| I'm still thinking maybe a shade of blue. | Я все еще думаю про голубой оттенок. |
| I'm just thinking it'll be great to locate what it is that's stressing you out and fix it. | Я просто думаю, что хорошо бы установить, что тебя так угнетает, и устранить это. |
| I keep thinking, "What if Nick finds out"? | Я постоянно думаю: "А что если Ник узнает?" |
| Well, I haven't discussed it with her yet, but I was thinking why not have Margot take over the East Coast operations for the firm? | Я не говорил с ней про это еще, но я думаю, почему не Марго захватит Восточное побережье для фирмы? |
| I wasn't thinking it. | Я так не думаю. |
| I was thinking perhaps it was something I'd done. | Вот я и думал, может я что-то не то сделал... |
| What part of you is thinking at the moment? | Какой твой орган думал в тот момент? |
| I've been thinking out this whole Stacy thing- | Я думал насчет всего этого со Стейси. |
| NO, I WAS THINKING JUST EVELYN. | Нет, я думал об Эвелин. |
| Without an educated man to guide me. I'd have carried on thinking it was the piles. | Если бы умный человек не подсказал,... я бы до сих пор думал, что это "гимор"... |
| Folks have been conned into thinking they can't change the world. | Люди привыкли думать, что они не могут изменить мир. |
| Better to lose a lifetime thinking that's out there. | Лучше потерять его, чем думать всю жизнь, что он ходит рядом |
| So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. | Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале. |
| How can I even be thinking this? | Как я даже могла думать об этом? |
| JASON will be thinking for quite a while. | Джейсон будет думать какое-то время. |
| Really, I was thinking the food was just OK. | А я думала, еда просто обычная. |
| I know what you were thinking back there. | Я знаю, о чем ты думала тогда. |
| I was thinking that maybe I should... | Знаешь, я думала, может мне стоит... |
| What were you thinking with that book? | О чем ты только думала с этой книгой? |
| You know, I was thinking, it might be worth getting you some help. | Знаешь, я тут думала, может, найдём тебе помощь. |
| It's just expressing yourself and thinking outside the box. | Это просто самовыражение и мышление вне рамок. |
| But this is not "thinking" in the accepted sense. | Но это не "мышление" в общепринятом смысле. |
| Therefore, to prevent warfare and violence it is necessary to change the thinking and attitude of people. | Поэтому для предотвращения войн и насилия необходимо изменить мышление и позиции людей. |
| The Dutch producers of the game, Darxabre, defended the title stating that it rewarded strategic thinking rather than violence (see BBC News). | Голландский разработчик игры, Darxabre, защищая игру, заявил, что она поощряет стратегическое мышление, а не насилие. |
| It seems that this thinking is heavily influenced by recent record highs in stock markets, even if these levels are practically meaningless, given inflation. | Похоже, что это мышление во многом зависит от недавних рекордных максимумов на фондовых рынках, даже если эти уровни практически бессмысленны, с учетом инфляции. |
| I know because I remember thinking, | Я помню, потому что я тогда подумал: |
| and I was thinking, I can't believe it, | Когда я лежал там, я подумал, 'Невероятно. |
| Claire's in costume and she's embarrassed, so I was thinking maybe we could all go in costumes so she's less embarrassed. | Клэр в костюме и ей неловко, поэтому я подумал, может, мы все будем в костюмах, и ей будет не так неловко. |
| That's what I was thinking. | Я тоже об этом подумал. |
| I was thinking maybe a trivia contest. | Я подумал, может викторина. |
| I worry too much, thinking... | До тех пор, пока ты так думаешь. |
| So you're sitting in there, thinking...? | Так ты сидишь в ней, думаешь...? |
| I've met a lot of people here, but not like you're thinking. | Я много с кем встречалась здесь, но не так, как ты думаешь. |
| Are you thinking someone was upset by their share of the pie? | Думаешь, кто-то был расстроен из-за своей доли пирога? |
| Don't do this. I know what you're thinking, and that's, you know... | я знаю, что ты сейчас думаешь, и... |
| Sorry, I was just thinking, that dogs gums and teeth look healthier than mine. | Извини, я только подумала, что зубы и десны этой собаки выглядят здоровее, чем мои. |
| But then I got to thinking, maybe I should rent it out to a couple of nerds I knew back in high school. | Но потом я подумала, что, возможно, мне стоит сдавать её парочке ботаников, которых я знаю со старшей школы. |
| And he might make a pop-in so I was thinking maybe we should do something about that weird smell in the kitchen. | И он собирается зайти, так что я подумала, мы должны что-то сделать с этим странным запахом на кухне. |
| I was just grateful so I was thinking I'd buy you a beer or something. | Я благодарна вам, вот и подумала, что могла бы купить вам пива или что-то еще. |
| I was thinking, after we find you a devirginator, we find me a rock star. | Я тут подумала, может после того, как мы найдем тебе трахальщика, мы найдем мне рок-звезду. |
| "smart thinking, nurse." | "здравая мысль, сестра". |
| My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. | Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка. |
| Yes, good thinking. | Да, отличная мысль. |
| Good thinking, Doctor. | Отличная мысль, доктор. |
| Good thinking, Adric. | Хорошая мысль, Адрик. |
| She took a leave from Five-O thinking he could be alive. | Она ушла из 5-0, думая, что он может быть жив. |
| Max returns to Shecky's house, thinking that he is withholding the cure. | Макс возвращается в дом Шеки, думая, что он прячет формулу лечения там. |
| Sneaking around, thinking that we weren't going to get caught. | Ходили на носочках, думая, что нас не поймают. |
| Or maybe you bought the hippo on your way to Sacramento and tricked yourself into thinking you uncovered it. | Или, может, ты купил бегемота на пути в Сакраменто и обманул себя, думая, что нашёл его. |
| I worry too much, thinking... | Я очень беспокоюсь, думая... |
| I can tell you what His Majesty's thinking. | Я могу Вам сказать, что думает Его Величество. |
| Thank you, sister - somebody needs to get this lady's mind a rearview mirror because she is thinking in reverse. | Кто-то должен показать этой даме, что ее ум как зеркало заднего вида, потому что она думает в обратном направление. |
| He's reading time like they do, thinking ahead like they can. | Он предсказывает будущее, как и они, думает как они. |
| He's thinking, "I won't have the horse." | Он думает, "Я не хочу коня". |
| FANDORIN (thinking): | ФАНДОРИН (думает): |
| You're all thinking it too. | Вы же тоже все так думаете. |
| You're thinking that I should be funnelling money into my son's website, but absolutely not. | Вы думаете, что я должен слить деньги на сайт моего сына, но это неприемлемо. |
| What are you thinking, doctor? | О чем Вы думаете, доктор? |
| You're thinking this Joe fellow could be | Вы думаете, что этот Джо может быть |
| I've been thinking it might be a good idea to live somewhere else for a while. | Я подумала, что это хорошая идея, пожить пока где-то еще, как вы думаете? |
| Well, I just don't want you thinking | Ну, я просто не хочу, чтобы вы думали |
| Now, I won't have everyone thinking I've made you cry. | Не хочу, чтобы все думали, что я заставил Вас плакать. |
| Use science to, you know, work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?" | Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить:«Ну, что же они тогда думали?» |
| We were talking about this and that, and I told him: What were you thinking when you built the pool behind the vet's... with all the money you've put into it? | Мы с ним говорили о том, о сём, и я ему говорю: о чём вы думали, когда строили бассейн возле зоомагазина? |
| What are they thinking just throwing out trash here? | О чем только они думали? |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| But this thinking is based on a fallacy. | Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
| 1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. | 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика". |
| And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
| Here, my thinking is consonant with much of what has been said from this rostrum. | И тут мое мнение совпадает со многими суждениями, которые были высказаны с этой трибуны. |
| Without even thinking to ask. | даже не подумав спросить моё мнение. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |