| I've been thinking that we could hire someone to help you out. | Думаю, нам надо кого-то нанять тебе в помощь. |
| I was actually thinking how obvious it is that you have a thing for Pete. | Я думаю на самом деле это очевидно, что у тебя есть дело к Питу. |
| I've just been thinking, and... I just don't feel like it's the right time for us to rekindle things. | Я просто долго думал и... я не думаю, что это подходящее время для нас, чтобы возобновлять отношения. |
| I just keep thinking... | Я всё ещё думаю... |
| I was thinking, you're also going to need a place to stay until you and Arliss can get back on your feet. | Я думаю, тебе нужно где-то остановиться, пока Эрлисс не поправится. |
| What were you thinking before we came over? | О чем ты думал до того, как мы подошли? |
| I've been thinking, and, you know, I'm 19 years old. | Чтож, Я думал об этом, и... знаете ли, мне 19 лет. |
| I was thinking earlier, it would be nice to go out and there's a new little bar around the corner. | Я как раз думал, что было бы здорово сходить куда-то, а тут за углом открылся новый бар. |
| I just... I don't want Nick thinking that I can't protect him. | Просто я не хочу, чтобы Ник думал, что я не смогу его защитить. |
| Jaden what were you thinking? | Джейден, о чем ты думал? |
| They start thinking that they own you... | Они начинают думать, что они сами... |
| Thinking our love, our bond, was stronger than the pull of your... history. | Думать, что наша любовь, наша связь была сильнее твоего... прошлого. |
| This is about one of us thinking straight. | Просто кто-то должен нормально думать. |
| It's called thinking ahead. | Это называется - думать наперед. |
| And you might be thinking, well, you know, these are filmed events, they are not particularly stressful. | И вы могли бы думать, ведь это были экранизированные события, они не являются особо стрессовыми. |
| I was actually thinking that I should stay and watch Sawyer. | Я вообще-то думала остаться и присмотреть за Сойером. |
| I was thinking more along the lines of a spa or a museum. | Я думала о чём-то вроде спа или музея. |
| And here I was so worried, thinking you were in El Salvador. | Я переживала, думала, ты в Сальвадоре. |
| You might not have been thinking that far ahead, but I'm sure Adrian was. | Ты мог не загадывать так далеко, но я уверен, что Эдриан именно так и думала. |
| Do you ever think that maybe we spend a little too much time wondering about what Jake and Matty are thinking? | Ты когда-то думала о том, что, возможно, мы проводим слишком много времени, переживая о том, что Джейк и Мэтти думают? |
| The challenge facing the vulnerable States of the world can be resolved only if we ourselves transform our thinking and reform our methodologies. | Задачу, стоящую перед уязвимыми государствами мира, можно решить лишь в том случае, если мы сами трансформируем наше мышление и реформируем нашу методологию. |
| This new thinking has breathed a renewed sense of capacity into some intractable cases which had hitherto been regarded as close to the outer edge of our collective capacity, if not beyond it. | Это новое мышление открыло новые перспективы в некоторых трудных ситуациях, которые до этого считались почти или совсем не поддающимися нашему коллективному воздействию. |
| East against West, North against South - that is yesterday's thinking, and it no longer has a place in today's world. | Восток против Запада, Север против Юга - это мышление вчерашнего дня, которому более нет места в сегодняшнем мире. |
| It also helps to build central traits of democratic citizenship, such as critical thinking, creativity, sharing and sociability. | Это также помогает сформировать главные компоненты демократической гражданственности, такие как критическое мышление, творческие способности, готовность разделять с другими имеющиеся блага и коммуникабельность. |
| Mr. Möller expressed support for deleting "written", even though it might have been stated expressly in previous arbitration or conciliation rules; after all, the thinking had since evolved. | Г-н Мёллер высказывается в поддержку исключения слова "письменным", несмотря на то, что, возможно, оно прямо использовалось в предыдущих арбитражных или согласительных регламентах; в конце концов мышление не стоит на месте. |
| Look, man, I've been thinking it over, and I think it might be a good idea to get you some extra protection on the inside. | Послушай я тут подумал обо всем этом, и у меня появилась одна идея, тебе нужно заполучить поддержку внутри тюрьмы. |
| I was thinking,? Should not? | € подумал, разве мы не должны готовитьс€ к открытию парка? |
| Mischa was thinking, Mr. Heym if the electricity can't come to your radio you can take your radio to the electricity. | Миша подумал, м-р Хайм что если электричество не может дойти до радио вы могли бы принести радио к электричеству. |
| What have you been thinking? | О чем ты подумал? |
| You know, I was thinking, you know, an episcopalian priest can... well, they can have a wife, and a lutheran pastor, they can date a playmate. | Знаете, я подумал, у епископального священника может быть жена, а лютеранский пастырь может встречаться с подругой. |
| I knew that's what you were thinking. | Я знала, что ты так думаешь. |
| Billie, I need you to tell me what you're thinking, baby. | Билли, мне нужно знать о чем ты думаешь, детка. |
| Is that what you're thinking, Frank? | Думаешь, у тебя получится, Фрэнк? |
| A beautiful woman buys him a drink and asks him what he is thinking. | Он предлагает маленькой девочке выпить вина и считает, что нужно всегда говорить то, что думаешь. |
| I mean, are you thinking these thoughts or just swallowing whatever she feeds you? | Ты правда так думаешь, или просто глотаешь то, что она тебе подсовывает? |
| I was just thinking those pink extensions really suit you. | Просто подумала, что эти новые розовые кудри тебе очень к лицу. |
| That was exactly what I was thinking. | Это именно то, о чем я подумала. |
| I took Paola and Manny to the bathroom, and I saw the back door, and I just started thinking, This is it. | Я взяла Паулу и Мануэля в туалет, увидела заднюю дверь и подумала, вот оно. |
| I don't know, I was thinking maybe I'd start dancing professionally up there. | Я подумала, может быть мне начать профессионально танцевать? |
| Listen, I was thinking. | Слушай, я подумала. |
| I was thinking "cool." | Нет, моя мысль была "круто". |
| I remember thinking, "It's really a self-portrait." | Я помню мысль, "Это автопортрет." |
| And that got me thinking, "Well, hang on, Fred. | И тут мне пришла мысль: "Погоди, Фред, как насчет перепелов?" Понимаете? |
| 'Good thinking, Rani. | Отличная мысль, Рони. |
| Over 11,000 years before the events of Frank Herbert's Dune (1965), a group of 20 ambitious humans see the stagnation of the Old Empire and realize that their small band can take control of it with the aid of thinking machines. | 11000 лет до событий, описываемых в романе «Дюна», группа из 20 честолюбивых человек наблюдала за тем, как ввергается в упадок Старая империя, что навело их на мысль взять контроль над ней с помощью мыслящих машин. |
| I'm tired of these people thinking they're above the law. | Я устал от этих людей думая, что они выше закона. |
| Hoggett arrives and, thinking that Babe killed her, prepares to shoot him. | Хоггетт прибывает и, думая, что Бэйб убил ее, готовится застрелить его. |
| I called you all here thinking you would honor Mila's dying wish! | Я позвала всех вас сюда думая, что вы почтите предсмертное пожелание Милы! |
| Thinking that Rudhran might know the scientist, Kumaran visits his office and finds that his behavior has changed. | Думая, что Рудран может знать ученого, Кумаран посещает офис Рудран и обнаруживает, что его поведение изменилось. |
| I mean, I wasn't thinking. | Просто кинулся, не думая. |
| The ones thinking you may go looking for it again. | Тех, кто думает, что ты будешь их искать. |
| I can hear what she's thinking. | Я слышу о чем она думает. |
| We don't know what this thing is thinking. | Мы не знаем, о чём эта штука думает. |
| PLAZOO is not a conventional search engine, PLAZOO shows you what the whole world is thinking right now. | PLAZOO не является обычной поисковой системой. Она показывает Вам о чём думает мир в данный момент. |
| Edwards might be thinking the same thing. | Эдвардс думает точно так же. |
| And you thinking Qestrel are the dealers? | И вы думаете "Кестрел" - продавец? |
| is that what you were thinking? | Это то, что вы думаете? |
| Are you thinking the Holy Father might not concern himself with an order of only 11? | Вы думаете Святой Отец не сможет удовлетвориться орденом всего из одиннадцати человек? |
| I know what you're thinking, and I agree it would be easy for us to blame him. | Я знаю, о чем вы думаете, И я согласен, что было бы проще для всех нас, винить его |
| You thinking she did all of this? | Вы думаете это сделала она? |
| I don't want you to go away thinking that all New Orleans people was rude. | Не хочу, чтобы вы думали, что в Новом Орлеане живут одни грубияны. |
| What were you thinking, doing that at a hospital? | О чём вы только думали, когда устроили такое в больнице? |
| Yes, we were all just thinking that in 1856. | Да, мы все так думали в 1856. |
| Lisbon, what were you thinking? | Лисбон, о чем вы думали? |
| Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. | Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда. |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Delafie knows my way of thinking. | Делафи знает мое мнение на этот счет. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |