Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Indeed, I have been thinking that our Mr Knightley might just have turned his mind to matrimony at last. Я думаю, что наш мистер Найтли наконец-то задумался о браке.
It's funny you say that, 'cause I keep thinking how it would have played out if you'd gone to the Kappa Tau house. Забавно слышать это от тебя, потому что я все думаю, а как бы все сложилось, если бы ты перешел в Каппа Тау.
And I think he's thinking what we're thinking: Думаю он спросит о том же, о чём и мы:
And it said, very simply, "I am thinking now." В нём говорилось, очень просто: «Я теперь думаю».
Despite the lack of success, the band was satisfied with Freaky Styley; Kiedis reflected, that "it so surpassed anything we thought we could have done that we were thinking we were on the road to enormity." Несмотря на все неудачи, группе нравился Freaky Styley; Кидис говорил: «Это так превосходит все, что мы когда-либо делали, что теперь я думаю, что мы на пути к чему-то большему».
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking it would be good for you two to get a dog. Я думал, вам двоим было бы нелохо завести собаку.
I don't want Roy thinking we're trying to get a quick payout from the city. Не хочу, чтобы Рой думал, что мы хотим стрясти с города деньги.
Karma was always thinking he'd be much happier if he could go to school instead of his brother. Карма всегда думал, что он был бы намного счастливее, если бы он ходил в школу вместо своего брата.
All those years thinking my father had killed himself, only to be that close to Pascal today. Все те годы, что я думал, что мой отец покончил с собой, только сейчас я так близок к Паскалю.
I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. Сперва я думал поехать туда на велосипеде, но потом начался дождь.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
When I first got here, I kept thinking, Когда я в первый раз попала сюда, я продолжала думать,
You have two jobs - thinking and bladder control! У тебя две обязанности - думать и следить за мочеиспусканием.
If you have an army of the undead chasing after you, you're only going to be thinking one thing: "Run!" Если за вами гонится армия нежити, вы будете думать только об одном: 'Бежать! '
I don't like the idea of me saying, "I do" while he's thinking, "I'd do it too." Мне не нравится мысль, что когда я буду говорить "Да" он в это время будет думать: "О да, я бы тоже не отказался".
The objective in currency markets is, indeed, often to guess what others will be thinking. But even if government intervention can affect exchange rates in the short run, in the longer run, it is market fundamentals that matter. Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
You know, I was thinking, it might be worth getting you some help. Знаешь, я тут думала, может, найдём тебе помощь.
I was thinking more of locations, but, yes, I have lowered myself once or twice. Я думала скорее о локациях, но да, я опускалась... пару раз.
But that's what you were thinking, right? Но ты это думала, верно?
I was thinking the same. Я как раз об этом думала.
What exactly were you thinking? О чем вообще ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Sometimes those ideas get ahead of our thinking in ways that are important. Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами.
Rather, current thinking postulates definite hierarchies of relationships. Скорее всего, современное мышление постулирует определённую иерархию отношений.
In developing national qualification frameworks and assessing competencies, it is crucial to ensure that they are not limited to technical competencies in TVET, but also include critical thinking and are not devoid of a human rights perspective. При разработке национальных квалификационных систем и оценке компетенций очень важно добиваться того, чтобы они не ограничивались техническими компетенциями ТПОП, а включали также критическое мышление и правозащитный подход.
Career and soft skills enhancement (leadership skills, motivation, stress management, communication and public speaking skills, mediation and conflict resolution, strategic and creative thinking). активизация роста по службе и пользовательских навыков (лидерские качества, мотивация, стрессоустойчивость, навыки коммуникации и публичных выступлений, посредничество и урегулирование конфликтов, стратегическое и творческое мышление).
Child prodigy Adora Svitak says the world needs "childish"thinking: bold ideas, wild creativity and especially optimism.Kids' big dreams deserve high expectations, she says, starting withgrownups' willingness to learn from children as much as toteach. Одаренный ребенок Адора Свитак говорит, что миру необходимо«детское» мышление: смелые идеи, дикая креативность и, особенно, оптимизм. Большие детские мечты заслуживают высоких ожиданий, говорит она, начиная с готовности взрослых учиться у детей так же, как и учить их.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
You know, I was just thinking that she could really use a raise. Знаете, я подумал, ей бы не помешала прибавка.
So anyway, I've been thinking... Так вот, я тут подумал...
That's what I've been thinking. Это то о чем я подумал.
I'll tell you how I know, because I remember when I first saw it, thinking to myself, "What a hideous hat." Я объясню вам, что знаю это потому, что помню, что когда в первый раз её увидел, подумал про себя: Какая уродливая шляпа .
Well, I've been thinking. Знаешь, я вот подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
For a mechanic, you seem to do an excessive amount of thinking. Для механика ты что-то слишком много думаешь.
Not what you're thinking, man. Не то, что ты думаешь, старик.
I bet right now you're not thinking... Уверен, "вкусный", не то, о чём ты думаешь.
Now, you not thinking big enough. Ты не достаточно думаешь.
The kind of person who vandalises that aviary - you think they're thinking rationally? Те варвары, которые разгромили птичник, думаешь, они действовали разумно?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that maybe you might know someone? Я подумала, может быть ты знаешь кого-нибудь?
But it seems like she kind of quit back there, so I was thinking there might be a job opening. Но, судя по всему, она у вас уволилась, и я подумала, что, может быть, появилась вакансия.
But I was thinking that I'd like to bring you up to my area, next to Becky. Но я подумала, что было лучше перевести вас поближе ко мне, к Бекки.
Ruth, I've done a lot of thinking, and I really consider you a friend. Рут, я тут подумала и решила что мы - настоящие подруги.
I took half the photos already and I was thinking maybe you could take the other half, and then I would get them developed and then, I could send them to you. Половину кадров я уже отсняла и подумала, может, ты отснимешь остальные, а потом бы я их все отдала в проявку и выслала тебе фотки.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's good thinking, but we don't know where anything is. Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится.
Well, that's very good thinking, Lennier. Что ж, это очень удачная мысль, Ленье.
And it excites me to death thinking you'll be in a meeting with him. И особенно меня возбуждает мысль, что на совещании ты сидишь рядом с ним.
Trettel's wife told me he had this lab in the basement, so it got me thinking. Его жена сказала про лабораторию, что натолкнуло меня на мысль.
I am thinking, too, of pandemics of all kinds, including HIV/AIDS. На ум приходит также мысль о всевозможных пандемиях, включая ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
They tell you to do it and you do it, without thinking. Они предлагают тебе - и ты берёшь, не думая.
When he came for her, she ran to Athena's temple, thinking that the Goddess will protect her. Когда он пришёл за ней, она бежала в храм Афины, думая, что Богиня защитит её.
Thinking Patterson would be acquitted, Judge Horton did not force Dr. Lynch to testify, but the judge had become convinced the defendants were innocent. Думая, что Паттерсон будет оправдан, судья Хортон не стал вынуждать доктора Линча давать показания, но до его сознания начало доходить, что подсудимые были невиновны.
I brought it up, thinking that... И подобрал, думая что...
Creative thinkers are most productive not when they are concentrating but when they are un -concentrating, when they are thinking not about the problem to be solved but about something else. Творчески мыслящие люди достигают наибольшей продуктивности мышления не когда сосредотачиваются на чем-то одном, а, наоборот, когда рассредоточивают свое внимание, думая о вещах, не связанных с проблемой, которую необходимо решить.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I think he is still thinking. Я думаю, что он все еще думает.
I couldn't help but wonder what Melissa Lefevre was thinking. Я не мог знать, о чем думает Мелисса Лефевр.
Even though I watched his face, I didn't know what Pap was thinking anymore. Когда он смотрел на мамину фотографию, я не знал, о чем он думает.
And what, Since you think he was thinking? И о чем, по-твоему, он сейчас думает?
How do we know she's not sitting there thinking Brandon is the only one who hasn't given up on her? Откуда мы знаем, что она не сидит там и не думает, что Брэндон единственный, кто не отказался от нее?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking, "This guy's really sick." Вы думаете "Этот парень совсем болен"
You can't be thinking that the breach is Artie or Myka. Вы же не думаете, что "утечка" - это Арти или Майка?
I have no idea what any of you are thinking. Isn't that amazing? Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете. Разве это не удивительно?
How much did you tell her about what you were thinking? Сколько вы говорили ей о том, о чем вы думаете?
A big part of you is thinking, Про себя вы думаете:
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
They thought that search engines were a map of what people were thinking. Они думали, что поисковики - это карта того, о чём люди думают.
And so you burned my crop to keep the people thinking that the town hated me. И ты сжег мой урожай, чтобы все думали, что меня ненавидят в городе.
I mean, I know that we were thinking enemy state. Мы думали о вражеском государстве.
Managing director of Whitbread, Miles Templeman, explained that: We were thinking how to turn a second-rate north-west brand into something more stylish, to make it more appealing again. Майлс Темплмен, исполнительный директор компании "Whitbread," объяснял: Мы думали о том, как превратить не самый известный бренд северо-запада Англии в нечто более элегантное, чтобы вернуть ему былую привлекательность.
I'd like to leave you thinking I was up there in lights, but... I've got enough on my conscience without... Я хотела уехать так, чтобы вы думали, что я там в блеске славы,... но у меня все же хватило совести...
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика".
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления".
During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира.
Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...