Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking I can hear 'em coming back up the rise. Я всё думаю, что слышу их возвращение в вышине.
I just keep thinking how awful it would be if, out of all of us, he was the one who didn't get to see Fillory. Просто я думаю, как ужасно будет, если из всех нас он единственный, кто не увидит Филлори.
I was thinking £15. Я думаю 15 фунтов.
I would imagine that a teacher who comes or walks into class every day thinking that, I wish I was in some other school, probably has a deep impact on what happens to the results. Я думаю, что учитель, который каждый день, заходя в класс, думает: "Как бы я хотел работать в другой школе!" - оказывает огромное влияние на результаты, которые получаются в конце.
Do you imagine I've got time to waste walking around thinking that I'm mad! I am mad! Вы что, думаете, я целыми днями только и делаю, что думаю о том, что я псих?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking you were in the right. Я думал, что ты был прав.
Just thinking if this is the right thing. Думал, а не поспешили ли мы с тобой.
I was just watching you sleep, thinking; Я просто наблюдал как ты спишь, и думал:
Funny, I was thinking it was time for you to learn the same thing. Забавно, я думал, самое время тебе усвоить то же самое.
What the hell was Elliot thinking? О чём только думал Эллиот?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I started thinking it after the first ten minutes. Я... я начала об этом думать в первые же 10 минут.
And so it keeps thinking out loud of its own abstraction. И поэтому он продолжает думать вслух о своих собственных абстракциях.
You know, it was a bad choice thinking that you'd be on my side. Знаешь, это был плохой выбор. думать, что ты будешь на моей стороне.
Hurry up before I start thinking... [electricity crackles] Быстрее, пока я не начал думать...
Much has been invested to put in place the infrastructure there, therefore it is only reasonable to start thinking on how best to re-employ the facility for the benefit of international community. В создание там соответствующей инфраструктуры было вложено немало средств, и поэтому вполне целесообразно начать думать о том, как наилучшим образом использовать этот объект на благо международного сообщества.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
If you were thinking, you wouldn't have Seattle as the capital of Washington. Если бы ты думала, ты бы не написала, что столица Вашингтона - Сиэтл.
What was Mary thinking in her final hour? О чем думала Мэри в свой последний час?
I was thinking, when we get back, I'd like to execute one citizen, you know, as a show of power. Я тут думала, когда вернёмся, я бы хотела казнить кое-кого, чтобы показать свою власть.
I still couldn't tell what you were thinking. даже тогда я не могла понять, о чем ты думала.
I wasn't thinking at all. I took her place. Я совсем не думала Я заняла её место
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
This is the kind of thinking that went into creating The 99. Именно такое мышление было вложено в создание "99".
It's not just different fighting... it's different thinking. Это не просто другой способ борьбы, это другое мышление.
Early realism can be characterized as a reaction against interwar idealist thinking. Ранний реализм можно охарактеризовать как реакция на межвоенное идеалистическое мышление.
The challenge facing the vulnerable States of the world can be resolved only if we ourselves transform our thinking and reform our methodologies. Задачу, стоящую перед уязвимыми государствами мира, можно решить лишь в том случае, если мы сами трансформируем наше мышление и реформируем нашу методологию.
In many ways, my delegation sees this as an opportunity for innovative thinking and a promising prospect that must be taken into account in poverty reduction strategies and in our countries' development policies and programmes. По многим аспектам моя делегация расценивает эту встречу как возможность выработать новое мышление и перспективный подход, которые должны учитываться при разработке стратегий сокращения нищеты, а также политики и программ развития наших стран.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was just thinking what would happen if someone else would have said that to me. Я только подумал что случилось бы, если кто-нибудь кроме тебя, сказал мне это.
I was thinking that maybe it's time for you to give me another chance. Я подумал, может пришло время, чтобы ты дала мне еще один шанс.
I'm not turning you in, if that's what you're thinking. Я не сдам тебя, если ты об этом подумал.
I was thinking maybe if you come to my house if I see something, I can tell you guys what I see, and then you guys can tell me what it means. Я тут подумал, может вы придете ко мне домой... если я что то увижу, то я скажу вам что я видел(а) и тогда вы скажете мне что это означает слушай, я не думаю что это...
But then I start thinking. Но потом я подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Are you thinking they're the ones doing this? Ты думаешь, что это они с нами делают?
If you're thinking service hatch, they bolt from the outside, so you'd have to break it. Если ты думаешь о люке обслуживания, его болт снаружи, так что тебе придется вырвать его.
What are you thinking? Ты думаешь, что ты делаешь?
What are you thinking? И на кого ты думаешь?
But then what are you thinking? О чем ты всё думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Now I know it's premature, but I was thinking she could be a candidate for your trial. Я знаю, это может быть преждевременно, но я подумала, что она моежт ыбть кандидатом для вашего испытания.
I was thinking it might be time for... for... Но я подумала, что, может быть, пришло время, чтобы...
So, I know we always just do cupcakes, but I was thinking we should go all out for lucky number 13. Итак, я знаю, что мы обычно просто делаем кексы, но я подумала, что раз уж 13 - счастливое число, стоит сходить куда-нибудь.
Well, you've never said you were married and I was thinking if you were already married, then that's why... Ну, ты никогда не говорил... не говорил, что женат и я подумала, что, если ты уже женат, то, значит, поэтому и...
Actually, I was thinking. Вообще-то, я тут подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And I remember thinking, this is it. И я помню свою мысль «Вот и всё».
No, no, you're thinking in the wrong direction. Нет, нет, это неверная мысль.
And that got me thinking, "Well, hang on, Fred. И тут мне пришла мысль: "Погоди, Фред, как насчет перепелов?" Понимаете?
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
Thinking I had a kid out there made me feel like I had something. Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
She took a leave from Five-O thinking he could be alive. Она ушла из 5-0, думая, что он может быть жив.
I left him at some bar on Abbot Kinney, and I started walking home thinking I'd catch whatever was left of Manhattan. Я оставила его в каком-то баре на Эббот Кенни, и пошла домой, думая что еще успею досмотреть Манхэттан.
He was like totally covered up, so then I got scared, thinking that this kid's really messed up, [Беверли:] Он был полностью замотан в одежду, и я испугалась, думая, насколько этот ребёнок может быть травмирован,
And the session would end, I would just walk out of here thinking И сессия просто заканчивалась, и я просто уходила отсюда думая:
You know, I hadn't experienced it since I did exams at school, or something like that, thinking, "l don't want to go through this." Знаете, я не испытал его с тех пор, как сдал экзамены в школе, или вроде того, типа, думая: "Не хочу через это проходить".
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
This little baby... what is he thinking? Этот малыш... что он думает?
Makes me wonder what he's thinking sometimes. Интересно, о чем он там вообще думает?
What the hell is he thinking? Что, черт побери, он себе думает?
It's like, "what's that guy thinking?" Что-то вроде: "Что этот парень думает?"
But while the German no longer, leaving life alone in the dark, I wonder what you're doing, thinking what living here? Но в то время уже не немецкий, оставляя жизнь Alone In The Dark, я думаю, что вы делаете, думает, что жить здесь?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You've got a name, a mind of your own - tell me what you're thinking, right now. У вас есть имя, собственный разум -скажите, о чем вы думаете в данный момент.
What're you thinking, Detective? Что думаете, детектив?
It's what you were thinking. Вы ведь об этом думаете.
Now you're thinking, give me a break. Теперь вы думаете: да не может быть.
You may be thinking, "This doesn't look enjoyable. Может, вы думаете: «Выглядит нерадостно.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What were you thinking, doing that at a hospital? О чём вы только думали, когда устроили такое в больнице?
I mean, what were you thinking? Я имею ввиду, что вы думали когда это делали?
She was telling us what we're thinking, right? Она сказала нам то, о чём мы думали, так?
What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that? О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов?
The other day, when you came to my school, why were you thinking my dad was planning to flee the country? В тот день, когда вы пришли в мою школу, почему вы думали что мой папа планирует бежать из страны?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда.
But this thinking is based on a fallacy. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом.
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...