| I was thinking we could grab a bite, okay? | Я думаю, мы могли бы перекусить, хорошо? |
| You know, I've been thinking more about the book, how it should be organized. | Да я тут всё о книге думаю, о её структуре. |
| If this goes sideways and we don't make it out, thinking that SWAT team option sounds pretty good. | Если все пойдет не так и мы не справимся, думаю, спецназ нам не помешает. |
| I just keep thinking, what if I had never met James? | Я все думаю, что было бы, если б я не встретила Джеймса? |
| Well, I was just thinking... | Ну... я просто думаю... |
| I've been thinking lately about you, you and me. | Я тут думал о тебе и обо мне. |
| I was thinking more along the lines of brunch at my place. | Я думал о позднем завтраке у меня дома. |
| What were you thinking, going to find this guy today? | О чём ты думал, когда один пошел искать этого парня сегодня? |
| What Were you thinking, at the Wedding?, | О чем ты думал на свадьбе? |
| Kitty, I've been thinking. | Китти, я тут думал. |
| Because thinking doesn't suit you. | Потому что думать - это не про тебя. |
| Eve and Holloway kept thinking they were seeing Johnny Ricketts. | Ева и Холлоуэй продолжали думать, что они видят Джонни Рикетса. |
| Michael, you keep thinking that this is about me. | Майк, ты продолжаешь думать, что все это только из-за меня? |
| Coming to New York... getting this show, I just... keep thinking it's all been a dream. | Приехав в Нью-Йорк... устроившись в это шоу, я просто... продолжаю думать, что все это только сон. |
| What were you thinking? | О чем тут думать? |
| Kendal looked around at her fellow students, thinking, | Кендал смотрела на своих одноклассников и думала: |
| Look, Sandra, whatever it is you're thinking, I'm... telling you you don't understand. | Послушай, Сандра, о чем бы ты не думала, понимаешь, ты не поймешь. |
| I was thinking, "take out the opposing team's best player, and we'd have a better shot at winning." | Я думала: "выведи из строя лучшего игрока соперника, и у нас будут лучшие шансы победить". |
| I've been thinking all night. | Я всю ночь думала. |
| I was thinking later. | Я думала, несколько позже. |
| Sociocultural evolutionism attempted to formalise social thinking along scientific lines, with the added influence from the biological theory of evolution. | Социокультурный эволюционизм пытался формализовать социальное мышление в естественнонаучном духе, с дополнительным влиянием биологической теории эволюции. |
| A number of seminars have been held on the issue, including a residential workshop in June 2008 on "Forward thinking on a practical implementation agenda for the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons". | Был проведен ряд семинаров по этому вопросу, в том числе организованный в июне 2008 года по месту жительства семинар-практикум на тему «Перспективное мышление в отношении повестки дня, касающейся практического осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям». |
| The time has come for each of us to reconsider our eating habits, our traditions, our lifestyles and fashions, and above all, our way of thinking. | Время настало для каждого из нас пересмотреть наши предпочтения в еде, наши традиции, наши образы жизни и моды, и прежде всего, наше мышление. |
| Obviously, logical thinking demands calm analysis. | логическое мышление требует тщательного анализа. |
| I began to try different mixtures, and I was blown away by how tiny changes in dosages dramatically changed my sense of self, my sense of who I was, my thinking, my behavior towards people. | Я начала подбирать различные составы и была поражена тем, как ничтожные изменения дозировки кардинально изменяли моё самоощущение, самовосприятие и мышление, мою манеру поведения. |
| I was thinking the same about you. | Я подумал о тебе то же самое. |
| And then I got to thinking. | И тогда же подумал... |
| Well, I wasn't thinking, Jimmy. | Я не подумал, Джимми. |
| So I was thinking maybe we could high-tail it back to my place tonight, you know, unless you got some sort of A-list after-party to go to. | Я тут подумал, мы могли бы отметить это вечером, у меня, ну знаешь, если у тебя, конечно, нет первоочередной афтепати. |
| I was thinking, if you wanted to come and visit me. | Знаешь, я тут подумал: может, навестишь меня? |
| You're thinking Sierra was buried somewhere near a gas station? | Думаешь Сиерра могла быть похоронена рядом с заправкой? |
| Forman, what the hell are you thinking? | Форман, о чем ты, вообще, думаешь? |
| What are you thinking? | А что ты об этом думаешь? |
| Well, you are always thinking away. | Все время о работе думаешь. |
| So, what package are you thinking? | Так, что ты думаешь? |
| I was thinking that I could donate a family portrait session or something. | Я подумала что могу пожертвовать фотосессию семейных портретов или вроде того. |
| I was thinking, instead of putting an arrow in him, you might consider bringing him into the fold. | Я подумала, что вместо того, чтобы пускать в него стрелы, ты мог бы перетянуть его на свою сторону. |
| I was just thinking, if she was using again, that would explain why she left her producers, but not why she was killed, who killed her or why she went to the police. | И я подумала Если она снова принимает наркотики, то это объясняет почему она ушла от своих продюсеров но не почему ее убили, Кто ее убил, или почему она пришла в полицию |
| I'm just thinking. | Я вот, о чем подумала... |
| Anyway, I was thinking - you know how I used to always be your plus one at work events? Well, how do you feel about being mine thi this time? | В любом случае я подумала ты знаешь я обычно твой гость на таких вечеринках поэтому, как ты относишься к тому, что бы в этот раз быть моим спутником? |
| But the stereotype thing got me thinking... because, let's see, Ramón is Latino... | Но фраза о стереотипах навела меня на мысль. Итак, смотрите... |
| I mean, it looks like we could have just hid this whole time. Boy, Rick, that was some good thinking. | Похоже мы могли всё это время просто прятаться, отличная мысль Рик. |
| You can't blame us for thinking that the kid would be a problem. | Ты не можешь винить нас за мысль о том, что ребенок может стать проблемой. |
| Good thinking, Watson. | Хорошая мысль, Ватсон. |
| Give him another thought to be thinking? | Дал ему мысль для размышлений? |
| Now, she'll go home thinking that you moved on more than she has. | И сейчас она едет домой, думая, что ты преуспел больше неё. |
| I called you all here thinking you would honor Mila's dying wish! | Я позвала всех вас сюда думая, что вы почтите предсмертное пожелание Милы! |
| She says that every day, because each morning she wakes up thinking it's October 13th of last year. | Она говорит об этом каждый день, потому, что каждое утро она просыпается, думая, что это 13 октября прошлого года. |
| And there I was, thinking I could feel nothing below the waist. | И я там был, думая, что не мог ничего чувствовать ниже талии |
| Thinking the Doctor is now controlled, Dodo reveals that the War Machines are being constructed in strategic points in London. | Думая, что Доктор под контролем, она раскрывает ему план: военные машину строятся в ключевых точках Лондона. |
| One guy thinking outside of the box... | Ты тот, кто думает оригинально. |
| He is thinking he hopes his friends come before we cut anything off. | Он думает, что надеется, что его друзья придут до того, как мы что-нибудь отрежем. |
| She's already hypnotised poor Colin into thinking he can write a book. | Она уже загипнотизировала бедного Колина, и он думает, что сможет написать книгу. |
| Jen lacks basic computer skills, like thinking that IT stands for "internet things". | Джен не хватает основных навыков работы с компьютером, она думает, что ИТ расшифровывается как "Интернет Трюки". |
| That's probably what dad's thinking. | Та, очевидно, думает и отец. |
| You're thinking that Archie Brooks switched identities with this Douglas Roper character. | Вы думаете, что Арчи Брукс поменялся документами с этим Дугласом Ропером. |
| I know what you guys are thinking. | Я знаю, о чём вы думаете. |
| Always thinking you're better than us. | Всегда думаете, что вы лучше нас. |
| Are you thinking that maybe - what? | Вы не думаете, что может быть - что? |
| You say that, but what you're thinking is, | Вы говорите, но думаете, |
| Like you're not thinking it. | Будто бы вы об этом не думали. |
| Was thinking great thoughts, did not see you. | Мы думали большие мысли, не заметили вас. |
| I mean, you don't want everybody around town thinking that this is how you treat your filmmakers. | Я имею в виду, ты же не хочешь, чтобы все в городе думали, что это так ты относишься к своим киноделам. |
| We were all thinking we'd sit over here. | Мы думали, что мы будем сидет тут. |
| Whatever you might be thinking, Agent Parker, | Что бы вы не думали, агент Паркер, |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. | Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития. |
| Now, do you want people thinking otherwise? | Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас? |
| Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. | Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей. |
| This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. | Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |