
I spent a lot of time with you, thinking I was second best. Я провела много времени рядом с тобой, думая, что недостаточно хороша.
I GOT TO SPEND THE REST OF MY LIFE THINKING I RUINED MY BEST FRIEND'S CAREER 'CAUSE I COULDN'T MAKE IT GOOD? По-твоему я собирался всю жизнь потратить, думая, что я разрушил карьеру своего лучшего друга, потому что не смог сделать все лучше?
thinking on you in the final throes Думая о тебе в последний момент
Thinking, "is the pillow man about?" думая: "Человек-подушка подходит?".
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
She's probably looking at you and thinking the same thing. Оно возможно смотрит на тебя и думает о том же.
A good assistant knows what their superior is thinking before they even think it. Хороший помощник знает о чем думает его начальник до того, как тот начнет думать.
Let him carry on thinking that. Пусть думает, что так оно и есть
I asked him what he was thinking, and he just kept saying, Я спросил его, что но думает, и он только повторял,
We're watching carefully what each is doing and thinking and remembers. Мы глядим во все глаза, кто чего делает, кто чего думает, кто чего помнит.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
No, it's not what you're thinking. Нет, это не то, о чём вы думаете.
The moment she touches you she knows what you're thinking. Стоит ей вас коснуться, сразу узнает все, о чем вы думаете.
Lieutenant, you thinking Lacy Siddon? Лейтенант, вы думаете о Лейси Сиддон?
You thinking somebody he trusted he let in, and they ripped him off? Вы думаете, это кто-то, кому он доверял и впустил, а тот его убил?
It's what you were thinking. Вы ведь об этом думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Trust me - around here you don't want anybody thinking you're soft. Поверь мне - здесь нельзя, чтобы думали, что ты слаб.
Well, it's what you were thinking. Ну, это то, что вы думали.
What are you thinking, putting lives at risk? О чём вы, ребята, только думали, подвергая всех тех невинных людей риску?
What were you thinking, keeping it to yourself? О чём вы думали, держа это при себе?
They'd be sitting there thinking, "Help, here comes help," and then... Они бы сидели и думали: "Спасите, кто-нибудь, на помощь", - а ты бы:
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
The Netherlands fully agrees with that line of thinking. Нидерланды полностью разделяют это мнение.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...