| I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. | Я просто думаю, сколько времени я уже не пил. |
| No, I'm just trying to work out who likes clowns and thinking, | Нет, подожди, я пытаюсь догадаться, кто любит клоунов, и думаю: |
| Thinking, maybe do a quarter this time, if it's not too much. | Думаю, возьму в этот раз четверть фунта, если не слишком дорого. |
| but it's probably just thinking too much. | я просто слишком много думаю. |
| I'm not thinking that anymore. | Больше я так не думаю. |
| I was thinking I could crash here for the weekend? | Я думал, может, могу остановиться здесь на выходные? |
| He has to be thinking, you know, this is headed to bed. | Наверное, он думал, что вечер закончится в постели. |
| When Charlie invited me to dinner, I had no idea that he was thinking... that you and I were a potential couple. | Когда Чарли пригласил меня на ужин, я понятия не имел, что он думал, что ты и я можем быть парой. |
| For this, or for thinking that I was the leak? | За это или за то, что думал, что я "сливаю" информацию? |
| I was thinking the same thing. | Я думал о том же. |
| Lindy, you can't keep thinking... | Линди, ты не можешь думать... |
| So we need to start thinking outside the box. | Так что нам нужно прекращать думать о коробках. |
| But you know better than anyone that I can't have people thinking I'm weak. | Но ты лучше всех знаешь, что я не могу позволить людям думать, что я слаб |
| I'll quit thinking. | Не буду думать ни о чем. |
| No. I keep thinking like Duke. | Стараюсь думать, как Дюк. |
| Well, you know, I was actually thinking maybe we would switch it up and maybe I could be something a little... different. | Ну, я вообще-то думала, что может быть, в этот раз я буду кем-нибудь немного... другим. |
| And I remember thinking, I mean, why don't these guys just take me to a cheap school? | И я помню, я думала: почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу? |
| I'm just thinking out loud. | Я просто думала вслух. |
| Anyway, that's what I was thinking when I was knuckles deep into cousin Terry. | Вот о чём я думала, засунув пальцы в кузину Терри. |
| What was Princess Emeraude thinking when she summoned such children? | О чем думала Принцесса Эмирод, призывая этих детей? |
| And what they're planning to do is to enlighten us on almost every aspect of Darwin and his life, and how he changed our thinking. | Они хотят показать нам почти со всех сторон Дарвина и его жизнь, и то, как он изменил наше мышление. |
| The advancement of persons with disabilities in a broad human rights framework will require fresh thinking and approaches based on "next" practices that contribute to purposeful action and concrete results in the equalization of opportunities. | Для улучшения положения инвалидов в широком контексте прав человека требуется новое мышление и подходы, основанные на «последующей» практике, которая способствует принятию целенаправленных мер и достижению конкретных результатов в деле обеспечения равных возможностей. |
| He wrote: "Along with my colleagues, I was not quite prepared for the enormous impact that these reports had on international thinking and on national development strategies. | Он писал: «Как и мои коллеги, я был не вполне готов к тому, что эти доклады окажут столь мощное воздействие на международное мышление и национальные стратегии развития. |
| Positive thinking, diplomatic skills, rich experience, high professionalism and expertise on the part of the representatives concerned also count a lot. | Немалый вес имеют позитивное мышление, дипломатическое искусство, богатый опыт и высокий профессионализм и маститость соответствующих представителей. |
| This new thinking, if pursued in good earnest, should augur well for the prospect of peace in the Middle East. | Если будут приложены искренние усилия в духе доброй воли, то это новое мышление может стать добрым предзнаменованием для возникновения перспективы мира на Ближнем Востоке. |
| You know, Jack, I was thinking. | Знаешь, Джек, я тут подумал... |
| I was thinking now we know the drop, we could pull off a sting. | Я тут подумал, поскольку мы знаем место передачи, мы можем их прищучить. |
| I was thinking maybe I should get a present for Aimee too. | Я подумал, может и Эми подарок купить. |
| I was thinking maybe you could replace me after I'm gone... but you don't have the best interests of this planet's people at heart. | Я подумал, вы сможете заменить меня после ухода... но вы не заинтересованы в людях этой планеты. |
| I just said what I was thinking out loud, didn't I? | Я все это вслух подумал, да? |
| Really? Riley, what are you thinking? | Райли, о чем ты думаешь? |
| I know what you're thinking, but I'm in pretty good shape long as I stay off the tobacco. | Я знаю, что ты думаешь, но я в довольно неплохой форме с тех пор, как я воздерживаюсь от табака. |
| You're not thinking clearly. | Ты не думаешь беспристрастно. |
| Sam, what are you thinking? | Сэм, ты что думаешь? |
| What are you thinking Victor? | Что думаешь, Виктор? |
| I was thinking you and me... | Я подумала, возможно, мы с тобой... |
| I was thinking maybe if you're free tonight... that... | Я подумала, может, если ты свободен вечером, то... |
| So, since you proposed to me with one of their cupcakes, I was thinking that these girls should do our wedding cake. | Итак, раз уж ты сделал мне предложение с одним из их кексов, я подумала, а давай закажем этим девчонкам наш свадебный торт. |
| And seeing as how we're both in your father's life, in certain ways - very different ways - I was thinking that maybe that we could get to know each other over dinner tonight. | И поскольку сейчас мы обе присутствуем в жизни твоего отца, определёнными... совершенно разными способами... я подумала, может, мы могли бы узнать друг друга получше сегодня за ужином. |
| Actually I was thinking I need some nice, normal school activities to throw myself into. | Я тут подумала - мне бы надо погрузиться в какие-то мирные, нормальные школьные дела. |
| You know, Ave, last time we talked it got me thinking. | Знаешь, Эйв, с момента нашего последнего разговора, меня натолкнуло на мысль. |
| I keep thinking that if he had died in a more normal way like cancer or a heart attack, I could have asked for support. | Меня не покидает мысль, умри он от чего-то более обычного, например, от рака или сердечного приступа, я могла бы попросить помощи. |
| Which sets me to thinking, How long you think she's got? | Что наводит меня на мысль, по-твоему, сколько у неё есть времени? |
| Forgive me for thinking that. | Простите меня за это мысль. |
| And I kept thinking, | Меня не отпускала мысль, |
| You took out a restraining order on Daniel thinking that way you could stay in the house. | Вы стащили запретительный ордер на Дэниэла, думая что так вы могли оставаться в доме. |
| Like, you guys cast it, thinking, | Типа вы произнесли его, думая: |
| He feels lonely and left-out oftentimes with his family, thinking that he is just one of the famous 101 Dalmatians, and longs for a chance to become separate and leave the shadow of his brothers and sisters. | Он чувствует себя одиноким и покинутым часто со своей семьей, думая, что он просто один из знаменитых 101 далматинцев, и жаждет шанса стать отдельным и оставить тень своих братьев и сестер. |
| The Orcs found Frodo's body and stripped him of his gear, but Sam (thinking his friend dead) had already secured the Ring. | Орки крепости Кирит Унгол нашли тело Фродо и обобрали его, но Сэм (думая, что его хозяин мёртв) успел забрать Кольцо раньше. |
| He used a Gretsch guitar to write the song, and commented, "I wrote the song thinking the band wouldn't like it-then it became the biggest hit of the summer." | Корнелл прокомментировал песню так: «Я писал песню, думая что группе она не понравится, а она стала главным хитом лета». |
| He is thinking he hopes his friends come before we cut anything off. | Он думает, что надеется, что его друзья придут до того, как мы что-нибудь отрежем. |
| I asked Rick to sketch what he was thinking. | Я попросила нарисовать Рика то, о чем он думает. |
| No, maybe she's not thinking anything. | она вообще не думает. |
| But seriously, what is Coach thinking? | О чём только тренер думает? |
| What the hell is she thinking? | Что она себе думает? |
| So you're thinking, "Poor girl." | Вы думаете: "Бедная девушка". |
| You're not thinking all this is my fault, right? | Вы-ы-ы Ведь не думаете, что это я виноват, правда? |
| All right, so what are you guys thinking? | Хорошо, так что вы, ребята, думаете? |
| But, Mr. Shipley, you're not thinking - | Но мистер Шипли, не думаете ли вы? |
| Now, I know what you're thinking... nobody puts Bonnie in the corner! | И я знаю, о чём вы думаете: Бонни никто в угол не загонит! |
| Whatever you might be thinking, Agent Parker, | Что бы вы не думали, агент Паркер, |
| I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. | Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали. |
| And if you weren't already thinking that, you wouldn't have come here tonight. | Если вы ещё не думали об этом, вам не следовало сюда приходить. |
| And we are thinking, no, no, no. | Мы думали: нет, нет, нет. |
| What were they thinking? | О чем они думали? |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| But this thinking is based on a fallacy. | Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. | Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них. |
| It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. | Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации. |
| My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. | Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. | Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |