| And I keep thinking that maybe you feel something similar. | И думаю, что ты, может, чувствуешь что-то похожее. |
| I think you're over thinking it. | Думаю, ты слишком на этом зацикливаешься. |
| Anyway, I was thinking, we love it when the Empire sends one of its own to tell us how splendidly we're all doing. | В любом случае, думаю, нам нравится, когда Империя присылает к нам одного из своих сынов рассказать, как замечательно мы живём. |
| But I keep thinking that once this world was theirs, and now it's not. | Но я все еще думаю, что когда-то этот мир принадлежал им, а теперь нет. |
| Because I was looking at you thinking, what is he doing here? | Серьезно? Потому что я смотрю на вас и думаю, что он здесь делает? |
| What the hell is Peter thinking? | О чем, черт возьми, думал Питер? |
| Charles, I've been thinking a lot about your mother lately. | Чарльз, я много думал о твоей маме. |
| I was thinking like this collared shirt and these pin... | Я думал одеть ту рубашку с воротничком и те узкие... |
| This is waht I've been thinking all along... | о чем я так долго думал. |
| I was thinking that... | Я думал о том, что... |
| Finn tricked us into running about all day thinking he was looking for a way to find Hope. | Финн нас обманул, заставив думать, будто выискивает способ найти Хоуп. |
| If you don't step into that courtroom, that little girl spends the rest of her life thinking you didn't want her. | Если ты не придёшь на это слушание, та маленькая девочка будет всю жизнь думать, что не нужна тебе. |
| And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | Я все думал, ну или пытался думать: природа, природа, природа. |
| I keep thinking I'd be so much happier in bed with a book, and that makes me feel not super cool. | Я не перестаю думать, что я была бы намного счастливее в постели с книгой И это заставляет меня чувствовать себя не клевой |
| Thinking like an officer ls the first step to promotion. | Думать как офицер - первый шаг на пути к повышению. |
| I was thinking like Olivia de Havilland. | А думала, сделаю прическу, как у Оливии де Хавилланд. |
| Thanks for thinking so little of me. | Спасибо, что так плохо обо мне думала. |
| Let's just start examining how you were feeling, what you were thinking. | Начнём с изучения того, как ты себя чувствовала, о чём думала. |
| But being here and thinking it over... I've realized factory life is unjust. | Но здесь я много об этом думала... и поняла, что жизнь на заводе очень несправедлива. |
| And what was that girl thinking? | И что эта девушка думала? |
| The emphasis is on critical and creative thinking. | Акцент ставится на критическое и креативное мышление. |
| But this project demonstrates the bold thinking that we need in America. | Но этот проект демонстрирует смелое мышление, которое нужно в Америке. |
| In this process too, a new approach and new thinking are critical. | И в этом вопросе тоже необходимы новые подходы, новое мышление. |
| This process begins with a conscious determination and political resolve to transform not only our modus operandi, but the thinking that informs it. | Этот процесс начинается с сознательной решимости и политического намерения изменить не только наш образ действий, но и мышление, которое его формирует. |
| The degree to which countries were prepared to participate in its analyses should not be the sole consideration, since such thinking would leave developing countries without access to its important work. | То, в какой степени страны готовы принять участие в его аналитической работе, не должно быть единственным критерием, поскольку такое мышление лишает развивающиеся страны доступа к его важной работе. |
| I was thinking how sad you must be considering the mess you made of your life. | Я подумал, как тебе должно быть грустно, учитывая, что ты превратила свою жизнь в полный бардак. |
| Well, I was thinking you should talk to Louis Dainard. | Я подумал, тебе надо поговорить с Луисом Дейнардом. |
| Okay, if anybody should be supporting a little outside of the box thinking, I would think you of all people. | Знаешь, если кто и должен меня поддержать, проявить нестандартное мышление, я в первую очередь подумал о тебе. |
| I guess I just wasn't thinking. | Наверное, просто не подумал. |
| That's what I was thinking. | Так я и подумал. |
| That's what you get for thinking, James. | Вот что бывает, когда ты думаешь, Джеймс. |
| No, you're doped up on painkillers and you're thinking too much. | Неа, тебя накачали обезболивающим, и ты слишком много думаешь. |
| But you're so slippery, it's impossible to know what you're thinking. | Но ты такой скользкий, никогда не знаешь о чем ты думаешь. |
| Don't go thinking any table's too good for you and your friend. Remember, the most famous "a" table of all was the last supper, and everyone was welcome. | Не думаешь ли ты, что любой стол слишком хорош для тебя и твоей подруги.Помни, самый знаменитый стол "а" был последней вечерей, и все были приглашены. |
| What? What are you thinking? | О чём ты думаешь? |
| I've been thinking... about us moving in together. | Я подумала... о нас, живущих вместе. |
| I was thinking, if you weren't on call tonight, | Я подумала, если ты вечером не будешь на дежурстве |
| Ma, you know what, I've been thinking, and I think it's great that you're taking a French cooking class. | Ма, знаешь, я тут подумала, и я считаю, это здорово, что ты решила посетить курсы французской кухни. |
| I have a set of tickets and I was just thinking, you know, why don't you just come? | У меня есть несколько билетов и я просто подумала, знаете, почему бы вам не прийти? |
| I remember thinking I was looking directly back at the little girl who first dared to dream this dream. | Помню, я тогда подумала, что смотрю на маленькую девочку из прошлого, которая первой не побоялась мечтать о том же, о чём и я. |
| That is good thinking, "Brainy." | Неплохая мысль, "Благоразумник". |
| I was buoyed up by thinking that I would finish it next year, or the year after next. | Меня подбадривала мысль о том, что я закончу его в следующем году или через год». |
| Good thinking, Carrie. | Хорошая мысль, Кэрри. |
| Good thinking, kid. | Отличная мысль, парень. |
| That's funny, I was just thinking the same thing about you. | Занятно. А у мёня мёлькнула такая мысль про вас. |
| For thinking' that my love could hold yooooooooou | Думая, что моя любовь удержит тебя |
| Let's just say I spent a long time at that base thinking I was a guest. | Скажу просто, что я провел уйму времени на той базе, думая что я гость... |
| You let Jake's wife carry on thinking he was, what, dead or worse. | Ты позволила жене Джейка сходить с ума, думая что он, возможно, мертв или еще что похуже |
| Without even thinking, I lunged, wrestled it from his hands, and shot him. | Недолго думая, я бросился на него, в борьбе я выхватил пистолет и застрелил его. |
| Thinking, "is the pillow man about?" | думая: "Человек-подушка подходит?". |
| I know what Homer's thinking. | Я знаю, о чем сейчас думает Гомер. |
| What's he thinking right now? | О чем он думает сейчас? |
| No one's thinking that. | Никто так не думает. |
| What is he thinking? | О чем же он думает? |
| I feel like he's looking at these girls, he's not thinking 'menage,' he's thinking 'hello.' | Мне кажеться, когда он смотрит на девушек, то думает не о доме, а как сказать "привет". |
| I know what 'ee be thinking. | Я знаю, о чем вы думаете. |
| So... What are you thinking, doctor? | Итак... о чем вы думаете, доктор? |
| What are you thinking in terms of salary? | Что вы думаете о заработной плате? |
| I know what you're thinking, sir; some of the themes are adult in nature, but it's actually a very clever show, sir. | Я знаю, что вы думаете, сэр; некоторые темы предназначены только для взрослых, но это и в самом деле очень занятное шоу, сэр. |
| What are you thinking, Chief? | Что вы думаете, Шеф? |
| I mean, you don't want everybody around town thinking that this is how you treat your filmmakers. | Я имею в виду, ты же не хочешь, чтобы все в городе думали, что это так ты относишься к своим киноделам. |
| We were thinking there'd be some way to soften it. | Мы думали, что есть какой-то способ смягчить удар. |
| We were thinking a big event out on the water. | Мы думали о большом празднике на воде. |
| What were you possibly thinking? | О чём вы только думали? |
| What were our parents thinking? | О чем думали наши родители? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. | Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации. |
| Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. | Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития. |
| My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. | Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей. |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |