| I was thinking that we could go for a drive tomorrow in the country. | Думаю, мы можём завтра поёхать за город, прокатиться. |
| In fact, I've been thinking... | На самом деле, я думаю... |
| I was thinking that we could put the first coat of mud, and let it dry... | Я думаю, нам стоит нанести первый слой, дать ему высохнуть... |
| Actually, Dig, I was thinking, you probably should ask her out. | В самом деле, Диг, думаю тебе стоит пригласить ее на свидание. |
| I guess, I mean - yes, technically, I was thinking. | Я думаю, имею ввиду, да, технически я думала. я просто... это случилось так быстро |
| We all know what you were doing your thinking with. | Мы все знаем, чем ты тогда думал. |
| That was me thinking you wanted to make a splash with your first show, Scott. | Я думал, ты хочешь произвести фурор своим первым шоу, Скотт. |
| Actually I was thinking more in general, okay? | Послушай, конкретно сейчас, я больше думал о... о многом. |
| What was Danny thinking? | О чем Дэнни думал? |
| You been doing a lot of thinking, boy. | Ты много думал, мальчик. |
| Must be all the thinking you been doing. | Ты должен думать лишь об этом. |
| No more thinking with my downstairs brain. | Я не буду больше думать нижним мозгом. |
| I started thinking that you're on a date or something. | Я уже начал думать, что ты на свидании или еще что-то. |
| Listen, you're in college now, it's time to start thinking, acting and living like an adult. | Послушай, ты учишься в колледже и пора начать думать, поступать и жить как взрослый. |
| So then by that line of thinking, his motive is a primal urge to kill? | Если думать в этом направлении, его мотив - примитивное желание убить? |
| I was thinking a Double-Double with animal fries. | Я думала о двойном чизбургере и картошки фри. |
| And so it all started several years ago, late one night when I was sitting on the subway, riding home, and I was thinking. | Так всё и началось несколько лет назад, поздно ночью, когда я ехала в метро домой и думала. |
| Now that I see this place, I don't know what I was thinking. | Теперь, когда я вижу это место, я не представляю, о чем я думала. |
| You were thinking I needed to take responsibility for what I did, and you were right. | Ты думала, что я должен ответить за то, что я сделал, и ты была права. |
| I wasn't thinking. | Я ни о чем не думала. |
| But in reading In an Uncertain World, you soon see that "probabilistic thinking" was not Rubin's only weapon. | Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина. |
| My delegation, while welcoming the progress made in reforming the Economic and Social Council (ECOSOC) and certain of its subsidiary bodies, believes that our thinking must go beyond strictly institutional terms. | Моя делегация, приветствуя прогресс, достигнутый в деле реформирования Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) и ряда его вспомогательных органов, считает, что наше мышление должно выходить за рамки чисто организационных моментов. |
| And I think that thinking this way about the history of the planet, after we've just been hearing about the history of the planet over millions of years, discourages people from scientific understanding. | И я полагаю, что мышление подобным образом об истории нашей планеты, после того, как мы только что слышали об истории нашей планеты в течении миллионов лет, мешает научному пониманию людьми. |
| His pattern indicates two-dimensional thinking. | Его образец указывает на двумерное мышление. |
| Slobin described another kind of cognitive process that he named "thinking for speaking" - the kind of process in which perceptional data and other kinds of prelinguistic cognition are translated into linguistic terms for communication. | Слобин описал другой когнитивный процесс, который он назвал «мышление для речи» - вид процесса, в котором перцептивные данные и другие виды предлингвистического мышления переводятся в лингвистические категории для коммуникации с другими субъектами. |
| So I was thinking maybe you could help her out, just give us that address. | И я подумал, что, может быть, вы сможете помочь ей и дать нам тот адрес. |
| I was just thinking... if we had the big money man's number, we could ring him. | Я просто подумал... если бы у нас был телефон главного заказчика, мы могли бы позвонить ему сами. |
| Like we all weren't thinking it! | Никто из нас об этом не подумал! |
| For a minute I was thinking, "There's a warm wind blowing in from Minicoy." | На минуту я подумал, что "теплый ветер из Миникоя". |
| So Julian is trapped inside of Tyler forever or until he dies, so I was thinking what if he does die? | Итак, Джулиан в ловушке внутри Тайлера навсегда или пока он не умрет, и я подумал что если он умрет? |
| Thing is, right now you're thinking yin; | Дело в том, что сейчас ты думаешь Инь; |
| Grandpa, what are you thinking now? | Дедушка, о чем ты думаешь? |
| Are you thinking, or are you in mid-stutter? | Ты думаешь или ты уже в полуобмороке? |
| So what are you thinking, ed, two weeks or so? | Как думаешь, Эд, две недели, да? |
| Are you thinking she was poisoned? | Думаешь, ее отравили? |
| So I was thinking we could maybe go bowling or ice-skating. | Я подумала, мы могли бы пойти в боулинг или покататься на коньках. |
| Well, I was thinking that maybe | Ну, я тут подумала, возможно, |
| I was thinking, maybe this time... don't rush off. | Я подумала, может на этот раз... не убегай. |
| I was just thinking, since it's so nice out, we could go out for a run and then eat. | Я просто подумала, раз такая прекрасная погода, мы можем пойти побегать а потом поесть. |
| What Vincent needs is to get his memory back, but it seems like you and I listing off a bunch of facts didn't jog anything, so I was thinking maybe if he actually experienced something that he used to do, it would trigger... | Что нужно Винсенту, так это чтобы его память вернулась, но это выглядит, будто мы перебираем факты, которые ничего не напоминают, поэтому я подумала, возможно, если он действительно переживет что-то что он привык делать, это поможет... |
| Previously I was me thinking how it would be to have a father. | Раньше меня бесила мысль, что у меня может появиться какой-то отец. |
| I am thinking, too, of pandemics of all kinds, including HIV/AIDS. | На ум приходит также мысль о всевозможных пандемиях, включая ВИЧ/СПИД. |
| You know what I was just thinking Fred? | Фред, знаешь, какая мысль мне только что пришла в голову? |
| And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." | И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года». |
| Thinking that helps you sleep at night? | Мысль об этом помогает вам засыпать ночью? |
| Give them as gifts, thinking they'll be appreciated. | Даришь их в качестве подарка, думая, что они будут тебе признательны |
| By thinking I was better than you. | Думая, что был лучше тебя. |
| I've spent too much time thinking how to kill my ex's girlfriend. | Я провела слишком много времени, думая, как убить подругу моего бывшего мужа. |
| Just knowing that he's in this building now... thinking he could get away with it. | Просто зная, что он сейчас в этом здании... Думая, что ему это могло сойти с рук. |
| Because if it was, I'd be sitting here now with blood pouring out of my ears and a smashed skeleton, thinking Why did I go for a drive? | Если бы это было так, я бы сидел здесь с кровоточащими ушами, переломанными костями, думая Зачем я вообще поехал? |
| She's thinking like a woman scorned. | Она думает как женщина, которую унизили. |
| Perhaps some of you are thinking, epic love can't happen to me. | Может кто-то из вас думает что великая любовь - это не про вас. |
| No. No. It's you who's not thinking straight. | Нет, нет, это ты, кто не думает правильно. |
| I bet that's exactly what she's thinking right now. | Уверен, именно про это она сейчас и думает. |
| She's thinking, 'Put it in here, it can still be traced.' | Думает: "запихнуть это сюда, но тогда меня выследят". |
| So you're thinking that history might be repeating itself. | Итак, вы думаете, история повторяется? |
| Now you may be thinking, this does not apply to me, because I have nothing to hide. | Теперь вы, может быть, думаете, что к вам это не применимо, потому что вам нечего скрывать. |
| That's what you're thinking, isn't it? | Может вы именно об этом думаете? |
| What's the thinking here, doctor? | Что думаете, доктор? |
| So at this point you may be thinking, "OK, Tepperman, if the fixes really are out there like you keep insisting, then why aren't more countries already using them?" | Может, вы теперь думаете: «Ну, хорошо, Тепперман, если решения уже придуманы, как вы утверждаете, почему так мало стран их применяют?» |
| You were only saying what others were thinking. | Ты сказал только то, о чем остальные и так думали. |
| We were thinking that it would be easier if we all went to our church. | Мы думали, что было бы проще, если бы все мы пошли в нашу церковь. |
| Yes, but what were you thinking? | Да, но о чём вы думали? |
| What were you guys thinking? | О чем вы думали вообще? |
| Well, we were thinking to supplement the great work that Laura's doing here with some biweekly sessions with me. | Мы думали совместить отличную работу, которую проделывает с ним Лора, с моими сеансами два раза в неделю. |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. | На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции. |
| I remember thinking that you would change your mind. | Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение. |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". | Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления". |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |