Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
What I've been thinking since I recently found an apartment in his name and several active bank accounts. Я думаю о том, что недавно нашел квартиру, оформленную на его имя и несколько активных банковских счетов.
And we've got to say, what good is all of our intellectual and political and economic power - and I'm really thinking intellectual power in this room - if we can't use it to bring slavery to an end? И нужно задаться вопросом, что хорошего в нашей интеллектуальной, политической и экономической силе, - а я действительно думаю, что интеллектуальная сила находится в этой аудитории, - если мы не можем использовать её для того, чтобы покончить с рабством?
And was thinking that tonight... И, думаю, сегодня вечером...
I can't help thinking that, in a way, we are plugged into them. И глядя на эти машины... я часто думаю, что в какой-то степени и мы подключены к ним.
A brief version of the tale appeared under the title Thinking One Can in 1906, in Wellspring for Young People, a Sunday school publication. Впервые данный рассказ под заголовком «Думаю, что смогу» (англ. Thinking One Can) был написан в 1906 году в издании Wellsprings for Young People для воскресной школы.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Sheila, I have been doing a lot of thinking. Шейла, я тут долго думал.
You were thinking that at a kid's party. Ты думал об этом на детском празднике.
I've been in your place, thinking you owe her things. Я раньше тоже думал, что должен ей.
Shelly, I've been thinking. Шелли, Я тут думал.
Mom, Dad, I've done a lot of thinking, and I've decided I don't want to go into the family business. Мама, папа, я много думал и решил, что не хочу заниматься семейным бизнесом.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You know, maybe he had Annie thinking that she loved him. Может, он заставил Энни думать, будто она его любит.
So maybe we should start thinking the unthinkable. Может, нам следует начать думать о немыслимом.
Karaba lets them go on thinking it Караба не мешает им так думать.
Thinking Becker was selling the drugs is one thing, but hanging out with somebody planning on taking out a federal judge? Думать, что Бекер сбывает наркотики - это одно дело, но общаться с тем, кто хочет убрать федерального судью...
The objective in currency markets is, indeed, often to guess what others will be thinking. But even if government intervention can affect exchange rates in the short run, in the longer run, it is market fundamentals that matter. Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
That's dumber than me thinking a coat could keep me safe. Ты еще глупее, чем я думала, в куртке то, что поможет тебе.
I just kept thinking that was... Я всё думала, что это последнее, что ты...
[Shelby] I'm sitting there thinking, [Шелби] Я сидела и думала,
In rejecting the Wednesday Club, in thinking himself too good for it, he proved himself unworthy of it. Отвергая Вэнсдей Клаб, он наверно думала, что слишком для него хорош, в итоге, он сам доказал, что недостоин.
What was you thinking? О чем ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Collective thinking and interactive reinforcement would pave the way towards common goals of peace, security, freedom, tolerance and justice. Коллективное мышление и взаимная поддержка проложат дорогу к реализации общих целей мира, безопасности, свободы, терпимости и справедливости.
The Dutch producers of the game, Darxabre, defended the title stating that it rewarded strategic thinking rather than violence (see BBC News). Голландский разработчик игры, Darxabre, защищая игру, заявил, что она поощряет стратегическое мышление, а не насилие.
You know what magical thinking is, Zack? Ты знаешь, что такое магическое мышление, Зак?
In teaching and learning for ESD, all five domains (knowledge, systems thinking, emotions, ethics and values and action) have to be applied to each of the professional dimensions and they also relate to all overall competences. В процессе преподавания и обучения в интересах ОУР все пять полей компетентности (знания, системное мышление, эмоции, этические принципы и ценности и действие) должны применяться к каждому из профессиональных аспектов; кроме того, они связаны со всеми видами общей компетентности.
People with schizophrenia are subject to delusional thinking. (пул) шизофреников бредовое мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So I was thinking maybe you could use it. Я подумал, что им могла бы пользоваться ты.
I've been thinking that for a while. Да. Я тоже об этом подумал.
When he thought I was getting suspicious, he confessed to killing them both, thinking his PTSD would cover him. Когда он подумал, что я что-то подозреваю, он признался, что убил их обоих, подумав, что это спишут на посттравматический синдром.
I stole something from work, and I was thinking that, you know, if I did another commercial, maybe I should get to know its properties. Я прихватил кое-что с работы, я подумал, что если будет ещё один ролик, то я должен ознакомиться с его свойствами.
You know, I was thinking, what if I unpack here? Знаешь, я подумал, что, если я приткнусь здесь?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You, you walk with your nose in the air thinking you hold everyone, including me. Ты, ты держишь нос типа по ветру и думаешь что всё контролируешь, в том числе и меня.
So, are you thinking limo or town car for the dance? Так что ты думаешь, лучше поехать на танцы на лимузине?
You think I am some relic, Some misguided, vicious dinosaur from my museum Who attacks without thinking. Ты думаешь, что я какой-то предмет старины, ошибочно предполагаешь, что я как тот динозавр из моего музея, бездумно нападаю.
If I dare know what you are feeling what you are thinking I'd be more than happy to listen. Я был бы счастлив услышать, что ты чувствуешь, что ты думаешь.
You're thinking copycat? Ты думаешь, это подражатель?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking I shouldn't try out for anything. Я подумала, и решила, что я не буду никуда пробоваться.
Actually, Kev, I was thinking how I've never seen your house. На самом деле, Кев, я подумала, что никогда не была у тебя дома.
I was only thinking I was born over there. Я подумала, что родилась там.
I was thinking, maybe it was a mistake, breaking up. Я просто подумала, что расставание, возможно, было ошибкой.
I've been thinking - your proposal. Я подумала над твоим предложением.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Good thinking, Caputo. Хорошая мысль, Капуто.
Good thinking, Hade. Хорошая мысль, Хейд.
Anyone would be overwhelmed thinking that. Такая мысль напугала бы кого угодно
More stable, because we now have definite, clearly formulated objectives and principles to steer the course of regional action and of political thinking and decision-making in Central America. Она стала более упорядоченной благодаря тому, что у нас есть определенные и структурно оформленные цели и принципы, которые ясно указывают на то, какой должна быть региональная деятельность и в каком русле должны развиваться политическая мысль и приниматься политические решения в Центральной Америке.
Dewey's influence led Mead into educational theory, but his thinking soon diverged from that of Dewey, and developed into his famous psychological theories of mind, self and society. Влияние Дьюи привело Мида к образовательной теории, но скоро его мысль двинулась дальше, вылившись в его известную психологическую теорию.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
She took a leave from Five-O thinking he could be alive. Она ушла из 5-0, думая, что он может быть жив.
I couldn't sleep for thinking. Я не могла спать, думая о вас.
And he did lovely things, like when he was walking along the road, he would pat bollards, thinking they were children playing. И он делал милые вещи, например, когда он шел по дороге, он мог погладить столбики, думая, что это играют дети.
I GOT TO SPEND THE REST OF MY LIFE THINKING I RUINED MY BEST FRIEND'S CAREER 'CAUSE I COULDN'T MAKE IT GOOD? По-твоему я собирался всю жизнь потратить, думая, что я разрушил карьеру своего лучшего друга, потому что не смог сделать все лучше?
WELL, MAYBE YOU'RE DECEIV- ING YOURSELF. THINKING YOU WANT SOMETHING YOU REALLY DON'T. Может, ты себя обманываешь, думая, что хочешь чего-то, а на самом деле нет.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Jack, he's thinking like a System Lord defending himself against a Goa'uld. Джек, он думает как Системный Владыка, защищающийся от другого Гоаулда.
"Fry thinking he's so bloody original." "Фрай думает, что он чертовски оригинален!"
So to start with an illustration, you need almost no information, one snapshot of a stranger, to guess what this woman is thinking, or what this man is. Для иллюстрации скажу, что информации практически не требуется, и одного лишь взгляда достаточно, чтобы догадаться, о чем думает эта женщина, или этот мужчина.
It's like he's thinking or something... Как будто он думает...
WELL, DON'T YOU THINK IT'S FAIR? CONSIDERING SHE'S GOING THERE THINKING THAT SHE'S YOUR LADY? По-твоему это честно - она ведь тоже думает, что она твоя дама?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
No, it's not what you're thinking. Нет, это не то, о чём вы думаете.
Look, I know what you're thinking, but I never killed anybody. Послушайте, я знаю о чём вы думаете, но я никогда никого не убивала.
What are you thinking? Вы чего себе думаете?
What might we be thinking? Что думаете по этому поводу?
CA: And is your thinking here, part of your hope here, is that this version of Bina can in a sense live on forever, or some future upgrade to this version can live on forever? КА: И вы думаете, надеетесь, что эта версия Бины будет жить вечно, или даже будущая версия этой будет жить вечно? МР: Да. Не только Бина, любой человек.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
The last thing I need right now is people thinking I cheated. Последнее, что мне нужно, так это чтобы люди думали, что я жульничаю.
The problem was that we weren't thinking. Проблема в том, что мы не думали.
I don't want you to go away thinking that all New Orleans people was rude. Не хочу, чтобы вы думали, что в Новом Орлеане живут одни грубияны.
I got enough problems around here lately without people thinking this is some kind of terrorist plot. У меня в последнее время проблем хватает и без того, чтобы люди думали, что это терроризм.
Do you think I want people higher up thinking we're a liability? Думаешь, я хочу, чтобы серьезные люди думали, что мы - обуза?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But later, very gradually, my thinking began to change. Но позднее, постепенно моё мнение изменилось.
Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом.
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...