Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Speaking of which, mid-terms are over and I was thinking we could have a party at our apartment. Кстати говоря, сессия закончилась, и я думаю мы можем это отпраздновать в нашей квартире.
I'm kind of thinking he's probably heard that one before. Я думаю, они там уже такое слышали.
I keep thinking if... only if I had just stayed and told Nathan the truth, you know... maybe he would have forgiven me. Я всё думаю, если... если бы я решилась остаться и рассказать Нэйтану правду, ну... может, он простил бы меня.
The whole situation has me thinking maybe, you do have something to offer as a spy. В целом по ситуации, думаю, возможно... только возможно, в тебе есть кое-что от шпиона.
But keep thinking tree. Знаешь, что я думаю?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking I might go back to work. Я думал, может, вернуться на работу.
To be honest, I had no idea what Archie was thinking. Если честно, я понятия не имела, о чем думал Арчи.
So I've been thinking a lot about our conversation we had the other day, and I completely get why Dad totally tweaked off on me like that and... Я много думал о том разговоре, который был на днях, и я полностью понимаю, почему Отец так поступил со мной и...
Jake, whatever you're thinking - whatever plans you're making - forget about them. Джейк, о чем бы ты ни думал, какие бы планы ни строил - забудь об этом.
But I was thinking more like burgers at the Apple Pan. Но я думал о забегаловке с бургерами в торговом центре.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
People might start thinking we're actually becoming friends. А то люди начнут думать, что мы подружились.
And then one night, you get to thinking how you could crook the house yourself. А однажды сам начинаешь думать, как мог бы оставить заведение с носом.
Well, when somebody who knows you for a long time says that you've given up... you start to thinking maybe they're right. Ну, когда твой старый знакомый говорит, что ты сдалась... начинаешь думать, а вдруг это и правда так.
Quit thinking like a soldier. Кончай думать, как солдат.
I'm far away from thinking anything bad about you; on the contrary, I'm grateful to you for expressing this indefinite situation I've been in for two last years was morally unbearable for me. Я далек от того, чтобы думать о вас плохо; наоборот, я благодарен вам за то, что вы высказали это обвинение, - неопределенная ситуация, в которой я находился в течение двух последних лет, была для меня морально невыносимой.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Actually, I was thinking that all of that over there took some pretty big balls. Вообще-то я думала, о том, что здесь у всех вокруг появились достаточно большие шары.
None of this would've happened if you were thinking with your head. Ничего бы этого не было, если бы ты думала головой?
I was sitting on the plane, and I was thinking over and over the best way to tell him, but... Я сидела в самолёте, и всё думала и думала, как сказать ему об этом, но...
Darling, I've been thinking... Дорогой, я думала.
I don't know what I was thinking, asking you to dispose of that. Не знаю, о чем я думала, обращаясь к тебе со своей просьбой избавиться от него.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
But "bloc" thinking survived in another part of the globe. Но "блоковое" мышление выжило в другой части земного шара.
Don't argue from passion - it clouds your thinking. Не спорьте со страстью- она омрачает ваше мышление
But thinking is really very straightforward: it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. То ли дело мышление, с ним всё понятно: это просто логические цепочки или что-то вроде того.
The order imposed by the circumstances of the cold war no longer exists and our thinking on disarmament must reflect the new realities of today. Порядка, навязанный обстоятельствами «холодной войны», больше не существует, и наше мышление по проблематике разоружения должно отражать новые реалии сегодняшнего дня.
Enhancing Space Security: Creative Thinking Упрочение космической безопасности: творческое мышление
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking, if you're not too busy, maybe I'd take you up on that cup of coffee. Я подумал, если ты не слишком занята, может выпьем по чашечке кофе.
I was thinking,? Should not? подумал, разве мы не должны готовитьс€ к открытию парка?
WOO, IT'S NOT WHAT I WAS THINKING, BUT IT'S AN INTERESTING IDEA. Это не то, о чем я подумал, но это интересная идея.
I was thinking the same thing. Я тоже об этом подумал.
And that was so much fun, right, that it got me thinking: like, what would happen if I just spent as much time as could replying to as many scam emails as I could? Это было очень весело, правда, и я подумал: что, если я буду всё свободное время отвечать на спам, на сколько смогу?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You keep thinking that one guy is going to be exactly what you need to be happy. Ты все думаешь, что какой-то один парень может сделать тебя счастливым.
And I had to think about him often. No, not what you are thinking. Да нет, это не то что ты думаешь...
Then what are you thinking? Тогда о чем ты думаешь?
Nancitchka, always thinking ahead. Нэнсичка, ты всегда думаешь наперед.
I don't know what you're thinking, but she's - You slept with her, Clint! Не знаю, что ты думаешь, но она...
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I remember thinking, "What a horrible accident." Помню, я подумала: "Какая ужасная авария."
Actually, I was kind of thinking that maybe we shouldn't see each other for a while. Если честно, я подумала что может будет лучше нам не встречаться некоторое время.
I was thinking, in the car... Я тут подумала в машине...
I've been doing some thinking as well about tonight's game. Я тоже подумала о сегодняшнем матче.
EXACTLY WHAT I WAS THINKING. [laughs] Об этом же подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I mean, it looks like we could have just hid this whole time. Boy, Rick, that was some good thinking. Похоже мы могли всё это время просто прятаться, отличная мысль Рик.
And he got you thinking this is a great idea? И он сделал так, что ты думаешь, что это хорошая мысль?
You know... all this nostalgic talk has me thinking... maybe this will sound weird, but how about when this is over, you and I finally go get that cup of coffee we were supposed to get all those years back? Ты знаешь... вся эта ностальгическая болтовня натолкнула меня на мысль... может это и прозвучит странно, но как насчет того, когда все это закончится, мы наконец-то выпьем по чашечке кофе которую должны были выпить еще давным давно?
Good thinking, Caputo. Хорошая мысль, Капуто.
Although his doctoral thesis '11-13th Centuries Philosophical Thinking in Azerbaijan', which had been completed in 1974 was published as a book in 1978, he accomplished the defence 16 years later. В 1974 году им была закончена докторская диссертация «Философская мысль в Азербайджане в XI-XIII веках», которую он опубликовал в 1978 году, а защитил только через 16 лет.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You go charging in there, thinking the safe was already gone. Вы приехали туда, думая, что сейфа уже нет.
I had come in worried about him, thinking he needed help. Я пришел, беспокоясь за него, думая, что он нуждается в помощи.
I got 'em thinking that Ordell's real nervous... and they love thinking that he's scared of 'em. Я получил им, думая, что Орделл реал нервничать, и они любят думать, что он боится 'Ем.
Merlin explains that he made a magic mirror that could see anywhere for Brigitte, thinking she would appreciate his mind. Мерлин объясняет, что он сделал волшебное зеркало, для Бригитты, думая, что она оценит его ум.
You spent all that time alone in the dark thinking you'd never see or hear another human being again Ты провел столько времени один, в темноте, думая, что уже никогда не услышишь человеческого голоса.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
This region responds when you think about what another person is thinking. Эта область активируется, когда вы думаете о том, что думает другой человек.
Nobody is thinking that you're playing with people. Никто не думает, что ты играешь с ними.
And if he does, he's probably thinking she's the reason I knew about his wife's body in the closet. А если и так, то он возможно думает, что я знаю о теле его жены в кладовке из-за нее.
Whatever is he thinking? Это все, о чем он думает?
He's thinking, isn't he? Он ведь думает, да?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I don't know what you are thinking, but I must see him now. Я не знаю, что вы думаете, но я должна осмотреть его теперь.
What the hell were you thinking, "Grandpa"? О чем Вы думаете, "Дедушка"?
I know what you're thinking, and no, as much as you might want me to, I am not resigning. Я знаю, о чем вы думаете, и нет, как бы вам этого не хотелось, я не увольняюсь.
I know what you're thinking, "Cheer up, you're one of the lucky ones!" Знаю, что вы думаете: "Ликуй, ты счастливчик!"
You're thinking forward. Вы думаете на перед.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking over Christmas, that way you can be back here in time for school. Мы думали насчет Рождества, чтобы к началу школы ты мог бы вернутся.
Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда.
What were you even thinking О чём вы только думали,
What are you thinking? О чем вы только думали?
We were talking about this and that, and I told him: What were you thinking when you built the pool behind the vet's... with all the money you've put into it? Мы с ним говорили о том, о сём, и я ему говорю: о чём вы думали, когда строили бассейн возле зоомагазина?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...