Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking I could pick you up and we could find him... Думаю, я могу забрать тебя и мы сможем его найти...
I'm kind of looking at everyone and thinking, Я так смотрю на всех и думаю:
I still cheer myself up by thinking, at least I don't have to take any more exams. Я до сих пор радуюсь, когда думаю, что мне больше не придётся их сдавать.
Are you thinking what I am thinking? О чём, по-твоему, я думаю?
That's what I've been thinking. Вот и я так думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
That's what I was thinking. Это то, что я думал.
Who beat you evidently senseless, What were you thinking? кто побил тебя явно бесчувственно, о чем ты думал?
And I've been thinking, subsequently, who in their right mind would present this and even call it a sandwich? И я в дальнейшем думал кто в здравом уме может угощать этим и называть это сэндвичем?
Just what I was thinking. Так я и думал.
I was thinking what could have happened to this girl to make her think she had no way out. Я думал о том, что могло случиться с этой девочкой что заставило ее думать о безвыходности?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Try thinking like a doctor and not a pregnant woman. Начни думать как врач, а не как беременная женщина.
Look, you have to come put me down if I even start thinking that way. Слушай, не давай мне даже начинать думать об этом.
I can't help thinking, all these people are putting themselves in danger because I fell in love with a human. Эдвард: Я не могу не думать, Все эти люди подвергают себя опасности потому что я влюбилась в человека.
Thinking we have the right to treat a Downworlder's life as worthless. Думать, что мы имеем право использовать жизнь обитатели Нижнего мира, как никчемную.
We, all of us, have to understand that thinking inwards is not the solution to the world's problems. Мы - каждый из нас - должны понимать: чтобы решать глобальные проблемы, нужно и думать глобально.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I want you to let the beneficiary know... what she was thinking. Я хочу, чтобы он узнал, что она думала.
Can you ever forgive me for thinking he was you? Простишь ли ты меня когда-нибудь за то, что я думала, что он это ты?
What were you thinking? у меня о чем ты думала?
I kept thinking Lenny Henry. Я все еще думала насчет Ленни Генри.
I was just thinking the same thing about William this past week. Я тоже об этом думала о Вильяме на прошлой неделе.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Sociocultural evolutionism attempted to formalise social thinking along scientific lines, with the added influence from the biological theory of evolution. Социокультурный эволюционизм пытался формализовать социальное мышление в естественнонаучном духе, с дополнительным влиянием биологической теории эволюции.
A new era characterized by cultural approach and rational thinking and respect for the true godly essence of humankind is flourishing and blossoming. Наступает и прочно утверждается новая эра, отличительными чертами которой является культурный подход и рациональное мышление, а также уважение подлинно божественной сути человечества.
The five-year period between ICPD and its first quinquennial review and appraisal is clearly too short for the Conference's thinking and for newly instituted policy changes or newly formulated programmes to have played out in visible demographic outcomes. Несомненно, пятилетний период, прошедший с момента проведения МКНР и до момента подготовки первого пятилетнего обзора и оценки, слишком короток для того, чтобы возникшее на Конференции мышление и новые изменения в политике или новые программы оказали какое-либо заметное воздействие на демографические процессы.
People with schizophrenia are subject to delusional thinking. (пул) шизофреников бредовое мышление.
Such thinking reflects an age-old fear: as Plato put it, citizens would get "information without proper instruction and, in consequence, be thought very knowledgeable when they are for the most part quite ignorant." Такое мышление отражает вековой страх: как говорит Платон, граждане будут получать «информацию без надлежащих инструкций и, в результате, будут считаться весьма осведомлёнными, в то время как в основной своей массе они совершенно невежественны».
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I've been thinking and I realized something. Я тут подумал, и кое-что понял.
You know, I was thinking I might start coming here more often. Знаешь, я тут подумал, возможно, я буду сюда приходить почаще.
I was thinking that maybe the three of us - cole! Я подумал, может мы втроем...
I wasn't thinking straight. Я не подумал об этом.
And that was so much fun, right, that it got me thinking: like, what would happen if I just spent as much time as could replying to as many scam emails as I could? Это было очень весело, правда, и я подумал: что, если я буду всё свободное время отвечать на спам, на сколько смогу?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Say out in words what you're thinking, Masters. Скажи без слов, что ты думаешь, Мэстерс.
What are you thinking, Tong? Что ты по этому поводу думаешь, Тонг?
So, what are you thinking? Итак, что ты думаешь?
What are you thinking? Чем ты вообще думаешь?
Isn't that what you're thinking? А как ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I've been thinking, and maybe you were on to something. Я тут подумала, возможно ты была в чем-то права.
I was thinking, if I follow Miss Shannon, Я подумала, если я последую за мисс Шеннон,
And I was thinking that it's actually an adventure for us, too. И я так подумала, что это и нас касается.
You know what I was thinking last night before going to sleep? Знаешь, о чем я вчера ночью подумала?
I was thinking maybe Italian. Я подумала, может, итальянская кухня?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели.
Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя.
'Good thinking, Rani. Отличная мысль, Рони.
Forgive me for thinking that. Простите меня за это мысль.
It's good thinking, sir. Отличная мысль, сэр.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I went into this thinking that my collection needed one more like... Я решил сделать его, думая о том, что моей коллекции нужно больше...
After the party, I offered her a ride, thinking we could talk. После вечеринки я предложил ей прокатиться, думая, что мы можем поговорить.
So, I kept her under close guard, thinking that I could protect her. После, я держал её под неусыпной охраной думая, что смогу защитить её.
Oki is at first reluctant, thinking the soldiers cannot be trusted; but Petrit assures him he is safe, showing him a pistol he keeps hidden away. Оки сначала сопративляется, думая, что солдатам нельзя доверять; но Петрит уверяет его, что они безопасные, показывая ему пистолет, который он припрятал подальше.
I just don't want you to get all caught up thinking you have to impress everyone, okay? Я просто не хочу, чтобы ты вливалась сюда, думая, что тебе нужно кого-то впечатлять, понимаешь?
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Apart from Arthur thinking that there is something very wrong with my bladder, everything went to plan. Не считая Артура, который думает, что с моим мочевым пузырём что-то случилось, всё идёт по плану.
How do we understand what the other person is thinking? Как нам понять, о чём думает другой человек?»
We need to be in tune with each other, to know what each other's thinking on the court, if we want to have a chance in hell. А мы... мы должны быть в гармонии друг с другом, знать, что каждый из нас думает на корте, если мы хотим иметь шанс, черт возьми.
That Mukesh Mehra is thinking is totally saved, there's no witness, nor evidence, but... that's the game of nature, Тот Мукеш Мехра думает, что... он спасся, здесь нет свидетелей, нет доказательств, но... эта шутка провидения,
Xavin usually reverts to the male Skrull form when in battle insisting that it adds to a more intimidating persona, despite Karolina thinking that it is sexist, yet still spends some time in male human form as well. Хавин обычно возвращается к мужской форме Скруллов, когда в битве настаивает на том, что она добавляет к более устрашающей персоне, несмотря на то, что Каролина думает, что она сексистка, но все же проводит некоторое время в мужской человеческой форме.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You can't be thinking that I killed Vince. Вы ведь не думаете, что это я убил Винса.
They are thinking that I shot? Вы что, думаете, что это я его убил?
You're thinking too much. Вы думаете слишком много.
What're you thinking? О чем вы думаете?
What are you thinking? Что вы об этом думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
The last thing I need right now is people thinking I cheated. Последнее, что мне нужно, так это чтобы люди думали, что я жульничаю.
I don't want my customers thinking I ratted on them. Не хочу, чтобы клиенты думали, что я сдаю их.
It was as if I'd rather have them thinking I was depressed. Они думали, что у меня депрессия.
Well, we were thinking you might... be able to... tell us. Ну, мы думали, что вы... могли... бы... сказать нам.
We were thinking we'd go tonight. Мы думали уехать сегодня вечером.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But later, very gradually, my thinking began to change. Но позднее, постепенно моё мнение изменилось.
The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными.
Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом.
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...