Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking I can hear 'em coming back up the rise. Я всё думаю, что слышу их возвращение в вышине.
This one didn't look like a I was still thinking... snake. Он не похож на мышь. я думаю, скорее на... змею.
You know, I am now looking at you, Eduard Mikhailovich, and thinking: You are such a tireless person! Вот гляжу я на вас, Эдуард Михайлович, и думаю... какой же вы неутомимый человек!
And here was I thinking that any father would be delighted to have a ninja as a daughter. А я думаю, что любой отец, был бы рад иметь дочь-ниндзю.
I think that's why you see couples... sitting with their new babies outside cafes and so on... drinking tea, looking at one another, looking to the pram,... looking into the middle distance and back to one another... because they're thinking: Думаю по этому мы видим пары... сидящие в летних кафе с маленькими детьми... они пьют чай, смотрят друг на друга, на коляску,... смотрят вдаль, и опять друг на друга... и они думают:
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
You know, I was just thinking how much I missed being needed. Знаешь, я как раз думал, насколько я избегал быть нужным.
I was thinking I had better core strength. Я думал, что окажусь сильнее.
I was thinking that Natalie was going to take this one. Я думал, в этот раз эстафету примет Натали.
What were you thinking, dude? О чем ты думал, чувак?
I was thinking that may... Я думал, что там может...
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Amys, start thinking the most important thought you've ever had. Эми, начинайте думать о самом важном, что у вас когда-либо было.
Not how you are used to thinking. Не так, как вы привыкли думать.
I keep thinking, was there anything I could have done differently? Я продолжаю думать, есть ли что-то, что я могуа сделать по-другому?
I just kept thinking it over and over. Я просто продолжала думать об этом снова и снова.
Leave the thinking to me. Думать тут буду я, Билли.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking more along the lines of a spa or a museum. Я думала о чём-то вроде спа или музея.
I kept thinking they would come in and kill me too. Я все думала, что они войдут сюда и убьют и меня тоже.
That's what I keep saying, but it's not working, so I was thinking I could go over there and distract them... Я так и говорю, но он не отстает, и я думала, что могла бы сходить к ним, отвлечь их...
Well, I was thinking a DJ, two signature cocktails, passed hors d'oeuvres Я думала позвать диджея, подать пару фирменных коктейлей и жюльен.
Now that I see this place, I don't know what I was thinking. Теперь, когда я вижу это место, я не представляю, о чем я думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Spatial thinking also has enormous potential in terms of understanding and appreciating inter-disciplinarity. Пространственное мышление также обладает колоссальным потенциалом в плане понимания и определения значения междисциплинарности.
So, fifteen years after the fall of the Berlin Wall, the world remains more in need of new thinking than ever. Таким образом, пятнадцать лет спустя падения Берлинской стены миру необходимо новое мышление больше, чем когда-либо.
The new thinking arises not just from ecological considerations, although unbridled growth is a factor of negative developments such as climate change or biodiversity loss, but also from a recognition that the growth-based economy relies unsustainably on resource exploitation. Это новое мышление сформировалось не только под влиянием экологических соображений, хотя неумеренный рост является одной из причин таких негативных явлений, как изменение климата и утрата биологического разнообразия, но также в результате признания того, что ориентированная на рост экономика основана на нерациональной эксплуатации ресурсов.
Number two, there's power in promiscuous thinking. Во-вторых, неизбитое мышление даёт отличный результат.
A reward system that establishes accountability, enhances creative thinking and unleashes innovative abilities that otherwise could not be expressed наличие системы вознаграждения, обеспечивающей подотчетность, стимулирующей творческое мышление и позволяющей раскрывать новаторский потенциал, который в других условиях остался бы невостребованным.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So, I was thinking, I'd like to do something really special for everyone. Я тут подумал, что мне бы хотелось совершить что-то особенное для всех.
I mean, I put in a ton of work, and I just got thinking that maybe I should go back and finish what I started. В смысле я уже вложил тонну усилий, и я просто подумал, что может быть мне надо вернуться и закончить то, что начал.
You know, I was thinking, you know, why don't I just look out for you? Знаешь, я подумал, ты понимаешь, может, я буду за тобой приглядывать?
Now, I was thinking... И тут я подумал...
Paige, I've been thinking... Пейдж, я тут подумал...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
'Cause you're thinking forwards. Ты думаешь вперёд, а не назад.
You should be thinking "I can't live without you today". Ты постоянно думаешь "я не могу без нее", и делаешь все, чтобы это не кончилось.
And now you're thinking, "Why did I agree with this partnership?" И теперь ты думаешь: "Зачем я согласилась на это партнёрство?"
So you're thinking they met during the civil unrest in Chad in '08. Думаешь, они познакомились во время беспорядков в Чаде в 2008-ом?
What? What are you thinking? О чём ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was actually thinking we could do something for Mia. Я подумала, надо что-то такое для Миа сделать...
In fact... I was thinking maybe you should come back some other time, when she's better. Вообще-то... я подумала, может, вам стоит вернуться в другое время, когда ей будет лучше.
I remember thinking that it was the first real holiday Howard and I had had for years. Помню, я подумала, что это первый настоящий отдых у нас с Говардом за эти годы.
Speaking of which, I was thinking we should take rice off the menu completely, Harry, and replace it with a more... compassionate starch. Кстати говоря, я тут подумала нам нужно убрать рисовые блюда из меню полностью, Гарри, и заменить их чем-то более... сострадательным.
So, I was thinking it would be really fun if maybe this year, you guys tell me how great I am. И я подумала, что будет очень весело, если в этом году вы мне скажете, что я чудесно готовлю.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And it was exactly that thinking that led you to the League last year. И именно эта мысль привела тебя к Лиге в прошлом году.
You can't blame us for thinking that the kid would be a problem. Ты не можешь винить нас за мысль о том, что ребенок может стать проблемой.
Good thinking, Carrie. Хорошая мысль, Кэрри.
And this got me thinking. Это навело меня на мысль.
Saying art can be anything marks a revolution in thinking. Мысль о том, что искусством может быть "что попало", очень нова.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Why would I want to fight without thinking? Почему я должен хотеть сражаться не думая?
So, she left, thinking that Sam didn't love her anymore. Так она уехала, думая, что Сэм ее больше не любит?
You know, 'cause you always do that, thinking, "is it done yet?" Потому ты все время так делаешь, думая: "Он готов уже?".
And he was out there with his tape measure going through the trash heap, looking for header material, which is the board that goes over a door, thinking he'd impress his boss - that's how we taught him to do it. И вот он со своей рулеткой полез в отходы в поисках материала для ригеля - это такая доска над дверью, - думая произвести впечатление на своего босса - так мы его учили работать.
Some are more comfortable than others thinking analytically, with their dials at "high focus." Некоторые чувствуют себя более комфортно, думая аналитически, с внутренней шкалой, указывающей на «высокий уровень концентрации».
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I don't understand... what the teenagers are thinking. Ну не понимаю я, о чем эта молодёжь только думает!
You never know what he's thinking. Никогда не знаешь, что он думает.
So where is the VP's thinking on this? Так что по этому поводу думает вице?
What in the hell is laurie thinking? Какого чёрта, о чем Лори думает?
No, you're thinking. Нет, он думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking that the blast would kill me... but I disagree. Думаете, взрыв убьёт меня, я не согласен.
Lieutenant, you thinking Lacy Siddon? Лейтенант, вы думаете о Лейси Сиддон?
And if you're thinking just now, Если вы думаете: почему я?
I know, I know that, and I know what you must be thinking... Я знаю, знаю, и понимаю, что Вы наверно думаете...
Thinking I'm done. Думаете, мне конец?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking doris osgood Only changed her appearance. Мы думали, что Дорис Осгуд изменилась только внешне.
We were thinking Benjamin if it was a boy. Мы думали, Бенджамин если это был мальчик.
Now, what were you thinking? Но всё же, расскажите, о чём вы думали?
According to Abbas Hashim, about 60 people from the Hashim and Shalhoub families were sheltering in the building, thinking that they were safer there than in their own single-storey homes. По словам Аббаса Хашима, в этом здании пряталось около 60 членов семей Хашим и Шалхуб, которые думали, что здесь они находятся в большей безопасности, чем в своих одноэтажных домах.
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad, what did you do, what were you thinking? Мама и папа, что вы делали, о чем вы думали, когда было такясно, что система разваливается?»
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора.
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления".
During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...