Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking you're some different kind of male. Я всё ещё думаю, что ты не такой, как все парни.
Look, I know that you can't call me back, but I keep thinking if I just leave these messages that when you do come home it'll be like you never left. Послушай, я знаю, что ты не можешь мне перезвонить, но я все еще думаю, если я оставлю тебе сообщения, то когда ты вернешься домой, все будет так, будто ты и не уезжал.
What was I thinking? О чем я только думаю?
What am I even thinking? И о чем я только думаю?
You know, Ted, I've been thinking - it's too soon to narrow it down between these two girls. Ты знаешь, Тед, я думаю - слишком рано выбирать одну из двух девушек.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking, maybe she killed Karen and David. Я думал, может, это она убила Карен и Дэвида.
Now that I've actually done this, I don't know what I was thinking. Сейчас, когда мы в это влезли, я не понимаю, о чем я думал.
So I was thinking, "If I go through on the side, does the time still count?" Тогда я думал, "Если я еду боком, время все равно идет?"
Why was I thinking kev - Почему я думал, что Кев -
Whenever you looked at me or spoke to me or walked with me in the garden, I knew you were thinking, Когда бы ты не посмотрел на меня, не заговорил со мной, я знала, что ты думал:
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
That is the most pressing immediate question, but America's leaders should also be thinking ahead. Это самый насущный вопрос, но руководство Америки должно думать также и о будущем.
I'm tired of thinking... of talking. Устала думать... и говорить...
People start thinking you're high-grade, when what you got is... stepped-on trash with a little bit of rat poison mixed in. Люди начинают думать, что товар первоклассный, если ты... помешиваешь в партию немного крысиного яда.
Sarah, Sarah, I'm sorry that this didn't occur to me before that you might be thinking this. Сара, Сара, простите, что раньше мне в голову не приходило,... что вы можете так думать.
I was thinking that maybe Robert... should write the speech. Все будут думать почему надгробную речь
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
That monkey kept me up all night with his constant thinking. Эта мартышка не давала мне спать всю ночь - постоянно думала.
But... I wasn't thinking that, Donna. Я не думала об этом, Донна.
Here I was thinking you picked it up from Victoria Markets, Bert. Ну да, а я-то думала, что вы привозите их из "Виктория-маркет", Берт.
I've been lying here thinking... what I'll miss most when I'm dead. Я тут лежала и думала... что я буду по многому скучать, когда умру.
I was just standing there and I was really thinking, Я просто стояла там и думала:
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
But, I think, we should do something heroic, and change the old way of thinking. Я думаю, что мы должны сделать что-то героическое и изменить тем самым старое мышление.
to apply those principles, through design thinking, to promote innovation in the corporate world; Для применения этих принципов, через конструктивное мышление для продвижения инноваций в мире бизнеса.
The dialogue among civilizations, as a transcendental value, requires, quite obviously, tolerance, acceptance and respect for others, for their way of thinking, of living and of behaving. Диалог между цивилизациями, ценность которого очевидна, требует - и это вполне понятно - терпимости, готовности к восприятию и к уважению других за их мышление, образ жизни и поведение.
The new thinking should put people first, and banks' shareholders and bondholders second. Новое мышление должно заключаться в том, что в первую очередь нужно думать о людях, а уже потом о банках, владельцах акций и облигаций.
As free-market thinking has taken hold and similar reforms have proliferated, the social-welfare state is being transformed into a social-welfare society. По мере того как укрепилось мышление свободного рынка, а аналогичные реформы получили широкое распространение, государство всеобщего благосостояния преобразовалось в общество социального благосостояния.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I don't want Ray thinking that we are acting as a team. Я не хочу, чтобы Рэй подумал, что мы действуем как команда.
I was just thinking to myself I was hungry. А я как раз подумал, что проголодался.
I was just thinking how we would have done it if we had to go back. Я подумал, как бы мы поступили, если бы нам пришлось вернуться.
I've been thinking... we know this Roan has a key but we don't know what it opens or who or what might try to stop us from getting it. Я тут подумал... мы знаем - эта руна является ключём. но мы не знаем что он открывает. или кто, и что может пытаться остановить нас сделать это.
You know... I've been thinking Знаете, я тут подумал...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
No one likes the idea of hearing what you're thinking. Никому не нравится слышать то, что ты думаешь.
[Beep] So I have something you want, but I don't know what you're thinking, so what happens if I move? Итак, у меня есть кое-что, что нужно тебе, но я не знаю о чем ты думаешь что случится, если я отойду?
She doesn't want to talk to you or go to court and recount all the horrible things that happened to her, and even you thinking she would shows how you still don't get this. Она не хочет говорить с тобой. не хочет идти в суд и вспоминать тот ужас, который случился с ней. А если ты думаешь, что она придет, значит, ты так ничего и не понял.
Not what you're thinking. Не то, что ты думаешь.
What the hell are you thinking? Каким местом ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Funny. That's just what I was thinking. Странно, я подумала то же самое.
It's just less work for you, I was thinking. Я подумала, что это тебя разгрузит.
I was just thinking that you're totally determining the course of this kid's life. Я подумала о том, что в твоих руках жизнь этого ребенка.
I took half the photos already and I was thinking maybe you could take the other half, and then I would get them developed and then, I could send them to you. Половину кадров я уже отсняла и подумала, может, ты отснимешь остальные, а потом бы я их все отдала в проявку и выслала тебе фотки.
Honey, I'm just thinking. Дорогой, я просто подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's wishful thinking, if ever I heard it. Очень обнадеживающая мысль, если я правильно понял.
And that there: "Thinking". И вот эта: "Мысль".
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
Thinking that helps you sleep at night? Мысль об этом помогает вам засыпать ночью?
Has got me thinking. навел меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
They were mistaken into thinking spring had come. Они ошиблись, думая, что наступила весна.
They throw good money after bad thinking they can turn their luck around. Они проигрывают большие деньги думая, что смогут отыграться.
I used to spend a lot of time thinking how I could make you love me. Я потратила много времени, думая, как сделать так, чтобы ты полюбила меня.
Yes, we make these judgments all the time, Never thinking that one day We may be judged... Да, мы постоянно судим других, совершенно не думая, что однажды они могут осудить... нас.
You're in your bed at night, wake up in a cold sweat, thinking I'm in the room with a gun to your head. Ты лежишь ночью в кровати, просыпаешься в холодном поту, думая, что я в комнате, приставил пистолет к твоей голове.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
The minister had an entire conversation thinking that she's talking with me? Министр вышла на линию и проводит целую беседу когда она думает, что говорит со мной?
Yes, and I'm sure that's what he's thinking. Да, без сомнения, он только об этом и думает.
He could still be thinking. Но он все равно думает.
That's what the Pope's thinking. Папа думает о том же.
No, maybe she's not thinking anything. она вообще не думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking that the blast would kill me... but I disagree. Думаете, взрыв убьёт меня, я не согласен.
Now you're thinking it might be something else? А теперь вы думаете, что может быть что-то ещё?
Okay, I know what you're thinking but when I tell you how much money I saved, you'll be very happy, and I'll share the Maddens with you if I can wear them first. Ладно, я знаю, о чем вы думаете но когда я скажу вам, сколько денег я сохранила, вы будете очень счастливы, и я буду уверена, что Медденс с тобой, если я смогу носить их первая
What are you thinking? И что вы думаете?
I know what you're thinking. Я знаю, вы думаете, что я слишком стара.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't need Jane Bingum or anyone else thinking I'm getting special treatment because of this. Мне не нужно, чтобы Джейн Бингам или кто-нибудь еще думали, что ко мне особое отношение из-за этого.
Well, no, actually we were thinking later this week. На самом деле, мы думали чуть позже на этой неделе.
What the hell were you thinking? О чем вы, блин, думали?
As for the rest of you, - [Microphone Turns Off] - what were you thinking? Что касается остальных, о чем вы вообще думали?
Janet, we weren't thinking. Джанет, мы не думали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
I remember thinking that you would change your mind. Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение.
Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития.
I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...