Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I've been thinking I have to break up with my girlfriend, too. Я тоже думаю порвать со своей девушкой.
I was thinking the harpist should wear white. Я думаю, арфистка должна быть в белом.
You know, I was thinking Vegas is, it's not that bad, you know? Знаешь, думаю, Вегас - это не так уж плохо.
I am thinking to that level. Я думаю на таком уровне.
I was just thinking. А я вот думаю:
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Did a lot of thinking in the big house. Я много думал, когда сидел.
And as the prosecutor read the facts of each case, I was thinking to myself, we could have predicted that. Будучи прокурором и читая факты каждого дела, я про себя думал, мы могли бы это предвидеть.
I was sitting over here on the couch, and I was thinking that there was once a time when Mark used to be the stranger in the house. Я сидел тут на диване, и думал что было время когда Марк был посторонним в доме.
You know, I just kept thinking to myself that... I would do anything to get Hawk to want to talk to me again. Понимаешь, я всё думал, что пойду на всё, чтобы Хоук снова захотел со мной общаться.
I just sat in the dark, thinking. Сидел в темноте и думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I kept thinking, "How do I know this fella?" Я продолжаю думать, откуда я знаю этого парня.
It's incredible meeting someone and thinking, Это же необыкновенно - встретить кого-то и думать:
And then Mum gets really sick, she can't talk, so she stops just thinking it - she tells her it. И когда маме стало совсем плохо, и мама не могла больше говорить, она перестала об этом думать и говорила это моей маме.
I think on the West Coast we were accustomed to thinking that skits and songs and poems were all part of a movement. на западном побережье мы привыкли думать и стихи - все это было частью движения.
But it should also be thinking ahead about how it can demonstrate a stronger commitment to security, democracy, and prosperity in the European "neighborhood." Однако представителям ЕС также следует думать о том, как продемонстрировать более глубокую приверженность безопасности, демократии и процветанию в Европейском «районе».
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking if you needed a third... Я думала, если вам необходима 1/3...
No, I certainly wasn't thinking. Нет, я ничего не думала.
And here I was, thinking some guy wants to murder me in my sleep. А я думала, меня кто-то убьёт, пока я сплю.
And for thinking that just because I'm older, I knew better. И за то, что думала, что, если я старше, я больше знаю.
I left you to him, thinking he could only mess you up so much. Я оставила тебя с ним, но не думала, что он настолько тебя испортить.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Mr. Park In-Kook (Republic of Korea): We have held a great number of United Nations conferences and summits in the past two decades that have had a huge impact on our thinking, priorities and especially our actions. Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): За последние два десятилетия мы провели большое число конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, которые оказали огромное воздействие на наше мышление, приоритеты и особенно на наши действия.
That's suit thinking. Это мышление "костюмчиков".
We are demonstrating two-dimensional thinking here. Мы демонстрируем здесь двухмерное мышление.
Education towards green societies was basically about teaching and learning approaches that promoted skills such as critical thinking, self-reflection, personal decision-making and problem-solving, multi-disciplinary thinking and reflecting on values and ethics. Образование в целях формирования зеленого общества предполагает главным образом преподавание и изучение подходов, которые позволяют формировать такие качества, как критическое мышление, способность к самоанализу, самостоятельному принятию решений и решению проблем, междисциплинарное мышление и анализ ценностей и норм этики.
A reward system that establishes accountability, enhances creative thinking and unleashes innovative abilities that otherwise could not be expressed наличие системы вознаграждения, обеспечивающей подотчетность, стимулирующей творческое мышление и позволяющей раскрывать новаторский потенциал, который в других условиях остался бы невостребованным.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking it might be cool to have live music here a few nights a week. Я подумал, было бы классно слышать здесь живую музыку несколько раз в неделю.
Eli, what I've been thinking. Илай, я тут... подумал.
Well, you know what? I was thinking that maybe I should come out to the house for a little while. Знаешь, я тут подумал, может мне стоит остаться у вас ненадолго.
All right, I've been thinking. Подумал, можем поехать ко мне.
Well, I've been thinking Maybe that if you and I started seeing each other on the side, It might kind of cancel their thing out. Я подумал, если мы вместе начнём наблюдать за ними со стороны, это поможет прекратить их отношения.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I resent you thinking you've harmed anyone more than me. Я возмущена, что ты думаешь будто навредил кому-то больше, чем мне.
If I dare know what you are feeling what you are thinking I'd be more than happy to listen. Я был бы счастлив услышать, что ты чувствуешь, что ты думаешь.
You don't have to get up yet, but are you thinking seriously about it? Ты ещё не встаёшь, но уже всерьёз об этом думаешь, да?
You're probably just thinking, Наверное ты просто думаешь:
What were you thinking? О чем ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I have been thinking, pretty teenage girl born in Russia, hitchhiking. Я вот тут подумала, симпатичная юная девушка из России путешествует автостопом.
You know what I was thinking? наешь, о чем € подумала?
I was thinking, 'A' could have given that ticket to my mom, but they made you do it just to make it hurt more. Я тут подумала: "Э" спокойно могла сама передать билет моей маме, но она заставила это сделать тебя, чтобы уколоть больнее.
But I've already got that night free so I was thinking, why don't we grab dinner? Но я уже освободила вечер, вот и подумала, почему бы нам не поужинать?
I was thinking, look at this. Я вот подумала, взгляни.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
You can't blame us for thinking that the kid would be a problem. Ты не можешь винить нас за мысль о том, что ребенок может стать проблемой.
Pleural lavage, that's good thinking. Плевральное промывание - хорошая мысль.
Polymer trace got me thinking. Следы полимера натолкнули меня на мысль.
Good thinking, Olive. Хорошая мысль, Оливия.
Good thinking, Hade. Хорошая мысль, Хейд.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I woke up every morning for a decade thinking that I was a happily married man. Десять лет я просыпался по утрам, думая, что я счастливый муж.
I'm walking out of here right now thinking you paid $1000 for this jacket unless you tell me different. Я сейчас ухожу отсюда думая что ты заплатил $1000 за эту куртку если ты не скажешь обратного.
You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows. Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон.
Am I right in thinking you don't have a woman, sir? Я права, думая, что у вас нет женщины, сэр?
Thinking Patterson would be acquitted, Judge Horton did not force Dr. Lynch to testify, but the judge had become convinced the defendants were innocent. Думая, что Паттерсон будет оправдан, судья Хортон не стал вынуждать доктора Линча давать показания, но до его сознания начало доходить, что подсудимые были невиновны.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
My mother thinking I'm dead is only temporary. Моя мама думает, что я мертва, но это временно.
And I don't need Angela thinking I care about her. И пусть Анджела не думает, что я переживаю из-за нее.
And a small part of my brain is thinking, 'That is so gross and really dangerous,' but most of my brain is thinking, 'Please let there be some smack left by the time it gets to me. И маленькая часть моего мозга думает: «Это мерзко и очень опасно», но большая часть моего мозга думает: «Хоть бы там немного гера осталось, когда до меня дойдёт.
Right, okay, so what if we tell Russo what Liam's thinking we would never tell? А что, если мы расскажем Руссо то, что Лиам думает, мы никогда никому не расскажем?
Let's let him keep thinking that. Пусть и дальше так думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You can't be thinking that I killed Vince. Вы ведь не думаете, что это я убил Винса.
You sit there at your desk thinking Вы сидите за вашим столом и думаете -
So... What are you thinking, doctor? Итак... о чем вы думаете, доктор?
I don't think the cases are related, if that's what you're thinking. Я не уверен, что два этих дела связаны, если вы думаете именно об этом.
But if you're thinking that, it's because you're not familiar with M-19. Но если вы так думаете, значит вы просто не знаете М-19.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Okay, all this time, we have been thinking that this entire family is dead. Ладно, всё это время, мы думали, что вся эта семья мертва.
Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. Если до него добрался левиафан, значит, игра пошла крупнее, чем мы думали.
Well, you know, I can't have everybody thinking I run to my sister every time I need something. Ты же знаешь, я не хочу, чтобы все думали, что сразу, как мне что-то надо, я бегу к своей сестре.
What were we thinking last year, acting like a couple of teenagers? О чем мы только думали в прошлом году, когда вели себя как пара подростков?
Well... we were thinking New Zealand, weren't we? Ну... мы думали Новой Зеландии, были не мы?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам.
He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...