| I'm still thinking maybe a shade of blue. | Я все еще думаю про голубой оттенок. |
| I was thinking more on Judd's part. | Я больше думаю об участи Джадда. |
| I've been sitting here thinking, what reason would the wife have to want to intercept Eliska's mail. | Я вот сижу и думаю зачем жене проверять почту Элиски. |
| I was thinking mainly of you. | Я вообще-то о тебе думаю. |
| I was thinking maybe you should spend a little less Time Practicing and a little more Time | Думаю, тебе стоит поменьше практиковаться, и почаще расправлять таки крылья. |
| I've been doing some thinking, too. | Я тоже кое о чём думал. |
| I was thinking that I wanted to do something nice for my son. | Я думал о том, как сделать что-нибудь приятное моему сыну. |
| If I were to explain it, I made it thinking that death isn't a scary thing after all. | Делая их, я думал о том, что смерть не такая уж и страшная штука. |
| What were you thinking, doing an interview without me there? | О чем ты думал, давая интервью без меня? |
| I was thinking all along about Feynman, and I got up on the stage and I shouted out, 'Feynman Lives! ' | Я всё время думал о Фейнмане, так что я вышел на сцену и крикнул "Фейнман жив!" |
| So the point is thinking it and then doing it. | Так что нужно думать и делать. |
| You tricking me into thinking you were Jessica? | Ты обманом заставила меня думать, что ты Джессика? |
| But the minute they ask that question, then they're immediately thinking, well what is a robot, what a robot should be, what kind of identity it might have. | Но в тот момент, когда они зададут этот вопрос, они сразу же начнут думать, что такое робот, каким он должен быть, какой у него должен быть характер. |
| Just saying things that she'd say, thinking things that she would... I guess... we're a lot alike. [Tapping] | Просто говорит вещи, которые она бы сказала думать о вещах которых он могла... я думаю... мы очень похожи. |
| You are thinking too much. | Тебе вредно много думать. |
| I was thinking more along the lines of a spa or a museum. | Я думала о чём-то вроде спа или музея. |
| Clearly, I haven't been thinking since the minute we met. | Очевидно, что я вообще не думала с минуты нашей встречи. |
| Were you thinking that it would be all over if she died? | Думала, ее смерть решит все твои проблемы? |
| I was thinking more in the range of 1,500. | Я думала не более 1500. |
| What was I thinking, adding one more thing to my life? | И чем я только думала, и так дел куча... |
| Education could change people's thinking and thus their behaviour, leading to an improvement of the human rights situation. | Образование может изменить мышление людей и тем самым их поведение, что приведет к улучшению положения в области прав человека. |
| Religion remains a compulsory subject throughout university programs, while inquisitiveness, critical thinking, and objective analysis are all widely discouraged. | Религия по-прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются. |
| He was highly praised for high mobility, good play thinking, and reciprocity and sincere friendship with teammates. | В его игре отмечали высокую мобильность, хорошее игровое мышление, взаимопонимание с товарищами по команде. |
| The experience of the "Dust Bowl" in the United States proved highly influential in policy thinking from this time onwards. | Опыт, накопленный в ходе организации деятельности в зоне пыльных бурь в Соединенных Штатах, в последующий период времени оказал сильное воздействие на политическое мышление. |
| ESD is based on the competence to think and act in a reflective way; it applies systems thinking and develops the skills needed to contribute to a better future, to accommodate changes and to learn from experience. | ОУР основано на способности думать и действовать путем рефлексивных суждений, оно опирается на системное мышление и развивает навыки, необходимые для создания лучшего будущего, приспособления к изменениям и обучения на основе опыта. |
| I was just thinking they wanted something in the broadcast room. | Я просто подумал: им нужно было что-то в трансляционной. |
| So I was thinking that I should use this arm to protect the children. | И я подумал, что должен использовать эту руку, чтобы защитить детей. |
| I mean, I put in a ton of work, and I just got thinking that maybe I should go back and finish what I started. | В смысле я уже вложил тонну усилий, и я просто подумал, что может быть мне надо вернуться и закончить то, что начал. |
| You know what I was just thinking? | Слушай, я тут подумал... |
| I've been thinking. | Я вот что подумал. |
| Not in the way you're thinking. | Не так, как ты думаешь. |
| No, I am not going to propose to you, if that's what you're thinking. | Нет, я не делаю тебе предложение, если ты так думаешь. |
| But you're thinking now, right? | Но сейчас то ты думаешь, да? |
| We know what you're saying, what you're seeing, what you're thinking. | Мы знаем, что ты говоришь, что видишь, о чем думаешь. |
| Thinking it's poison, Somerset? | Самерсет, я уверен, ты думаешь, что его отравили. |
| I was thinking the exact same thing, which is why I invited... | Я тоже об этом подумала, поэтому я пригласила... |
| Listen, I've been thinking and I really need to talk to you tonight. | Послушай, я тут подумала, нам необходимо поговорить сегодня вечером. |
| I was thinking the best way for you to get back at your mom is by helping me get my mom out of jail. | Я подумала, что для тебя лучший способ свести счеты с мамой - это помочь мне вытащить мою из тюрьмы. |
| You know, I was thinking maybe I should leave a few other things here, like some face wash, maybe a robe. | Я тут подумала, может мне оставить здесь еще пару вещей, вроде геля для лица, может еще халат. |
| Listen, I've been doing some thinking. | Слушай, я тут подумала. |
| All thinking and practice is shaped by world views and religious ground motives. | Всякая мысль и действие определяются мировоззрением и религиозными мотивами. |
| It's what makes us human... thinking we are administrators of the fates. | Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы. |
| I just keep thinking, by the time Vordigan gets out of prison, he'll be an old man. | Меня не отпускает мысль, что когда Вордиган выйдет из тюрьмы, он будет стариком. |
| All my thinking could be summed up with these words: Since corrupt people unite among themselves to constitute a force, honest people must do the same. | Вся моя мысль в том, что ежели люди порочные связаны между собой и составляют силу, то людям честным надо сделать только то же самое. |
| Well, that's really good thinking, waiting here. | Неплохая мысль переждать всё здесь. |
| but while thinking: "Good, Leonard remains available." | при этом думая: "Отлично, значит Леонард еще свободен." |
| I started this year thinking that I had to say goodbye to you, but I was wrong. | Я начала этот год, думая о том, что я должна попрощаться с тобой, но я ошибалась. |
| I was just looking round that bar at the wake thinking, | В том баре я просто оглядывалась вокруг, постоянно думая: |
| "Somehow he's deluded himself into thinking his feelings for his sister are genuine." | "Каким-то образом он ввел себя в заблуждение, думая, что его чувства к сестре настоящие". |
| Somehow, he's deluded himself into thinking his feelings for his sister are genuine, unaware there are no real emotions behind them. | Так или иначе, он заблуждался, думая, что его чувства к сестре подлинные, не подозревая, что он не способен на настоящие чувства. |
| Well you got Belinda thinking that little lip action between you and Jamie was kind of real. | Ну Белинда теперь думает, что маленький поцелуй между тобой и Джэми был настоящим. |
| And maybe Noel is a great kid, but you don't know what he's really thinking or what he really wants. | И, может, Ноэль - замечательный, но ты не знаешь, о чем он правда думает, или чего хочет. |
| I'll turn my head, and I'll catch her with this look in her eyes, and I know she's thinking that she's lucky to have me. | Я поворачиваю голову, и ловлю этот взгляд, и я знаю, что она думает, как ей повезло, что у нее есть я. |
| Mom's fine. She's... I mean, I wish she didn't have to say exactly what she's thinking the second she thinks it. | Но, лучше бы она не говорила то, что думает, потому что, это не всегда к месту. |
| I would imagine that a teacher who comes or walks into class every day thinking that, I wish I was in some other school, probably has a deep impact on what happens to the results. | Я думаю, что учитель, который каждый день, заходя в класс, думает: "Как бы я хотел работать в другой школе!" - оказывает огромное влияние на результаты, которые получаются в конце. |
| You can't be thinking that I killed Vince. | Вы ведь не думаете, что это я убил Винса. |
| You're probably thinking, What's the point of that tiny little car? | Вы вероятно думаете, Какой смысл в такой крошечной машине? |
| But if you're thinking that, it's because you're not familiar with M-19. | Но если вы так думаете, значит вы просто не знаете М-19. |
| You're thinking like a social worker, and if you want to be a social worker, You can save yourself a lot of effort, because the training is 2 years, not 12. | Вы думаете как социальный работник, и если вы хотите быть социальным работником, вы можете сохранить свои усилия, потому что у них обучение 2 года, а не 12. |
| So, what are you thinking? | Итак, что вы думаете? |
| We were thinking that it was a lure. | Мы думали, что это обман. |
| What were we thinking, right? | И о чем мы только думали, да? |
| What were you thinking while you were watching this? | О чем вы думали, когда смотрели это? |
| We have several individuals who had opportunity to plant the gun, but what we're lacking is motive. Well, everyone that Michelle and I talked to, they spoke highly of Vince, but they were thinking otherwise. | У нас есть несколько человек, у кого была возможность подложить пистолет но у нас недостает мотива все с кем мы с Мишель разговаривали хорошо отзывались о Винсе, но думали противоположное |
| What were the Sonics thinking last night? | И чем только думали "Соникс" прошлой ночью? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| But later, very gradually, my thinking began to change. | Но позднее, постепенно моё мнение изменилось. |
| But this thinking is based on a fallacy. | Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
| What everyone else is thinking. | Я просто озвучила общее мнение. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. | Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |