Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking maybe there's something we should do for him. Всё думаю, что мы можем для него сделать.
So I was thinking we could drive our truck to my Uncle's lumberyard in the morning and get the wood for the barn. Думаю, утром мы можем поехать на нашем грузовике на лесной склад моего дяди и взять древесины для сарая.
I start thinking, well, how did that happen? Я думаю, как это случилось?
All this time, I've been telling you to think like a Peter, but I think I need to start thinking like a Mindy. Все это время я говорил тебе думать как Питер, но я думаю я должен начать думать как Минди.
I was thinking that I've been totally wrong in the way I've been treating you, like I'm only going out with you for that reason or like I'm only going out with you because Grace and I broke up. Я думаю, что был абсолютно неправ в том, что общался с тобой только по одной причине, или то, что я предложил тебе встречаться, только когда мы с Грейс расстались.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking more like Bruckner or Beethoven. Я думал скорее о Брюкнере или Бетховене.
I was thinking, if you're not too busy, maybe we can get together, have a drink or something? Я тут думал, если ты не очень занята, может соберемся, выпьем там?
It's called thinking, Merlin. Я думал, Мерлин.
I was thinking more like an hour. Я думал, один час.
I was thinking more like a soft hug. Я думал о нежных объятиях.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I keep thinking we're okay. Я продолжала думать, что все хорошо.
No, smug is thinking you can turn Abbudin into a democracy overnight. Нет, мания величия - это думать, что можешь за ночь превратить Аббудин в оплот демократии.
If I start thinking, I wonder if Sosukdang really murdered father. Если я начинаю думать, то задумываюсь - действительно ли Сосуктан убила отца?
He say to keep thinking. Он сказал продолжать думать.
I'm sorry for wrongly thinking like that on my own. что позволил себе думать так.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking maybe something a little bit more private. Я думала кое о чем личном...
He grabbed it, and I wasn't even thinking and just pulled away, and... Он схватил его, и я даже не думала, и он потянул не себя...
The whole time that I was watching them, I just kept thinking: Все время, пока я смотрела на них, я думала:
I've been thinking. Нет, Ненси, я думала...
I was in third grade and I watched the passengers on the upper deck, thinking Однажды, разглядывая пассажиров на верхней палубе, я думала:
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Instead, it is a collection of ideas about how the mind and thinking work on the conceptual level. Вместо этого в книге представлен сборник идей о том, как разум и мышление работают на концептуальном уровне.
to apply those principles, through design thinking, to promote innovation in the corporate world; Для применения этих принципов, через конструктивное мышление для продвижения инноваций в мире бизнеса.
That is why these countries must press for quotas and management reforms in multilateral institutions and inject new agendas, new ideas, and new thinking into the global arena. Вот почему эти страны должны добиваться реформы квот и системы управления в международных институтах, а также предлагать новую повестку дня, новые идеи и новое мышление на глобальной арене.
This has been a period of deep changes in the international system, during which old concepts and ideas have lost relevance and a new way of thinking has become necessary. Это был период глубоких изменений в международной системе, в течение которого старые концепции и идеи утратили свою актуальность и стало необходимым новое мышление.
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking. Кортизол токсичен и затуманивает мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I've been thinking, we could find a better place than this. Я тут подумал... можно подыскать место получше.
So I was thinking if you get a minute today, - you could help me debrief. И я подумал, если у тебя есть сегодня свободная минутка, ты могла бы помочь мне помочь советом... провести дебрифинг.
Well, I was, thinking! Просто, я подумал!
What were you thinking? А ты о чем подумал?
And I remember you sitting at the dinette table like a frozen deer through the whole bloody thing and me thinking, "That poor kid." И я помню, как ты сидела за кухонным столом, как замершая лань среди всей этой грязи и я подумал: "Бедный ребенок."
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking, can I trust this guy? Ты думаешь: Могу я доверять этому парню?
Are you thinking you might be wrong? Теперь ты думаешь, что мог ошибаться?
You're thinking it's the same person? Думаешь, это один и тот же человек?
The thing you're thinking that I don't know what it is. То, о чем ты думаешь, о чем я не знаю.
~ What you thinking, Wood? Что думаешь, Вуд?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that maybe I should swing my arms a little bit more. Я подумала, может мне действительно нужно двигать руками немного больше.
Also, the lab tech mentioned his platelets were clumping, so I was thinking... В лаборатории говорили, что его тромбоциты комковались, и я подумала...
You know, I was thinking we need some awake time together. Знаешь, я тут подумала: нам нужно побыть вместе, когда мы не спим.
I was just thinking how difficult it can be to get federal assistance for an LAPD investigation and what an asset it is to be married to an FBI Agent. Просто подумала, как, наверное, тяжело было бы получить помощь федералов для полицейского расследования, и что это огромное преимущество - быть замужем за агентом ФБР.
I was thinking Harper if it's a girl and Keith if it's a boy. Я тут подумала: Харпер, если девочка, и Кит, если мальчик.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And anything that stimulates thinking is a good thing. А все, что стимулирует мысль - это хорошо.
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
Thinking I had a kid out there made me feel like I had something. Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть.
This started me thinking. Это навело меня на мысль.
Good thinking, Artoo. Отличная мысль, АрТу.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
The guy spent four years of his life thinking he'd never see her again. Эй, да ладно, чувак провел четыре года жизни думая, что больше не увидит ее никогда.
It's okay, we all say things without thinking. Все в порядке... мы говорим не думая... Нет, это не то...
He wants to spend his life with Georgia, thinking "At least I tried." Он хочет провести остаток жизни с Джорджией, думая "По крайней мере, я пытался."
Thinking it would somehow help Ashley? Думая, что это как-то поможет Эшли?
So that's why the bees, they need to go through the winter thinking the world outside... Поэтому пчёлы должны перезимовать, думая, что снаружи...
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
(TV Off) - At least somebody's thinking. (Выключается телевизор) - Хоть кто-то думает.
Let him carry on thinking that. Пусть думает, что так оно и есть
I don't even know what my own wife is thinking! Я даже не знаю, что думает моя собственная жена!
You guys in particular, but I'm sure wherever she is she's looking up and thinking, Особенно вы ребята, но я уверен Где бы она ни была, она наблюдает и думает,
Thinking they're hits. И думает, что они мишени.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
While you're thinking it over, this man goes brain-dead. Пока вы думаете, у человека будет смерть мозга.
You do this job for long enough, and you end up thinking, Вы делаете эту работу достаточно долго и Вы думаете,
What you thinking, boss? Что думаете, босс?
A big part of you is thinking, Про себя вы думаете:
You're all thinking, you're a success. Вы вот смотрите на меня и, небось, думаете, "Ты успешен."
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I didn't want to walk in there for the deal, and with them thinking I'm nobody, Roy. Я не хотел идти туда на сделку, и чтобы они думали, будто я никто, Рой.
We're thinking maybe Dylan or Ezra, maybe? Мы думали, может Дилан или Эзра?
And if you weren't already thinking that, you wouldn't have come here tonight. Если вы ещё не думали об этом, вам не следовало сюда приходить.
And when we were thinking, under which flag to bring them all together, an idea was born which I can probably now publicize, because we are already making actual steps towards its implementation. И когда мы думали, под каким флагом их объединить, родилась одна идея, которую, наверное, уже можно озвучить, потому что мы уже реально делаем шаги к ее реализации.
But what were you thinking? О чем вы думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But this thinking is based on a fallacy. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы.
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...