Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking that there has never been a better time to go shopping. Я думаю, что самое время сходить по магазинам.
I'm also thinking we're pretty good bait. А ещё я думаю, что мы очень хорошая приманка.
So, what I've been thinking is, why leave her around when we go? Так вот, что я думаю, зачем нам ее просто так оставлять, когда мы уйдем?
Because the whole time I couldn't reach you, I kept thinking that you were on the phone with him and laughing with him and loving him. Когда ты не отвечаешь мне, я думаю, что ты говоришь с ним, шутишь или заигрываешь.
No, I was just thinking... Я просто думаю, что...
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
No, I wasn't thinking that at all. Нет. Я об этом совершенно не думал.
No, I was thinking car trouble, but thanks for that. Нет, я думал, что у нее проблемы с машиной, но спасибо что сказал.
I was thinking we could stay one more night and have like a big party and watch you dance. Я думал, мы могли бы остановиться еще одна ночь и как праздник и смотреть, как ты танцуешь.
I was thinking that might be better, I mean, you know, if you moved in there, we'd have more bathrooms and more private space. Я думал, так будет лучше, знаешь, если вы переедете туда, у нас будет больше ванных комнат и больше личного пространства.
What were you thinking? Не знаю, о чём я думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Now, I just keep thinking I could've done more to save her. Сейчас я продолжаю думать, что я мог сделать больше, чтобы защитить её.
I kept thinking, "How do I know this fella?" Я продолжаю думать, откуда я знаю этого парня.
You're thinking it right now. Как ты можешь так обо мне думать?
Just long enough to start thinking he doesn't have a shot at getting in. Нам уже пора думать, что у Тоби нет даже и шанса пробиться
You what? "I couldn't help thinking what an amazing criminal hed make" Я не мог не думать о том, каким поразительным преступником он мог бы стать...
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I thought we were past you thinking you're invincible. Я думала, что мы прошли тот период, когда ты считал себя неуязвимым.
What an earth you were thinking? О чём, чёрт побери, ты думала?
What were you thinking when the paramedics brought Aaron Colville into the operating room? О чем ты думала когда скорая привезла Аарона Колвиля в операционную?
What exactly were you thinking? О чем вообще ты думала?
'Cause I was thinking if we could just say so and name it, then we could go back to the way things were. Я думала, что если назвать всё своими именами, можно будет вернуть всё на свои места.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
It's not just different fighting... it's different thinking. Это не просто другой способ борьбы, это другое мышление.
Read more about how these frameworks describe thinking in different ways for different purposes. Ознакомьтесь с тем, как эти концепции описывают мышление, используемое для различных целей и различными способами.
New patterns of thinking, believing and acting need to build on existing modes of thought and behaviour. Новое мышление, новые убеждения и действия должны опираться на существующие модели поведения и менталитет.
This will only be possible if some of the entrenched positions from the past are abandoned in favour of new and more pragmatic thinking. Это станет возможным лишь в том случае, если удастся отказаться от некоторых укоренившихся позиций прошлого и взять на вооружение новое и более прагматичное мышление.
The treaty, "which reflects much of contemporary thinking in terms of disaster mitigation and risk reduction", is of a general nature, covering a wide range of issues. Договор «который отражает во многом современное мышление в отношении смягчения последствий бедствий и снижения рисков», носит общий характер и охватывает широкий круг вопросов.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Which was exactly why I was thinking you might consider sponsoring this idea... И именно по этой причине, я подумал, что может быть, Вы посчитали бы... возможным спонсировать идею...
I was thinking that blue would be good for customers. Я подумал, что синий шрифт понравится клиентам.
Then I put a little thinking' into it. Затем я немного подумал об этом.
And I get to thinking, "What are the odds?", you know? И я сразу подумал: "Неужели совпадение?"
I was thinking Billy Bones. Я подумал о Билли Боунсе.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
What are you thinking, Eric? Что ты об этом думаешь, Эрик?
No, but thank you for thinking that. Эм, нет, но рад что ты так думаешь
What are you thinking, Daniel? О чем ты думаешь, Дэниэл?
You must be thinking why is this girl telling me to come here then there. думаешь зачем я попросила тебя сюда приехать?
Here's where you're thinking, Вот как ты думаешь:
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that we could use your role as bridesmaid to really mess her up. Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить.
Sorry I haven't had time to talk, But I was thinking, my place for dinner tonight? Прости, не было времени поговорить, но я подумала, может поужинаем у меня?
I was thinking that tomorrow... Я подумала, что завтра...
What you were just thinking. То, о чем подумала.
Actually I was thinking I need some nice, normal school activities to throw myself into. Я тут подумала - мне бы надо погрузиться в какие-то мирные, нормальные школьные дела.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I just kept thinking, why did I do this? У меня крутилась мысль, зачем я это сделала?
Simply thinking that war is an option open to the Security Council is in itself proof both of the Council's failure to carry out its task and of the failure of the entire international order. Одна уже мысль о том, что война предлагается в качестве варианта, который должен рассмотреть Совет Безопасности, сама по себе свидетельствует не только о неспособности Совета Безопасности выполнить свою задачу, но и о неэффективности всего международного порядка.
It's good thinking, sir. Отличная мысль, сэр.
Good thinking, Daphne. Отличная мысль, Дафни.
So I was out there mowing and working hard and waving to them guards an'all... when I'd get to thinking, "What makes a lawnmower run?" И вот я был на покосе травы, работал в поте лица, кружил вокруг охранников... когда в голову мне пришла мысль, "Что заставляет газонокосилку работать?"
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
So I spent the entire day thinking, I can't leave you for 4 month. Я провела целый день, думая что не смогу оставить тебя на 4 месяца.
Everyone comes to Zootopia... thinking they can be anything they want. Все приезжают в Зверополис, думая, что здесь они могут быть кем угодно.
I just have to fight without thinking! Мне просто нужно драться, не думая!
Thinking like that would have left that boy dead on the table. Думая так, мы бы оставили его умирать на столе.
So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, Make it go away. И не то, чтобы я сидела в своей спальне в ту ночь, думая, Сделай так, чтобы ее не стало.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I don't know what he's thinking. И о чём он только думает.
Now Curatola's tailing her, thinking she may be headed for a meet. Сейчас Куратола следит за ней, думает, что она может привести его на встречу.
He's thinking that he loves you, Savi. Он думает, что он тебя любит, Сэви.
"Fry thinking he's so bloody original." "Фрай думает, что он чертовски оригинален!"
Mebbies he's thinking what it must have been like to have a son who wasn't such a sarcastic clever-clogs. Может, он думает о том, каково это, когда твой сын не такой саркастичный умник.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're all thinking it too. Вы же тоже все так думаете.
You're all probably thinking the same thing too. Вы все, наверняка, думаете об этом.
As to what your thinking, there must be a way. Я знаю, что вы думаете...
You're thinking that dressed this way... I'm even more obvious, aren't you? Вы думаете, что если я одет таким образом То так еще более заметно кто я.
Look, I know what you're thinking here, but I was there, and I'm telling you - Слушайте, я знаю, что вы тут думаете, но я был там и говорю вам...
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We've been thinking the poison was forced on him. Мы думали, что его напичкали ядом.
We were thinking that you two might want to have a pizza or something. Мы думали, что вы можете захотеть поесть с нами пиццу или еще что-нибудь.
I wouldn't want people thinking I'm sticking my nose where it doesn't belong. Я не хочу, чтобы люди думали что я сую свой нос не в свои делаю
What on earth were you thinking? О чём вы вообще думали?
Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп».
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...