Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I mostly do a lot of thinking. По большей части я просто много думаю.
And no, I am not thinking this is the same killer as Tyburn. И нет, я не думаю, что это тот, кто убил Тайберна.
I've been thinking, this might not be the right time but... No, go on. Думаю, это не самое подходящее время, но...
I was just thinking. А я вот думаю:
As the weeks have gone on... and the Americans are on the beach... I do find myself thinking more and more... about this Private Zoller. Недели идут, американцы уже на побережье, и я всё чаще и чаще думаю о рядовом Цоллере.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
That is what I was thinking. То же самое и я думал сделать.
Well, obviously I wasn't thinking. Очевидно, что я совсем не думал.
I lay awake last night thinking, What am I doing here? Я лежал без сна прошлой ночью, думал "Что я тут делаю?"
So, I was just thinking, right, Так, я просто думал, право,
I was thinking I'd stay home today. Я думал остаться сегодня дома.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You know, in our business, thinking... Знаешь, в нашем бизнесе, думать... это опасно.
Every time I start thinking, I can't get hard. Каждый раз я начинаю думать, я не могу быть жестоким.
I can't helping thinking I'd be a better fisherman with a longer, stiffer rod. Не могу не думать, что был бы лучшим рыбаком, будь у меня удочка подлиннее и пожестче.
Well, we got to keep thinking. Ну, надо думать.
I was thinking what could have happened to this girl to make her think she had no way out. Я думал о том, что могло случиться с этой девочкой что заставило ее думать о безвыходности?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking that you were one news story away from being outed. Я думала о том, что тебя от разоблачения отделяет лишь один выпуск новостей.
I was thinking magenta for a dress if you want to! Я думала о пурпурном для платья, если ты хочешь гармонировать.
All that time thinking that he didn't love me, only to find out that he did, and it was too late. Всё это время я думала, что он меня не любил. А когда узнала, что это не так, было слишком поздно.
So, what were you thinking? Так о чем ты думала?
I was thinking the C.T. room now that the C.T.'s down. Я думала, подключить вместо томографа, раз уж он не работает.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
And she'd say the only thing that was holding Molly's back was small thinking. Ещё она говорила, что единственное, что не даёт развиться "Молли" - узкое мышление.
It was gratifying that, at the eighth session of the United Nations Forum on Forests earlier in 2009, Member States had demonstrated long-term thinking and a readiness to compromise, allowing for forward movement on international forest issues. Не может не радовать тот факт, что на состоявшейся в начале 2009 года восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам были продемонстрированы стратегическое мышление и готовность к компромиссам, что обеспечило прогресс в решении международных проблем в области лесопользования.
I would even say most of them Have a very international way of thinking, which is great. У большинства есть глобальное мышление, и это здорово.
And there actually may be some problems that are so difficult in business and science that our own type of human thinking may not be able to solve them alone. Существуют проблемы в бизнесе и науке, настолько сложные, что человеческое мышление неспособно решить их в одиночку.
To ensure this, UNDP has developed and updated the Gender Journey Course: Thinking out of the Box, required for all staff by UN-SWAP. Для обеспечения этого ПРООН разработала и усовершенствовала «Курс по гендерным вопросам: нестандартное мышление», который, согласно Общесистемному плану действий Организации Объединенных Наций, должен пройти каждый сотрудник.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking we should give another campsite a go tonight. Я подумал, что нам стоит заценить еще один кемпинг сегодня вечером.
You know, Jill... I been thinking. Знаешь, Джилл, подумал я тут.
Since we have the fluoroscope, I was thinking I could inject a barium sulfate slurry into the concrete. Поскольку у нас есть флюороскоп, я подумал, что я могу закачать в бетон суспензию сульфата бария.
No, no. It's next week, so you still have time to buy my gift, but I was thinking we could, you know, kick things off with dinner. Он на следующей неделе, так что у тебя ещё есть время, чтобы купить мне подарок, но я подумал, что мы можем, ну, начать с ужина.
That's my fault. I wasn't thinking. Виноват, не подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Could you process faster please, because I have no idea what you're thinking. Не мог бы ты осознавать побыстрее, потому что я понятия не имею, о чем ты думаешь.
All right, but at that moment, you're not thinking that. Хорошо, но в тот момент, ты же не думаешь об этом.
Sorry, I could tell what you were just thinking. Прости, но сейчас я могу сказать, о чем ты думаешь.
Dixon, what are you thinking? Диксон, что думаешь?
You're thinking too much. Ты слишком долго думаешь!
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was just thinking those pink extensions really suit you. Просто подумала, что эти новые розовые кудри тебе очень к лицу.
You know, I was thinking we need some awake time together. Знаешь, я тут подумала: нам нужно побыть вместе, когда мы не спим.
I'm even thinking, how good it would be if we all came here sometime. Я уж подумала, вот бы нам как-нибудь всем сюда приехать.
Booth, you know, I've been thinking, it is nice here. Бут, знаешь, я подумала, что здесь хорошо.
Thinking... I am, that maybe I should stay here in case Luke has any questions. Подумала... я, что может мне стоит остаться здесь на случай, если у Люка возникнут вопросы.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's wishful thinking, if ever I heard it. Очень обнадеживающая мысль, если я правильно понял.
And I'd like to do a little collateral thinking, if you will, about compassion and bring it from the global level to the personal. Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное.
For two years, I was manipulated into thinking I was protecting everyone on the island. Мной два года манипулировали, внушая мысль, что я защищаю тех, кто остался на острове.
Henry: Which got us thinking. Это натолкнуло нас на мысль.
No, it was my fault, thinking that either of you could ever have filled Phillip's shoes. Нет, виноват я, что допустил мысль о том, что один из вас достоин быть членом сообщества, коим был Филипп.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Ferdinand ordered an attack, thinking that the Ottomans only had rifles. Фердинанд приказал атаковать, думая, что у османов нет артиллерии, а только винтовки.
It's the only explanation for thinking that's funny. Это единственное объяснение, думая, что это забавно.
Because of the size of these firecrackers, buyers are occasionally deceived into thinking that the entire tube is full. Из-за размеров петарды, покупатели иногда обманываются, думая, что весь тюбик полный.
Don't make the mistake of thinking we're not. Не делай ошибку, думая, что все несерьезно.
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles - (Laughter) - thinking we were moving to America, but anyway, it's a short plane ride from Los Angeles to America. На самом деле, как оказалось, мы переезжали в Лос-Анджелес, - (Смех) - думая, что переезжаем в Америку, но, как бы то ни было, из Лос-Анджелеса недолго лететь до Америки.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Perhaps some of you are thinking, epic love can't happen to me. Может кто-то из вас думает что великая любовь - это не про вас.
He probably thinks what we're all thinking. Вероятно, он думает то же, что и все мы.
I mean, who says exactly what they're thinking? Кто вообще говорит напрямую, что думает?
And I know that Sam lies awake in bed every night thinking that there was something he could have done to keep me from going to work that day. И я знаю, что Сэм лежит без сна каждую ночь, все думает, что он мог что-нибудь сделать, чтобы я не пошла на работу в тот день.
So to start with an illustration, you need almost no information, one snapshot of a stranger, to guess what this woman is thinking, or what this man is. Для иллюстрации скажу, что информации практически не требуется, и одного лишь взгляда достаточно, чтобы догадаться, о чем думает эта женщина, или этот мужчина.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Are you thinking the Holy Father might not concern himself with an order of only 11? Вы думаете Святой Отец не сможет удовлетвориться орденом всего из одиннадцати человек?
Okay, I know what you guys are thinking, but Victor is not the kind of man to just disappear. Ладно, я понимаю, что вы, ребята, думаете, но Виктор не тот тип мужчины, кто просто исчезнет.
If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. Если вы думаете, что это я напал на Рональда, подумайте еще раз.
What the hell are you thinking? ќ чем вы только думаете?
You're thinking, Kevin, this is not a flophouse that you use for your dates. Вы думаете Кевин, это тебе не дешевый отель, куда ты обычно ходишь на свидания.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Into thinking we're still all right. Чтобы они думали, что у нас всё в порядке.
Yes, we were all just thinking that in 1856. Да, мы все так думали в 1856.
Now, what were you thinking? Но всё же, расскажите, о чём вы думали?
And I thought, you know, what were they thinking? Я подумал, очень они вообще думали?
When the Ripper was around, everybody was thinking it was their husband and their son and their dad and their uncle. Когда ловили Джека-потрошителя, все думали, что это муж или сын, или отец, или дядя тех женщин.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу.
Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции.
The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора.
It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...