Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
No, no, just resting, and thinking and humming to myself. Нет, я просто отдыхаю, думаю и напеваю песенку.
Because I was thinking if we tackled him, then tie him down... Потому что я думаю, если я свяжу его, а потом привяжу -
OK. If you can hear our thoughts, what am I thinking? Ок, если ты читаешь наши мысли, о чем я думаю?
You know, I was thinking and I was wondering two things: Я всё думаю и всё не пойму:
I've been thinking for some time now, trying to recall whether you've looked me in the eyes, just once, and denied it. Я уже несколько дней думаю, пытаясь вспомнить, был ли хоть раз когда ты посмотрел мне в глаза, только один раз, и сказал что не делал этого.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Since we split, I've been thinking. С тех пор как мы расстались, я долго думал.
Just thinking if this is the right thing. Думал, а не поспешили ли мы с тобой.
I really don't know what he's thinking. Не понимаю, о чём он думал.
I've been thinking, we got into this thing for all the right reasons, and I don't have any regrets. Я вот думал, у нас были хорошие причины в это ввязаться, и я ни о чем не жалею.
I don't know what I was thinking... о чем я думал...
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I'm kind of thinking maybe Tomas isn't the perpetrator after all, Finch. Я склонна думать, что Томас все-таки не преступник, Финч.
Well, I'm sure Parker's not thinking straight. Я уверен, что Паркер сейчас не способен думать разумно.
I just keep thinking, "I'll get over this," you know? Знаешь, я продолжаю думать: "Я смогу с этим справиться".
I can't thinking here. Я не могу здесь думать.
There is a role for both, depending on the context, but we should avoid the common mistake of automatically thinking that the transformational landscape architect is a better leader than the careful gardener. И для того, и для другого найдется работа в зависимости от контекста, но мы должны избегать распространенной ошибки, заключающейся в том, чтобы автоматически думать, что преобразовательный ландшафтный архитектор является лучшим лидером, чем заботливый садовник.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking more like your bed. Я скорее думала о твоей постели.
What are you thinking, cheating on Matty? О чём ты думала, изменяя Мэтти?
I mean, what was I thinking being engaged for two months? То есть, о чем я думала, будучи помолвлена всего 2 месяца?
What the hell was I thinking bringing everyone down here? Каким местом я думала, когда повела всех сюда?
Is that this whole time I was thinking that this was my fault. Я-то думала все это время, что вина исключительно моя.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Now you're being creative, thinking outside the box. Теперь у тебя творческое нестандартное мышление.
The order imposed by the circumstances of the cold war no longer exists and our thinking on disarmament must reflect the new realities of today. Порядка, навязанный обстоятельствами «холодной войны», больше не существует, и наше мышление по проблематике разоружения должно отражать новые реалии сегодняшнего дня.
It is obvious that, in relation to the perceptions and attitudes of the majority of the population towards this particular social group, invisible but powerful mechanisms leading to a way of thinking or mentality that runs counter to the aims of the programme still exist. Очевидно, что с точки зрения восприятий и подходов большинства населения по отношению к данной социальной группе все еще существуют невидимые, но мощные механизмы, формирующие своего рода мышление или менталитет, идущий вразрез с целями осуществляемой программы.
This isn't just thinking somewhere. Это не просто абстрактное мышление.
It's about design thinking where you have that interesting combination of the scientific method and the artistic process. Я имеют в виду проектировочное мышление, в процессе которого создаются комбинации научного метода и творческого процесса.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Speaking of the banks, I've been thinking. Говоря о банках, я тут подумал
At the time, I was thinking maybe Creech was burning the midnight oil, and he's still there. В тот момент, я подумал может Крич заработался допоздна и он еще здесь.
Hurley, I've been thinking... Харли, я тут подумал...
Sir, I've been thinking. эр, € подумал.
What was I just thinking? О чем я сейчас подумал?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Like they're his own, seeing as it's so bloody obvious what you're thinking. Как будто они его собственные, поскольку очевидно, о чём ты, чёрт возьми, думаешь.
So you're thinking bites and claw marks, probably a werewolf attack? То есть, ты думаешь, это были укусы и следы когтей от возможного нападения оборотня?
So you're thinking that the CBI leak read this article and knew that Parsons could do the job? Так ты думаешь что крыса в КБР читала эту статью и знала что Парсоны могут сделать эту работу?
You're thinking lung cancer. Ты думаешь это рак лёгких.
Thinking daddy took it? Думаешь, папочка его спрятал?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking Catherine could celebrate with her preschool friends on Saturday. Я подумала, Кэтрин могла бы отпраздновать со своими друзьями из дошкольной группы в субботу.
Well, since I'm on a roll, I was thinking, maybe I could ask Laurie to be my co-maid of honor. Ну раз уж я и так провинилась, то я тут подумала, может мне попросить Лори стать моей со-подружкой невесты.
'I was kind of thinking... Кстати, я подумала...
I've been thinking a lot about... Я вот тут подумала...
So it got me thinking. Так что я подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And I remember thinking, this is it. И я помню свою мысль «Вот и всё».
You know, Ave, last time we talked it got me thinking. Знаешь, Эйв, с момента нашего последнего разговора, меня натолкнуло на мысль.
No, that's good, that's good, that's good, good... good thinking. Нет, это хорошая, это хорошая, это хорошая, хорошая... хорошая мысль.
You know... all this nostalgic talk has me thinking... maybe this will sound weird, but how about when this is over, you and I finally go get that cup of coffee we were supposed to get all those years back? Ты знаешь... вся эта ностальгическая болтовня натолкнула меня на мысль... может это и прозвучит странно, но как насчет того, когда все это закончится, мы наконец-то выпьем по чашечке кофе которую должны были выпить еще давным давно?
I remember thinking, Wait. Я припоминаю мысль, "Постойте,"
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I notified social services, thinking they might know how to reach him. Я оповестил социальные службы, думая, что они могут знать, как найти его.
Everybody else jumps in and does things quick, without thinking! Остальные кидаются в пекло, и делают все быстро, не думая!
And the session would end, I would just walk out of here thinking И сессия просто заканчивалась, и я просто уходила отсюда думая:
But then I spent so many nights Thinking how you did me wrong А потом я провела так много ночей, думая, как плохо ты со мною поступил,
Athirne showed up to take delivery of his new axe, brought it down on the replica's head, and fled, thinking he had killed Amergin. Атирне пришел за своим новым топором, получил его и метнул в голову статуи, а потом убежал, думая, что убил Амергина.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
What the hell was Mozzie thinking? О чем, черт побери, думает Моззи?
I mean, who says exactly what they're thinking? Кто вообще говорит напрямую, что думает?
She's... I mean, I wish she didn't have to say exactly what she's thinking the second she thinks it. Я хочу сказать, лучше бы она не выпаливала то, что думает в ту же секунду.
No-one's thinking, I'd love to stay in a room so blandly anonymous that it looks like the burial chamber Никто не думает: Хотелось бы пожить в номере что он похож на зал погребения который обожал безликость!
I really don't know what kids are thinking these days. И о чем только думает молодежь?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Always thinking, both of you. Только и делаете, что думаете.
I know you're thinking, whoever does this gets a leg up in the race for chief resident. Знаю, вы думаете, что тот, кто это сделает получит преимущество в гонке за должность главного ординатора.
You're thinking that could've been the trigger to make her want to escape? Вы думаете, это могло стать причиной заставившей ее сбежать?
Mr. Cerquetti, we know what you're thinking, and we won't do it. Сеньор Черкуетти, мы знаем, что Вы думаете, но мы не будем этого делать.
I don't think you guys are thinking clearly. Вы девочки не о том думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Maybe. We were thinking that we might... Мы думали, что мы могли бы...
I don't know what Carl Henry and his team were thinking. Не знаю, о чем думали Карл и его команда...
What were we thinking, right? Как мы и думали, верно?
So what were they thinking when they've got streets like this? О чем они вообще думали, когда делали улицы такими?
What were we thinking? И о чем мы думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу.
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...