| I keep thinking if Emily had pulled that girl out just a couple of seconds later, she probably wouldn't be here. | Я все думаю, если Эмили вытащила эту девушку на пару секунд позже, ее, наверно, не было здесь. |
| And we've got to say, what good is all of our intellectual and political and economic power - and I'm really thinking intellectual power in this room - if we can't use it to bring slavery to an end? | И нужно задаться вопросом, что хорошего в нашей интеллектуальной, политической и экономической силе, - а я действительно думаю, что интеллектуальная сила находится в этой аудитории, - если мы не можем использовать её для того, чтобы покончить с рабством? |
| And I was thinking that tonight | И я думаю, что сегодня... |
| I've been thinking lately how I was before and how I am now, and it's like he changed me. | Я часто думаю о том, какой я была и какой стала. |
| Thinking that I was worthy. | Думаю, я был достоин. |
| I was thinking maybe... an organization to encourage literacy. | Я думал возможно, что организация поощрила грамотность. |
| I was thinking that I might be dead tomorrow. | Я думал, что могу умереть завтра. |
| I spent most of today thinking I lost you again. | И почти весь день я думал, что потерял тебя снова. |
| What you were thinking? | О чем ты думал? |
| I've been thinking. | Знаешь... я тут думал. |
| Just keep thinking what I could've done differently. | Просто продолжаю думать, что Я мог бы сделать это по-другому. |
| I believed I pushed Claire over the edge, that she OD'd because of me, until I got this reunion invitation and I started thinking like a prosecutor instead of a boyfriend. | Я верил, что толкнул Клэр через край Что она превысила дозу из-за меня, пока я не получил приглашение на встречу выпускников. и начал думать как прокурор вместо парня. |
| After all this time, to keep hoping, thinking if I care about him, maybe at some point I cared about you. | После всех лет, надежды, ожиданий, продолжать думать насколько я люблю его... и может быть в какой-то мере, насколько я люблю тебя. |
| Do you remember when we were leaving from the wedding and Josh gave us this amazing food truck and he was so sweet and he watched us drive away and I started thinking maybe I still had feelings for him? | Помнишь ту часть, когда мы уезжали со свадьбы И Джош подарил нам восхитительный фургон и он был такой милый и смотрел как мы уезжаем и я начала думать, может у меня все еще есть чувства к нему? |
| I've been thinking. | Думать тут буду я, Билли. |
| I used to be like you, thinking I could make the city follow my rules. | Я была такой же как ты, думала, что смогу заставить город жить по моим правилам. |
| I mean, come on, what were you thinking? | Послушай, о чем ты думала? |
| The whole time that I was watching them, I just kept thinking: | Все время, пока я смотрела на них, я думала: |
| I was just thinking, you know, just 'cause Glee Club is over doesn't mean that there can't be any music at the school, right? | Да, я просто думала, то что Хор закрыт - ведь не значит, что в школе не должно быть никакой музыки, да? |
| What was l thinking? | Что, чёрт возьми, я думала? |
| We therefore need stronger political will and more innovative thinking in order to move forward on that score. | Поэтому нам необходимы более твердая политическая воля и новаторское мышление для того, чтобы продвигаться вперед в этом направлении. |
| It seems that this thinking is heavily influenced by recent record highs in stock markets, even if these levels are practically meaningless, given inflation. | Похоже, что это мышление во многом зависит от недавних рекордных максимумов на фондовых рынках, даже если эти уровни практически бессмысленны, с учетом инфляции. |
| I've got all the normal five senses... seeing, hearing, thinking and touch... but I've also got a sixth sense... ghosts. | У меня пять обычных чувств - зрение, слух, мышление и осязание, но есть ещё и шестое чувство - я вижу призраков. |
| I am afraid that if the current situation in the Conference remains as it is, it will likely kill every new idea and also any creative thinking. | И я боюсь, что если нынешняя ситуация на Конференции не претерпит изменений, то это может убить всякую новую идею, да и всякое творческое мышление. |
| According to Hegel, logic is the form taken by the science of thinking in general. | Согласно Гегелю, логика - это форма, которую принимает наука о мышлении, когда мышление обобщают до максимально возможного общего вида. |
| I was thinking it meant something. | Я подумал, это должно что-то значить. |
| I was thinking, maybe it's time I go back and live with him again. | Я подумал, может сейчас самое время вернуться и жить с ним снова. |
| I was thinking I wanted to keep it | Хорошо. Я все равно подумал, что хочу оставить это для братьев. |
| Actually, that time that was what I was thinking. | Сейчас я именно об этом и подумал. |
| Actually, I was thinking maybe I would take the kids. | Вообще-то, я тут подумал, может, мне взять детей? |
| Because you just started talking a bunch of nonsense and never actually said what you were thinking. | Потому что ты начал нести полную ерунду и не сказал, о чем думаешь. |
| No, it's not magical writing, if that's what you're thinking. | Нет, это не магическая надпись, если это то, о чём ты думаешь. |
| You thinking the same thing I am, some kind of telepathy maybe? | Ты думаешь о том же, о чём и я: о какого-то рода телепатии? |
| You thinking the Cabal? | Думаешь, это Общество? |
| Dad, what are you thinking? | О чем думаешь, пап? |
| I was just thinking our chances of dying in some nut-job arsonist's fire bomb weren't high enough already. | Я тут подумала о наших шансах умереть от огненной бомбы сумасшедшего поджигателя, они и так достаточно высоки. |
| So, you know, I was thinking, and Berkeley isn't so bad. | Знаешь, я подумала, идея учиться в Беркли не так уже и плоха. |
| And seeing as how we're both in your father's life, in certain ways - very different ways - I was thinking that maybe that we could get to know each other over dinner tonight. | И поскольку сейчас мы обе присутствуем в жизни твоего отца, определёнными... совершенно разными способами... я подумала, может, мы могли бы узнать друг друга получше сегодня за ужином. |
| So, I've been thinking. | Ну, я тут подумала. |
| Jamie, I was thinking... | Джейми, я подумала... |
| That's wishful thinking, if ever I heard it. | Очень обнадеживающая мысль, если я правильно понял. |
| Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. | Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели. |
| Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - | Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое. |
| To increase reflexivity and the contextual grounding of ESD more emphasis should be given to "How" questions along with "What" questions - thereby referring to the process rather than to the results - in order to stimulate thinking and learning. | Для повышения гибкости и контекстуального обоснования ОУР следует делать больший упор на вопросы "каким образом", наряду с вопросами "что", - концентрируя благодаря этому внимание на процессе, а не на результатах, для того чтобы стимулировать мысль и получение знаний. |
| Good thinking, thanks. | Хорошая мысль, спасибо. |
| You dosed Kyle with scopolamine, told him to kill David, thinking, nobody will ever figure it out. | Ты накачал Кайла скополамином, сказал ему убить Дэвида. думая, что никто никогда не догадается. |
| When I woke up this morning, I opened my eyes, still thinking I was in jail. | Когда я проснулась этим утром, я открыла глаза, до сих пор думая, что в тюрьме. |
| They showed up one day thinking that I was a double agent, that I couldn't be trusted. | Однажды они пришли, думая, что я был двойным агентом, что мне нельзя доверять. |
| So many lonely women approached me thinking I was their Tom Hanks. | Столько одиноких женщин сблизились со мной, думая что я их Том Хэнкс |
| Many Pakistanis, disillusioned with Pakistan's political class, remained mute, thinking that he might deliver. | Многие пакистанцы, лишённые иллюзий в отношении политического класса Пакистана, молчаливо согласились с его приходом к власти, думая, что он сможет что-то изменить. |
| To this day, Mitchell looks at me, I see him thinking, | До сих пор, когда Митчелл смотрит на меня, я вижу как он думает, |
| And what, Since you think he was thinking? | И о чем, по-твоему, он сейчас думает? |
| Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium? | Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде? |
| There's about half of you laughing and half of you thinking, "The winter here can be rough." | Половина из вас смеется, а половина думает: «Зима в этом году будет суровой». |
| She's thinking, I wonder if he'll go down on me even if I don't take a shower. | А она думает: "Интересно он запрыгнет на меня, даже если я не приму душ." |
| It's what you're thinking. | Это то, о чём вы думаете. |
| You're still thinking in Earth terms. | Вы все еще думаете в Земных правилах. |
| You're thinking the same thing I am. | Вы думаете так же, как я. |
| is that what you were thinking? | Это то, что вы думаете? |
| So you're thinking someone broke in and killed him? | Думаете, кто-то проник в комнату и убил его? |
| Trust me - around here you don't want anybody thinking you're soft. | Поверь мне - здесь нельзя, чтобы думали, что ты слаб. |
| What was you thinking leaving him in charge? | О чем вы думали, оставив его за главного? |
| What were you thinking, keeping it to yourself? | О чём вы думали, держа это при себе? |
| Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. | Если до него добрался левиафан, значит, игра пошла крупнее, чем мы думали. |
| What were his parents thinking? | о чём только думали его родители? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. | Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда. |
| Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. | Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу. |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. | Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. | Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |