Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I do some thinking at night. А когда я не сплю, я думаю.
I keep thinking if I say something big enough or... shocking enough, he'll just... he'll open his eyes. Я все думаю, если бы я сказала что-то грандиозное или шокирующее, то он просто... просто откроет глаза.
So, I was thinking that this would be perfect for the rehearsal dinner 'cause if I wear that sage dress, this will match perfectly. Итак, я думаю это идеально подходит для пробного обеда, потому что это платье подойдет идеально.
So what I was thinking was, I get you in there, you transform and... how can I put this? Так что я думаю, я возьму тебя туда, ты трансформируешься и... как бы это сказать?
That's what I was thinking. Об этом я и думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
People may want to understand what I was feeling, thinking, my intentions. Возможно, люди захотят понять, что я чувствовал, думал, мои намерения.
Actually, I was thinking that you might be the man for the job. Вообще-то, я думал, что для этой работы подойдешь ты.
You know, Bert, I've been thinking I should start managing some of those bands. Знаешь, Берт, я как раз думал, что мне надо стать менеджером какой-то из этих групп.
I've been thinking maybe we... maybe we've hit a... hit a plateau. Я думал, может мы... может мы достигли предела.
I was thinking experience. Я думал - опыт.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Because if I were to act before thinking Потому что если бы я делал, прежде чем думать,
You got him thinking for himself again. Из-за тебя он снова стал думать.
Marshall was in his second year of law school, So he was pretty good at thinking on his feet. Маршалл был на втором курсе юридического колледжа, и умел действительно хорошо думать, глядя себе под ноги.
Then the aim, as opposed to sitting and thinking, or anything is to reach a part of the sense where you have no thoughts? Значит, цель заключается не в том, чтобы просто сидеть и думать, а нужно достичь состояния, когда нет никаких мыслей, правильно?
All countries represented in this body should be thinking not only of the prevention of conflicts, but also of engaging our energies to uplift the economic, social, and political lives of every nation and citizen so that all are safe, secure and free. Все страны, представленные в этом органе, должны думать не только о предотвращении конфликтов, но также о применении нашей энергии в целях улучшения экономической, социальной и политической жизни каждого государства и граждан с тем, чтобы все находились в условиях безопасности, защиты и свободы.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
No, I was thinking more about the... Нет, я больше думала о...
I was thinking, this might serve as a stepping stone to something else. Я думала, что это может стать отправной точкой к чему-то еще.
No, I was just thinking you might have some in the back you haven't put out yet. Нет-нет, я просто думала, может сюда поместили ещё не всех подкидышей.
Regina, what were you thinking? Реджина, о чем ты думала?
I'm sitting there thinking, Я сидела и думала,
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
The emphasis is on critical and creative thinking. Акцент ставится на критическое и креативное мышление.
We must preserve the lessons of the decolonization process, but we also have to adopt new ways of thinking to meet emerging challenges. Мы должны помнить уроки процесса деколонизации, но мы должны также брать на вооружение новое мышление, для того чтобы решать возникающие проблемы.
Regardless of the impasse confronting the Doha development agenda, we should also approach the forthcoming World Trade Organization Ministerial Conference, and the negotiations beyond it, with a view to fresh thinking and determination to begin exploring fresh and credible approaches. Вне зависимости от того безвыходного положения, в котором оказалась Дохинская повестка дня в области развития, нам следует готовиться также к предстоящей Конференции министров Всемирной торговой организации и к переговорам после нее, с тем чтобы освежить мышление и решимость начать исследование новых и надежных подходов.
As there is not much space in such thinking for individual moral action, social critics are often ridiculed as naive moralists or elitists. Поскольку такое мышление почти не оставляет места для индивидуальных нравственных действий, тех, кто выступает с социальной критикой, часто высмеивают как наивных моралистов или приверженцев элитаризма.
Mr. Möller expressed support for deleting "written", even though it might have been stated expressly in previous arbitration or conciliation rules; after all, the thinking had since evolved. Г-н Мёллер высказывается в поддержку исключения слова "письменным", несмотря на то, что, возможно, оно прямо использовалось в предыдущих арбитражных или согласительных регламентах; в конце концов мышление не стоит на месте.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Just that moment I was thinking. В точности, когда я подумал о нём.
Listen, I was thinking we should break up or whatever. Слушай, я тут подумал, нам с тобой нужно расстаться, или что-то типа того.
Got to thinking that Jonah might be coming to Emily for sympathy. Подумал, что Джона мог искать помощи у Эмили.
And I remember thinking, И, помню, в тот момент подумал -
Sir, I've been thinking. Сэр, я подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Let me guess, you minored in psych thinking it would give you a leg up in business negotiations. Дай-ка угадаю, ты немного слышал о психологии и думаешь что это тебе поможет в деловых переговорах.
What, you can... you're thinking... wait a minute. Что, ты можешь... ты думаешь... погоди минуту.
You're not thinking this through, Ed. Ты ни о чем не думаешь, Эд.
If you're thinking you can bait me into taking a swing at you, you might be right. Если думаешь, что сможешь спровоцировать меня наброситься на тебя, то ты прав.
So you're thinking this really was the mob? Думаешь, это была всё-таки мафия?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And I was thinking that maybe you could try one on... И я подумала, может, ты примеришь одну из них...
That's just what I was thinking. Именно об этом я и подумала.
Except I was thinking could we do it in the warehouse next door? Я вот только подумала, может организовать это на складе по соседству?
That's what I was thinking. Я об этом подумала.
So, Phil, I was thinking... Фил, я тут подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
You know what I was just thinking Fred? Фред, знаешь, какая мысль мне только что пришла в голову?
Thinking that helps you sleep at night? Мысль об этом помогает вам засыпать ночью?
Good thinking, Daphne. Отличная мысль, Дафни.
That got me thinking. Это навело меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Yes, we make these judgments all the time, Never thinking that one day We may be judged... Да, мы постоянно судим других, совершенно не думая, что однажды они могут осудить... нас.
You know, I hadn't experienced it since I did exams at school, or something like that, thinking, "l don't want to go through this." Знаете, я не испытал его с тех пор, как сдал экзамены в школе, или вроде того, типа, думая: "Не хочу через это проходить".
You must be if perguntao if I was wild or this thinking that this here is pure trick né? Вы должны быть если perguntao, то если я был одичал или эт думая, то что это здесь будет né чистое надувательство?
Thinking love was fairy tale and trouble was made only for me. Думая, что любовь - это сказки, а неприятности созданы только для меня одной.
A few years after that, in Bangalore, I was finding it hard to fall asleep one night, and I picked up this book, thinking it would put me to sleep in 10 minutes. Через несколько лет после этого в Бангалоре однажды ночью я не мог заснуть, и я достал эту книгу, думая, что она усыпит меня минут за 10.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Apart from Arthur thinking that there is something very wrong with my bladder, everything went to plan. Не считая Артура, который думает, что с моим мочевым пузырём что-то случилось, всё идёт по плану.
He's reading time like they do, thinking ahead like they can. Он предсказывает будущее, как и они, думает как они.
I mean, the way it responds to me... It's like it's organic, it's thinking. Я имею ввиду, она откликается... как живое существо, она думает.
You guys in particular, but I'm sure wherever she is she's looking up and thinking, Особенно вы ребята, но я уверен Где бы она ни была, она наблюдает и думает,
I don't know what he's thinking, but I would just be so psyched if we just dated forever. Я не знаю, что он думает. но я ужасно хотела бы, чтобы наши отношения не кончались.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You've got a name, a mind of your own - tell me what you're thinking, right now. У вас есть имя, собственный разум -скажите, о чем вы думаете в данный момент.
So, what you're probably thinking is, "how do you get a start in radio?" Итак, что вы вероятно, думаете: как получить путевку в радио?
What are you thinking? О чем ВЫ думаете?
Now I know you're thinking Я знаю, о чём вы думаете
It's all in your head - all the numbers and the little things you're thinking, and the audience is listening to you and your humble pedal. Всё происходит в вашем воображении... Все эти числа и мелочи, о которых вы думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
She just wasn't thinking what we thought she was thinking. Она просто не думала, что мы думали, что она думает.
Everybody is thinking, "Why in the hell" Все думали: "Какого черта?"
Whatever you're thinking, Что бы вы себе там ни думали,
Not in the way that you are thinking. Не так как мы думали.
If you ever find yourself thinking that you can improve on mother nature's master plan, take a look around you. Если вы когда-нибудь думали, что можете улучшить глобальный замысел матушки-природы, то оглянитесь вокруг.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития.
It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...