Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Listen, I've been thinking a lot about relationships and how difficult they can be, and I think... Послушай, я много думал о наших отношениях и как трудными они могут быть, и я думаю...
But thinking you were having an asthma attack actually stopped the panic attack. Но, думаю, твой приступ астмы остановил приступ паники.
It was lateral thinking... Это было боковое, думаю...
What am I thinking? Что это я думаю?
I'm still thinking. Я до сих пор думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Now that I've actually done this, I don't know what I was thinking. Сейчас, когда мы в это влезли, я не понимаю, о чем я думал.
But, Dad, I was thinking, maybe I... Но, Отец, я думал, что может я...
And I remember thinking, I'm going to have to find a dry place to write these boys' parents. А я думал только о том, как бы найти сухое место, чтобы написать родителям этих ребят.
What the hell was that lunatic thinking? О чем только думал этот сумасшедший?
I was concentrating on pretzel flavors - ...but maybe I was thinking too conventionally. но, может, я думал слишком стандартно.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
The times call for thinking afresh, for striving together and for creating new ways to overcome crises. Время требует думать по-новому, действовать сообща и открывать новые пути преодоления кризисов.
Only if I can give up thinking and feeling. Только когда я перестану видеть и думать.
If I start thinking, I wonder if Sosukdang really murdered father. Если я начинаю думать, то задумываюсь - действительно ли Сосуктан убила отца?
I wasn't thinking straight. Я не мог ясно думать.
All right, I'll do the thinking. Ладно, сам буду думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking I could come visit now. Я думала, я могу приехать в гости сейчас.
And I kept thinking, Why is Harvey so blue? А я-то все думала "Почему Харви так грустно?"
And, you know, I was thinking that we've wasted a lot of time over the last couple years, you know. И, ну знаешь, я думала, что мы потратили впустую немало времени за последние года, ну понимаешь.
Exactly what I was thinking. Как раз то, что я думала.
Totally what I was thinking. Именно то, о чем я думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Education could change people's thinking and thus their behaviour, leading to an improvement of the human rights situation. Образование может изменить мышление людей и тем самым их поведение, что приведет к улучшению положения в области прав человека.
In order to make progress it is essential that we change our approach, thinking and procedures. Для того чтобы добиться прогресса, абсолютно необходимо изменить наш подход, мышление и процедуры.
Edward de Bono also links lateral thinking with humour, arguing there's a switch-over from a familiar pattern to a new, unexpected one. Эдвард де Боно также связывает латеральное мышление с юмором, утверждая, что переход от знакомого шаблона к новому, неожиданному дает лучший результат.
Positive thinking, you know? Позитивное мышление, понимаете?
All the movies you've watched, the TV shows, the comic books - they've completely twisted your thinking. все фильмы, которые ты смотрел тв шоу, комиксы они полностью исказили твое мышление никто не следит за тобой, не прослушивает тебя и никому нет до тебя дела
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking we could do with a researcher. Я подумал, нам бы не помешал консульант-исследователь.
I was thinking maybe we could celebrate our one-minute anniversary. Я тут подумал, может нам отпраздновать Годовщину наших минутных отношений.
I came thinking you didn't have any appointments this afternoon. Я подумал, что у Вас нет никаких назначений в обед.
I wasn't thinking. А ты не подумал что тебя могут поймать?
Why should she be? I just got to thinking she should be. С чего ты решил? я только что так подумал
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I knew that's what you were thinking. Я знала, что ты так думаешь.
I wish I knew what you were thinking. Хотел бы я знать, о чем ты думаешь...
If you're thinking you can bait me into taking a swing at you, you might be right. Если думаешь, что сможешь спровоцировать меня наброситься на тебя, то ты прав.
Think that waitress is thinking, Думаешь, эта официантка скажет:
What you're thinking. О чем ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And I was thinking, anyone who'd make you a seven-layer burrito on a weekday before work - that is love. И я подумала, если кто-то делает тебе семислойное буррито на выходных перед работой... то это любовь.
I was just thinking and just hoping that maybe you'd want to get back together? Я просто подумала и просто понадеялась, что может ты хочешь снова объединиться.
Thinking... I am, that maybe I should stay here in case Luke has any questions. Подумала... я, что может мне стоит остаться здесь на случай, если у Люка возникнут вопросы.
'I was kind of thinking... Кстати, я подумала...
Cause I was thinking maybe I... Я подумала, что может...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I remember thinking, "It's really a self-portrait." Я помню мысль, "Это автопортрет."
Now, look, I hate myself for even thinking it. Мне противна сама мысль об этом.
You can't blame us for thinking that the kid would be a problem. Ты не можешь винить нас за мысль о том, что ребенок может стать проблемой.
Which sets me to thinking, How long you think she's got? Что наводит меня на мысль, по-твоему, сколько у неё есть времени?
I remember thinking, Wait. Я припоминаю мысль, "Постойте,"
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You go charging in there, thinking the safe was already gone. Вы приехали туда, думая, что сейфа уже нет.
When I woke up this morning, I opened my eyes, still thinking I was in jail. Когда я проснулась этим утром, я открыла глаза, до сих пор думая, что в тюрьме.
You're in your bed at night, wake up in a cold sweat, thinking I'm in the room with a gun to your head. Ты лежишь ночью в кровати, просыпаешься в холодном поту, думая, что я в комнате, приставил пистолет к твоей голове.
I came thinking that you might be dead and my child might be alone in this world. Я пришел думая, что ты возможно мертва и мой ребенок возможно одинок в этом мире.
So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, "Make it go away." И не то, чтобы я сидела в своей спальне в ту ночь, думая, "Сделай так, чтобы ее не стало."
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Nobody is thinking that you're playing with people. Никто не думает, что ты играешь с ними.
I can hear what she's thinking. Я слышу о чем она думает.
I don't think Mrs Teague will be thinking along those lines. Не думаю, что миссис Тиг думает так же.
Of course, the woman's looking at the guy thinking: Конечно женщита смотрит на парня и думает:
He's thinking, isn't he? Он ведь думает, да?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you're all thinking. Я знаю, вы думаете это машина.
What are you thinking in terms of salary? Что вы думаете о заработной плате?
So, what are you thinking? Так что вы думаете?
that's what you're thinking? об этом в думаете?
What are you thinking now? О чём вы сейчас думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I just don't want my employees thinking that their jobs depend on performance. Просто не хочется, чтобы мои служащие думали, что могут лишиться работы из-за своих поступков.
What were we thinking, right? И о чем мы только думали, да?
Lisbon, what were you thinking? Лисбон, о чем вы думали?
We've been thinking that Driscoll was hiding in those houses on the day of the murders, waiting for a few hours. Мы думали, что Дрисколл прятался в этих домах в день убийств, и ждал несколько часов.
Use science to, you know, work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?" Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить:«Ну, что же они тогда думали
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы.
Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...