| And there was me thinking he was a thug with everything to live for. | А я думаю, что этому бандиту было ради чего жить. |
| I do a lot of thinking. | Так что я просто сижу и думаю. |
| You know, I told him, when I was thinking this. | ты знаешь, я расскажу ему то, о чем думаю. |
| Thinking exiting out the window was not his idea. | Думаю полет из окна не был его идеей. |
| I was thinking mainly of you. | Я вообще-то о тебе думаю. |
| Seriously, Mike, what were you thinking? | Серьёзно, Майк, о чём ты думал? |
| You know, and I was also thinking - I mean, if it's all right with you - | Знаешь, еще я думал... ну, если ты не против, я бы хотел установить распорядок, когда я буду отводить детей в школу. |
| I wonder if you would be thinking the same if you caught it! | ты бы это понимал, если бы вообще о чем-то думал! |
| If anything, West Europeans after World War II drew conclusions that were closer to Chamberlain's thinking in 1938 than Churchill's. | Пожалуй, западные европейцы после Второй мировой войны пришли к выводам, более близким тому, что думал Чемберлен в 1938г., чем убеждениям Черчилля. |
| Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking - well, I went back into the school - I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless. | А рассказываю я это, потому что я думал тогда: ладно, я вернусь в школу. Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие. |
| You want to go on thinking small, kill me now. | Не хотите думать шире, убейте. |
| Don't let your ego do the thinking. | Не позволяй своему эго думать за тебя. |
| And so it keeps thinking out loud of its own abstraction. | И поэтому он продолжает думать вслух о своих собственных абстракциях. |
| I'm trying to figure out what he could have been thinking. | Пытаюсь понять, о чем он мог думать. |
| This isn't the time for thinking. | Нет у нас времени думать. |
| (June) I have been thinking. | (Джун) Я много думала. |
| I was thinking we might meet later tonight | Я думала, что мы могли встретиться вечером. |
| I have been thinking a lot about what you said... and I think you just... maybe you just threw me because... | Я долго думала о том, что ты сказал... и я думаю, что ты просто... возможно, ты просто привел меня в замешательство, потому что... |
| What was I thinking? | О чём я вообще думала? |
| What was I thinking? | Что я себе думала? |
| Therefore, to achieve harmony with nature, we require new thinking and a major cultural shift. | Таким образом, для достижения гармонии с природой нам требуются новое мышление и серьезный культурный сдвиг. |
| Instead, it is a collection of ideas about how the mind and thinking work on the conceptual level. | Вместо этого в книге представлен сборник идей о том, как разум и мышление работают на концептуальном уровне. |
| A liberal political order implies a rule of law that recognizes precedents and analogical thinking. | Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление. |
| We recognize the practical problems involved, but, instead of being paralysed by such problems, we should stimulate new and constructive thinking. | Мы признаем наличие связанных с этим практических проблем, но эти проблемы не должны нас парализовывать, - вместо этого они должны стимулировать новое, конструктивное мышление. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Well, I was thinking maybe just an interview. | Что же, я подумал может только интервью. |
| I was thinking maybe I should get a present for Aimee too. | Я подумал, может и Эми подарок купить. |
| All right, I've been thinking. | Подумал, можем поехать ко мне. |
| It's just, I've been thinking. | Я тут просто подумал... |
| Actually, Compeyson, I've been thinking, maybe I should go home. | Вообще-то, Компейсон, я подумал, может мне лучше вернуться домой, в Сатис Хаус, я буду там более полезен. |
| She's not going to do that, if that's what you're thinking. | Она не собирается этого делать, если это то, о чем ты думаешь. |
| I know you're thinking that stroop is one of the symptoms of chronic fatigue, but I'm not even tired. | Я знаю, ты думаешь Этот струп является одним из симптомов хронической усталости, Но, я даже не устал. |
| Do you think anyone out there can hear what other people are thinking? | Думаешь, кто-то может слышать, что думают другие? |
| Tom, I know what you're thinking, this has nothing to do with you. | Том, я знаю, что ты думаешь, но ты здесь ни при чем. |
| Here's the equivalent of the Pope suddenly knocking you on the ground, and you're thinking, | Ведь кто-то аналогичный папе римскому внезапно сбивает тебя с ног, и ты думаешь: |
| Do you know, I was thinking: we could write together. | Знаешь, о чем я подумала: мы могли бы писать вместе. |
| And I was thinking, you may be right about a few things. | И я подумала, может ты и права на счет кое-чего. |
| I wasn't thinking, and in one moment, | Я не подумала, И в один момент, |
| And seeing as how we're both in your father's life, in certain ways - very different ways - I was thinking that maybe that we could get to know each other over dinner tonight. | И поскольку сейчас мы обе присутствуем в жизни твоего отца, определёнными... совершенно разными способами... я подумала, может, мы могли бы узнать друг друга получше сегодня за ужином. |
| And I was also thinking that we could go to my Alma mater's fund-raiser tonight afterwards. | А ещё я подумала, что мы могли бы пойти после этого на встречу выпускников в мою Альма-матер. |
| I'm probably not one that can achieve this new thinking. | Разные люди по-разному реагирует на мысль, что им очень повезло, что они живут. |
| Well, the thought of you not thinking Kaylie Cruz is your competition is weirder. | Что ж, мысль о том, что ты не считаешь Кейли Круз своей конкуренткой- странная. |
| No, that's good, that's good, that's good, good... good thinking. | Нет, это хорошая, это хорошая, это хорошая, хорошая... хорошая мысль. |
| Henry: Which got us thinking. | Это натолкнуло нас на мысль. |
| Good thinking, Frank. | Хорошая мысль, Фрэнк. |
| Ferdinand ordered an attack, thinking that the Ottomans only had rifles. | Фердинанд приказал атаковать, думая, что у османов нет артиллерии, а только винтовки. |
| They bought your book thinking it was true! | Они покупали вашу книжку, думая, что она правдивая! |
| Drive yourself crazy thinking like that. | Ты сводишь себя с ума, думая так |
| I keep staying with you, thinking things will change for me and Shania, but... but the thing is, if-if I don't change, nothing ever will. | Я оставалась с тобой, думая, что всё изменится для меня и Шаньи но дело в том, что... что, ничего не изменится, если я сама не изменюсь. |
| then he, without long thinking, has taken name 'Jane' (蛇根), which just also translated as Snake Root. | тогда он, недолго думая, взял готовое имя Jane (蛇根), которое как раз и переводится как SnakeRoot. |
| Day and night, he's thinking only of you, dear. | Он день и ночь думает только о тебе, дорогая. |
| This baby must be thinking, "What is going on out there?" | Это ребёнок, наверное, думает: "что там происходит?". |
| There's about half of you laughing and half of you thinking, "The winter here can be rough." | Половина из вас смеется, а половина думает: «Зима в этом году будет суровой». |
| What's he thinking... | О чем он вообще думает... |
| It's like he's thinking or something... | Как будто он думает... |
| What are you thinking, Margaret? | О чем Вы думаете, Маргарет. |
| You're not thinking all this is my fault, right? | Вы-ы-ы Ведь не думаете, что это я виноват, правда? |
| I know what you're thinking, how much do researchers make? | Знаю, о чём вы думаете: сколько зарабатывают исследователи? |
| But if you're thinking that, it's because you're not familiar with M-19. | Но если вы так думаете, значит вы просто не знаете М-19. |
| Then what are you thinking? | Тогда что вы думаете? |
| What are you thinking, putting lives at risk? | О чём вы, ребята, только думали, подвергая всех тех невинных людей риску? |
| What were you thinking, stealing evidence? | О чем вы думали, воруя информацию? |
| Now right now, they think they're looking for Thomas Schirach, and we need to make sure that they keep thinking that way. | В настоящее время они думают, что им нужен Томас Ширак, и мы должны сделать всё, чтобы они и дальше так думали. |
| And we are thinking, no, no, no. | Мы думали: нет, нет, нет. |
| What we were thinking? | О чем мы думали? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. | Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
| It needs artistic vision and independent thinking. | Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. | Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации. |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |