| I just keep thinking what I would've done. | Просто думаю, как бы я поступила. |
| I'm now thinking I'll break up with Ellen. | Думаю, что лучше порвать с Эллен. |
| You know, I fight the urge to say what I'm really thinking to bosses. | Знаешь, я тоже ведь еле сдерживаюсь, чтобы иногда не высказать начальству, что думаю. |
| I am thinking rather of encouraging commercial investment that would yield profits, but that would also provide goods and services that could help address social problems. | Я думаю скорее о поощрении инвестиций в коммерческую сферу, которая будет прибыльной, но и будет в то же время предоставлять товары и услуги, помогающие решить социальные проблемы. |
| I'm- I'm just thinking. | Я... Я просто думаю. |
| What were you thinking... brother? | О чём ты думал... брат? |
| I was just thinking that none of this would be necessary if only I'd listened to Father. | Я тут думал, что ни в чем этом не было бы необходимости, если бы я прислушивался к отцу... |
| And I was thinking, "Could I climb out of here?" | И я думал, смогу ли я выбраться отсюда. |
| THERE WAS ME THINKING WE WERE BEGINNING TO GET ALONG. | А я то думал, что мы начали понимать друг-друга. |
| What was you thinking, Templar? | О чем ты только думал? |
| I'm also tired of thinking, Vargas. | Я тоже устал думать, Варгас. |
| But this doesn't prevent you from thinking! | Я не понимаю, как наручники могут мешать думать. |
| We have a special brain system that lets us think about what other people are thinking. | У нас в мозгу имеется особая система, которая позволяет нам думать о том, что думают окружающие. |
| A neighborhood like mine, you... you grow up thinking that real men didn't show how they feel. | В окрестностях, как у меня ты начинаешь думать, что настоящие мужчины, не показывают своих чувств. |
| I wouldn't ask, but I just keep thinking, what if this was our daughter? | я не спрашивал, но продолжаю до сих пор думать, что если это была наша дочь? |
| All right, so, I was thinking... our seizures. | Хорошо, я тут думала... наши припадки. |
| MAGGIE: Like you weren't thinking it. | Как будто ты об этом не думала. |
| Thinking everyone being investigated is obviously guilty. | Думала, что все, в отношении кого проводят расследования, точно виновны. |
| What the hell was I thinking? | О чем я вообще думала? |
| I was thinking someplace special, so I thought Hayworth's, but... | Я думала о каком-нибудь особенном месте. |
| After the first semester, my thinking changed a lot. | После первого семестра моё мышление сильно изменилось. |
| The characteristics that define computational thinking are decomposition, pattern recognition/ data representation, generalization/abstraction, and algorithms. | Характеристиками, определяющими вычислительное мышление, являются декомпозиция, определение шаблонов/представление данных, обобщение/абстрагирование и алгоритмы. |
| It also states that education and training should provide insight into cultural diversity, respect the individual's convictions, and promote democracy, equality and scientific thinking. | В нем также отмечается, что образование и профессиональная подготовка должны обеспечивать понимание культурного разнообразия, уважение убеждений людей, а также поощрять демократию, равенство и научное мышление. |
| Now, that's what I call thinking! | Вот это называется МЫШЛЕНИЕ! |
| This isn't just thinking somewhere. | Это не просто абстрактное мышление. |
| I was thinking that the winners of our duets competitions would take the leads. | Я подумал, что победители нашего соревнования дуэтов, и будут петь. |
| I remember thinking that I had to have you, or I'd die. | Я подумал тогда: не завоюю тебя, и жить незачем. |
| I was so shocked I had to call her and apologize for what I was thinking because she did so good. | Я был так шокирован, мне пришлось ей позвонить и извиниться за то, о чём я подумал, потому что она сделала её так хорошо. |
| I was thinking, maybe... | Я просто подумал, возможно... |
| But I got to thinking, you know, if we were in the middle of a flood zone in Bangladesh, the water wouldn't look like this. | Но тут я подумал, что если бы мы оказались в зоне наводнения в Бангладеш, то вода выглядела бы далеко не так. |
| I know what you're saying and thinking. | Я знаю, что ты говоришь и о чем думаешь. |
| I see what you're thinking. | Я знаю, о чем ты думаешь! |
| What are you thinking, Mama? | Что ты теперь думаешь, мама? |
| You thinking a lovers' quarrel? | Думаешь о ссоре влюбленных? |
| What are you thinking? | Что ты себе думаешь? |
| I was thinking... maybe it's time that you and Dad went home. | Я тут подумала... может, вам с папой пора домой. |
| You know, I was thinking, maybe we could take one of those walking vacations. | Я тут подумала, может мы сможем отправиться в отпуске в поход. |
| Ernie, I've been thinking, and I don't think we should see each other any more. | Эрни! Я подумала и решила, что нам не стоит больше встречаться. |
| But I got to thinking, why should I spend all that money on a class when there is the school of life? | Но я подумала, почему я должна тратить все эти деньги на занятия когда есть школа жизни? |
| Well, I was thinking... | Ну, я тут подумала... |
| We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing: | Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль: |
| Well, it's just I can't help thinking, "What if I'd stayed?" | Просто меня не покидает мысль: "А что если бы я остался"? |
| With a bit of luck, his life was ruined forever, always thinking that just behind some narrow door in all his favourite bars, men in red shirts are getting incredible kicks from things he'll never know. | Теперь его будет преследовать мысль, что за узкой дверью его любимого бара... мужики в красных рубашках ловят кайф, который он никогда не испытывал. |
| But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. | Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы. |
| But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. | Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы. |
| Because of the size of these firecrackers, buyers are occasionally deceived into thinking that the entire tube is full. | Из-за размеров петарды, покупатели иногда обманываются, думая, что весь тюбик полный. |
| all the time thinking he can protect the meek and innocent. | При этом думая, что он может защитить слабых и беззащитных. |
| So many lonely women approached me thinking I was their Tom Hanks. | Столько одиноких женщин сблизились со мной, думая что я их Том Хэнкс |
| Now, I'm just looking at this, thinking, well, the gun is slightly closer to you. | Сейчас я просто смотрю на это, думая, что хорошо, что лежит ближе к вам. |
| A third writer notes that the Crusader victory occurred because Toghtekin "fell from his horse and, thinking that he had been killed, his companions fled." | Третий исследователь отмечает, что победа крестоносцев случилась потому, что Тугтегин «упал с лошади и, думая, что он убит, его сподвижники бежали». |
| Typical guinea, thinking he can use his car like a lawn chair. | Типичный гвинеец, думает что можут использовать свою машину как переносное кресло. |
| I don't know what Carrie's thinking right now. | Я не знаю о чем думает Кэрри прямо сейчас. |
| He's thinking we might want to set up shop in Houston. | Он думает мы могли бы открыть магазин в Хьюстоне. |
| He's still thinking. | Он все еще думает. |
| Look out, the monkey's thinking again. | Посмотрите-ка. Обезьянка снова думает. |
| Mr.Juno. I know what you're thinking. | Понимаю, что вы обо мне думаете. |
| What are you thinking, Agent Einstein? | О чём вы думаете, агент Эйнштейн? |
| And if you're thinking cashmere wrap, you're on the right track. | И если вы думаете о кашемировой упаковке, то вы на правильном пути. |
| It's what you were thinking. | Вы ведь об этом думаете. |
| Now, I know some of you are thinking, global capital markets, positive social change, not usually in the same sentence or even the same paragraph. | Я знаю, о чём вы думаете: «рынки капитала» и «позитивные перемены в обществе» редко встретишь в одном предложении или даже в одном абзаце. |
| Didn't want your white brothers thinking you were the best we had. | Я не хотел, чтобы твои белые братья думали, что ты был самым лучшим. |
| I don't think that was the way they were thinking. | Мне кажется, они так не думали. |
| Well, we weren't really doing a lot of thinking. | Не скажу, чтобы мы много думали. |
| Lisbon, what were you thinking? | Лисбон, о чем вы думали? |
| What are were you thinking? | О чём только думали? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| But this thinking is based on a fallacy. | Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
| Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. | Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом. |
| You wanted to know my thinking. | Хочешь знать моё мнение? |
| Now, do you want people thinking otherwise? | Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас? |
| My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. | Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |