Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
That was the thinking, anyway. По крайней мере, я так думаю.
I'm probably thinking, "Where's my husband, and why isn't he helping me?" Я скорее думаю, "И где же мой муж, и почему он мне не помогает?"
I'm not thinking clearly. Я не думаю ясно.
Right. I was just thinking that maybe it is time for you to start looking for your own place. Верно.Я просто думаю может тебе пора начать искать свое собственное место.
I'm just thinking, "Hang on a minute, he did Happy Days and all"that. Я вот просто думаю, Погодите-ка, он снял Счастливые Дни и все это.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Actually, I was thinking that you might be the man for the job. Вообще-то, я думал, что для этой работы подойдешь ты.
I was thinking, maybe we could have a meeting, all of us, old, new. Я думал, может быть, нам всем встретиться - новым, старым.
So, Nor, I was thinking since Joe's not here, there's no reason we can't pick up where we left off. Так, Норри, я тут думал, раз Джо здесь нет, нет причины, почему мы не можем продолжить то, на чём остановились.
Jake, whatever you're thinking - whatever plans you're making - forget about them. Джейк, о чем бы ты ни думал, какие бы планы ни строил - забудь об этом.
The hell were you thinking, Sam, running off like that? Сэм, чем ты думал, когда вот так смылся?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I keep thinking, was there anything I could have done differently? Я продолжаю думать, есть ли что-то, что я могуа сделать по-другому?
Only one thing he needs to be secure about, and if not... then he might start thinking he can't do then we all got problems. Это единственное, в чем он должен быть уверен, иначе... он может начать думать о том, что не вынесет этих лет... и тогда у нас возникнут проблемы.
See, when you ask questions like that, I start thinking that you're off. Видишь, когда ты начинаешь задавать такие вопросы, я начинаю думать, что ты не в себе.
That boy stopped thinking he was a kite when I convinced him he wasn't a kite. Тот парень перестал думать, что он - воздушный змей, когда я убедил его в этом.
I'll quit thinking. Не буду думать ни о чем.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Funny. I was thinking the same thing. Забавно, я тоже так думала.
'Cause I was thinking I could work for the Flying Doctor Service. Я думала, что могла бы работать на Летающей скорой помощи.
I don't know what I was thinking, coming here. И о чём я только думала, прося твоей помощи.
And I remember thinking, I mean, why don't these guys just take me to a cheap school? И я помню, я думала: почему бы просто не отдать меня в дешёвую школу?
I was sitting on the plane, and I was thinking over and over the best way to tell him, but... Я сидела в самолёте, и всё думала и думала, как сказать ему об этом, но...
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
But "bloc" thinking survived in another part of the globe. Но "блоковое" мышление выжило в другой части земного шара.
Student years formed his musical thinking, determined his style and skills, and also revealed his main creative cue - foothold in academic, national and avant-garde musical art. Студенческие годы во многом сформировали музыкальное мышление Салмана Гамбарова, определили его вкус и способности, а также выявили главный творческий ориентир - опору на академическое, народное и авангардное музыкальное искусство.
For example, one permanent representative stated that some reports presented the same view, year after year, without any attempt to reflect more innovative thinking on the topic being discussed. Например, один из постоянных представителей заявил, что некоторые доклады Департамента выражают из года в год одну и ту же точку зрения, без каких-либо попыток отразить более инновационное мышление по обсуждаемой теме.
How can an agency's procedures be reformed? Where are the competitive pressures for innovative thinking in government? Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа? Где конкурентное давление, инициирующее творческое мышление в процессе управления?
He now has a wide-ranging brief and his blue-sky vision and helicopter thinking will enable this Government to go, in his own phrase, "beyond delivery, and beyond that". Он сейчас многим занимается, и его нестандартное космическое мышление пробудит правительство и, его же словами "позволит ему освободиться, и не только"
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
There's this great new Thai restaurant that just opened up in my neighborhood, so I was thinking we could have dinner later. Недавно открылся отличный Тайский ресторан в моем районе, так что я подумал, что мы могли бы поужинать чуть позже.
But I was also thinking C Hall could mean City Hall. Но я подумал, что "С-Холл" может означать "Сити Холл" - мэрия.
So I don't know if I like country music, but I was thinking maybe one of these days We could drive out to the fields, Так что, я не знаю нравится ли тебе кантри, но я подумал, может на днях как-то мы могли бы съездить в поле,
No, no. It's next week, so you still have time to buy my gift, but I was thinking we could, you know, kick things off with dinner. Он на следующей неделе, так что у тебя ещё есть время, чтобы купить мне подарок, но я подумал, что мы можем, ну, начать с ужина.
'Cause I was thinking. Потому что я подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Never let anyone know what you're thinking. Никогда не говори никому того, о чем ты думаешь.
You keep thinking that this is about Mike. Ты думаешь, что дело в Майке.
Try to talk to me about some of your experiences... or try to tell me what you are thinking. Попытайся поговорить со мной о том, что ты пережил... или попробуй рассказать, о чем ты думаешь.
But you were thinking that this was a shade to fuss out. Ты думаешь, что я просто тень?
What are you thinking? О чем ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Then I was thinking, you're a good-looking man. Ладно, я подумала, что ты симпатичный парень.
And I was thinking that it's actually an adventure for us, too. И я так подумала, что это и нас касается.
Victoria: You know, I was thinking... Ты знаешь, я подумала...
Well, I was thinking... Ну, я подумала...
Actually I was thinking I need some nice, normal school activities to throw myself into. Я тут подумала - мне бы надо погрузиться в какие-то мирные, нормальные школьные дела.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
All thinking and practice is shaped by world views and religious ground motives. Всякая мысль и действие определяются мировоззрением и религиозными мотивами.
I keep thinking what I could've done differently. (ЖЕН) Меня не покидает мысль, что я могла все сделать по другому.
I remember thinking, Wait. Я припоминаю мысль, "Постойте,"
what you're thinking. Отличная мысль, Энн.
Well, I went a little "Daddy Dearest" on Alexis, and it got me thinking. Хорошо, Я был "Дорогушей-Папочкой" для Алексис, и появилась мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You act without thinking, and then you throw us away. Действуете, не думая, а потом бросаете.
And here was I, thinking you were the fun brother. И здесь был я, думая, что ты был хорошим братом.
I just took him to the hospital thinking his daughter had been shot. Я только что возил его в больницу, думая что в его дочь стреляли.
You know, when I was in bang kwang, I would lie awake at night, thinking I was Going to die in that place. Ты знаешь, когда я был в тюрьме Бангкванг, я не спал ночами, думая, что у умру там.
Because if it was, I'd be sitting here now with blood pouring out of my ears and a smashed skeleton, thinking Why did I go for a drive? Если бы это было так, я бы сидел здесь с кровоточащими ушами, переломанными костями, думая Зачем я вообще поехал?
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
She's already hypnotised poor Colin into thinking he can write a book. Она уже загипнотизировала бедного Колина, и он думает, что сможет написать книгу.
He was in an accident and says whatever he's thinking. Он попал в аварию и теперь говорит все, что думает.
Well, we've all been trying to get a radio working and the Doctor's been... thinking. Ну, мы все стараемся починить радио, ...а Доктор думает.
The tragedy of a thoughtless man is not that he doesn't think, but that he thinks that he's thinking. Недостатком бездумного человека является не то, что он не думает, а то, что он думает, что он думает.
He's not thinking. Он даже не думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
They are thinking that I shot? Вы что, думаете, что это я его убил?
The boil knows what you're thinking... because you've projected some of you into it. Фурункул знает, о чем вы думаете, потому что вы проектируете на него часть себя.
What were you thinking? О чём вы думаете?
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. Возможно, вы думаете, что 30 лет - это более подходящее время для того, чтобы остепениться, чем 20 или 25.
And you're probably thinking - because you're all very web-aware - yes, and we're in the era of collaborative consumption, so she can go online and do all this. Возможно вы думаете - поскольку каждый из вас очень хорошо знаком с интернетом - что все мы живём в эпоху всеобщего потребления, так что она может воспользоваться интернетом и сделать всё вышеперечисленное.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Whatever you're thinking, think twice. Что бы вы не думали, прежде подумайте дважды.
We were thinking doris osgood Only changed her appearance. Мы думали, что Дорис Осгуд изменилась только внешне.
What the hell were you thinking? О чем вы, блин, думали?
I said I'd just arrived, because I didn't want my classmates thinking Я сказал, что только что приехал, потому что не хотел, чтобы мои одноклассники думали,
You and dad need to do lots of thinking, if you would, we wouldn't be here! А если бы вы с папой думали меньше, мы бы сюда не переехали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But later, very gradually, my thinking began to change. Но позднее, постепенно моё мнение изменилось.
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение.
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи.
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...