| Am I crazy for thinking that? | Я что, сумасшедший, если так думаю? |
| I've been thinking for long... when that started in Chechnya I've got overloaded. | Я уже давно думаю, когда эта канитель с Чечней пошла, вообще загрузился. |
| I was thinking "Shondo." | Я думаю на "Шондо". |
| Mike, I guarantee you that's not what I was thinking. | Майк, я тебе гарантирую, что сейчас думаю не об этом. |
| I keep thinking there are no insects up there, but here we have... trillions. | Я всё ещё думаю, там нет насекомых, но здесь их... триллионы. |
| I was kind of thinking, maybe I... | Я думал, что может я... |
| So I was thinking, maybe we can come up with a name for the asteroid by combining our names. | Я думал над тем, что мы можем решить вопрос с именем, если соединим наши имена. |
| What am I thinking? | И о чем я только думал? |
| I was thinking all nights through. | Все ночи напролет думал. |
| What are you thinking? | О чем ты только думал? |
| Apparently if that happens after you're 50, everybody starts thinking you got the Alzheimer's. | Часто, когда тебе за 50, все начинают думать, что у тебя Альцгеймер. |
| If you don't step into that courtroom, that little girl spends the rest of her life thinking you didn't want her. | Если ты не придёшь на это слушание, та маленькая девочка будет всю жизнь думать, что не нужна тебе. |
| Bit late to start thinking. | Тебе поздно учиться думать, Джон. |
| And now I keep thinking, | И я не могу перестать думать, |
| He suggested that more thinking outside the box will be needed, especially when it comes to understanding our current development model and economic progress in general. | Он предложил больше думать нестандартно, особенно когда речь идет о нашей нынешней модели развития и экономическом прогрессе в целом. |
| Tess, what were you thinking? | Тесс, и о чём ты думала? ... |
| You know, there are very few times in my life when I find myself sitting around thinking, | Знаешь, в моей жизни было совсем немного моментов, когда я садилась и думала, |
| I didn't lie there thinking "what if?" | Я не лежала тут и не думала "А что если...?" |
| Thinking to myself I will never grow to be so transcendent. | Думала про себя, что я никогда не вырасту и не буду такой великолепной. |
| What was I thinking... giving Joey this big, gross, scary spider... in such a poorly constructed cage? | О чем я только думала когда решила подарить Джоуи огромного, мерзотного, страшного паука в такой хлипкой клетке? |
| Indeed, by militarizing our thinking, it renders us incapable of finding the right answers, which must be as much political as security-oriented. | Действительно, милитаризируя наше мышление, это делает нас неспособными найти правильные ответы, которые должны быть столь же политическими, как и нацеленными на безопасность. |
| Now, when I was a young kid I didn't know my thinking was different. I thought everybody thought in pictures. | И когда я была маленькой, я не знала, что мое мышление отличалось от мышления других, я думала, что все думают образами. |
| The Mechanism, also referred to as "Africa Innovative Thinking on Governance", is a mutually agreed self-monitoring instrument voluntarily acceded to by the States members of the African Union. | Этот механизм, также известный под названием «Африканское новаторское мышление в сфере управления», представляет собой согласованный инструмент самоконтроля, к которому на добровольной основе присоединились государства - члены Африканского союза. |
| In the same vein, vocal protests from Wall Street to the streets of Athens and Tahrir Square ask for new thinking in the highest policy-making and intellectual circles. | В этом же духе в громких голосах протестантов, доносящихся отовсюду - с Уолл-стрита, с улиц Афин, с площади Тахрир - слышатся призывы к высшим политическим и интеллектуальным кругам взять на вооружение новое мышление. |
| How can an agency's procedures be reformed? Where are the competitive pressures for innovative thinking in government? | Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа? Где конкурентное давление, инициирующее творческое мышление в процессе управления? |
| So I was thinking maybe tonight we could go back to my hotel. | Я подумал, может вечером мы могли бы пойти ко мне в номер. |
| But I was thinking, why stop with lobster? | Но я подумал, зачем останавливаться на лобстерах? |
| So I was thinking, if you could find the person selling the drugs, it make take some of the heat off Thea. | И я подумал если бы нашли того кто продает наркотик это бы облегчило вину Теи. |
| But I was thinking, maybe this afternoon you'd like to borrow my credit card and buy yourself a new wardrobe. | Я тут подумал, может сегодня ты возьмешь мою кредитную карту и обновишь свой гардероб? |
| I was thinking since you and Bream-Hall signed such a big check over to Keenan Feldspar and since you are his keyman, maybe you could help set up a data storage deal like we had with Melcher? | Вот я и подумал, что раз вы с "Брим-Холл" выписали крупный чек Кинану Фельдспару, и ты его ключевое лицо, может, поможешь нам договориться с ним о хранении данных, как с Мелчером? |
| All right, but at that moment, you're not thinking that. | Хорошо, но в тот момент, ты же не думаешь об этом. |
| Violet, you're thinking it too. | то? айолет, ты ведь тоже так думаешь. |
| While you're thinking, it would really reduce my anxiety level down to a four if you weren't staring at me as though you were trying to eat me. | Пока ты думаешь, я бы с удовольствием снизил свой уровень тревоги до 4, если бы ты на меня не пялилась так, как-будто хочешь меня съесть. |
| Okay, so what are you thinking? | Хорошо, что ты думаешь? |
| What are you thinking, Duck? | Что думаешь, Дак? |
| But, you know, I was thinking, with my dramatic skills, I could play... | Ну ты знаешь, я тут подумала с моими то драматическими способностями, я смогу играть. |
| So, I was thinking, maybe we should do it after Leo and Betty's wedding. | И... я подумала... что мы можем сделать это после свадьбы Лео и Бетти. |
| I was thinking, sir, maybe we offer Andrew a cabinet position... | Я тут подумала, сэр, Может, предложить Эндрю должность... министра обороны или госсекретаря. |
| Anyway, I was thinking, what if the killer's renting a boat? | Я подумала, а что, если он брал лодку в аренду? |
| But I've already got that night free so I was thinking, why don't we grab dinner? | Но я уже освободила вечер, вот и подумала, почему бы нам не поужинать? |
| Previously I was me thinking how it would be to have a father. | Раньше меня бесила мысль, что у меня может появиться какой-то отец. |
| Good thinking, Bingum. | Хорошая мысль, Бингам. |
| That is some good thinking, guys. | Хорошая мысль, парни. |
| Excellent thinking, Henry. | Отличная мысль, Генри. |
| I mean, I don't like that thinking. | В смысле не эта мысль... |
| Just knowing that he's in this building now... thinking he could get away with it. | Просто зная, что он сейчас в этом здании... Думая, что ему это могло сойти с рук. |
| And here was I, thinking you were the fun brother. | И здесь был я, думая, что ты был хорошим братом. |
| This is how Cormac tricked us into thinking we were writing to Kahlan and Cara. | Вот как кормак обнанул нас думая что мы напишем Каре и Келин |
| Did you run away thinking I wouldn't take care of my own guys? | Ты сбежал, думая, что не смогу позаботиться о собственных парнях? |
| Ingoberga was jealous that they were loved by the king and secretly gave the father work to do, thinking that when the king saw this he would dislike his daughters. | Ингоберге было завидно, что они так любимы королём, что она тайно поручила их отцу работу, думая, что, когда король увидит это, ему перестанут нравиться его дочери. |
| He's already waiting for me, somewhere, thinking: Where is she? | Вот сидит он где-то, ждет меня и думает: "Где же она?" |
| Each of us is thinking "why should I stay and risk my life..." | Каждый из нас думает "почему я должен остаться и рисковать своей жизнью" |
| What's your sister thinking? | О чем думает твоя сестра? |
| But do you realize every time that red light goes off, alarms ring and the monitoring company calls our office thinking you're skipping bail? | Но ты же понимаешь, что когда загорается красный, служба наблюдения звонит в наш офис и думает, что ты хочешь сбежать? |
| Obata said that he liked the "monster"-like appearance and added that, with his face, "you can never really tell what he is thinking." | Обата сказал, что ему нравится монстроподобный внешний вид, и добавил, что с таким лицом «ты никогда не можешь сказать, что он думает». |
| I have no idea what any of you are thinking. | Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете. |
| And maybe while you're thinking, I'll go over every bike in here to make sure none of them got separated from a chain by accident. | А пока вы думаете, я пройдусь по вашим велосипедам, и проверю, что ни один из них не был случайно отделен от цепи. |
| you're thinking she's writing the scrip for these herself. something like that. | Вы думаете, что она выписывает рецепты для себя. |
| And you might be thinking that it was good luck, but it wasn't. | Может, вы думаете, что нам повезло, но дело не в удаче. |
| Is that what you're thinking? | Именно так вы думаете? |
| That's kind of what we were thinking. | Да, это похоже на то, что мы думали. |
| I know the thinking was that I was ill... | Я знаю: все думали, что я была больна... |
| YOU BRAINWASHED MY FAMILY INTO THINKING WHAT THEY WERE DOING WAS RIGHT. | Ты промыл мозги моей семье, чтобы они думали, что поступают верно. |
| But what were you thinking? | О чем вы думали? |
| What were you guys thinking? | О чем вы вообще думали? |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. | Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них. |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| Now, do you want people thinking otherwise? | Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас? |
| In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. | Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |