Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was just thinking we could go for, like, a tune-up. Думаю, нам будет достаточно немного подкорректировать его.
I was thinking I might head out and see Dad later. Думаю, я схожу навестить отца.
I... I am not thinking anything. Ни о чем я не думаю.
What are you thinking? Я думаю, как я счастлив.
I've been thinking a lot about this lately, this idea of humanity, and specifically, who in this world is afforded the privilege of being perceived as fully human. В последнее время я часто думаю об этом, о понятии человечности, и особенно о том, кому в этом мире дано право считаться человеком в полном смысле слова.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Well, I was thinking how nothing lasts. Я думал о том, что ничто не вечно.
That's funny because I was thinking tonight might be a great night to not ruin four people's lives. Забавно, а я как раз думал, что хорошо бы сегодня не ломать четверым жизнь.
No, I wasn't thinking. Нет, я не думал
I don't know what I was thinking... о чем я думал...
You know, I was thinking you'd be a lot happier to see me, Ray. Знаешь, я думал, что ты сильно обрадуешься мной, Рэй.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I mean, I'm just thinking long term. В смысле, я стараюсь думать наперёд.
Americans are accustomed to thinking that their country's bitter experience in Vietnam taught certain lessons that became cautionary principles. Американцы привыкли думать, что горький опыт их страны во Вьетнаме преподал определенные уроки, которые стали предостерегающими принципами.
Thinking that you can change anything - it's such an act of monumental ego. Думать, что ты можешь всё изменить... поразительное самомнение.
We need to be thinking more about permaculture, which iswhy I think this image just sums up for me the kind of thinking weneed to be doing. Нам надо думать о перманентном сельском хозяйстве. Ипоэтому я думаю этот слайд суммирует для меня, в каком направлениимы должны думать.
It was the wrong moment to start thinking. Не время было тут думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
You know, I've been thinking. О, я думала, это вместе с чаевыми.
And I just kept thinking, "Why does he stare at other girls?" И я всё думала, почему он пялится на других девушек.
Miss Elson, I've been thinking a lot, and you know how class president automatically gets to be editor of the sixth grade newspaper? Мисс Элсон, Я много думала, вы же знаете, что президент класса автоматически становится редактором газеты?
I was thinking the exact same thing. Я думала об этом же.
That's what I was thinking. Я тоже об этом думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Anyway, I believe that that kind of thinking offends the intellectual rigor in this room. Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале.
He says design thinking must tackle big systems for the challenges we have. Он говорит, что масштабное мышление должно распутать сложные системы наших проблем.
This is anachronistic thinking, which only spurs the nuclear-arms race and blocks progress in meaningful discussions on general disarmament. Это анахроничное мышление, которое лишь стимулирует гонку ядерных вооружений и блокирует прогресс целенаправленных обсуждений вопроса о всеобщем разоружении.
But, I think, we should do something heroic, and change the old way of thinking. Я думаю, что мы должны сделать что-то героическое и изменить тем самым старое мышление.
Then when I did my book, "Thinking in Pictures," I started interviewing people about how they think. А потом, когда работала над моей книгой, "Мышление образами", я начала брать интервью у разных людей о том, как они думают.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Look, I've been thinking that sometimes crazy weather makes you do crazy things. Слуйшай, я тут подумал, что иногда дикая погода заставляет нас творить дикие вещи.
Now I been thinking, I might try my hand at sail making. Я тут подумал, я мог бы попробовать ставить паруса.
I was thinking that every driver should have the pleasure of driving over the most beautiful bridge in the world. Я подумал, что каждый водитель должен не отказать себе в удовольствии проехать по самому красивому мосту в мире.
I was just thinking the same thing. Я подумал тоже самое.
So this is what I was thinking. Вот что я подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
And your thinking is that only you guys are qualified to sit in this room, doing nothing? И ты думаешь, что только вы парни достаточно квалифицированы чтобы сидеть в этой комнате и ничего не делать?
You're thinking, 'If I crash land in a jungle, can I eat my own shoes? ' Ты думаешь, "Если я потерплю крушение в джунглях, смогу ли съесть собственные ботинки?"
You're thinking we find that, we find him? Ты думаешь он может туда вернутся?
I won't tell them about you... if that's what you're thinking... if I get caught. Я им про вас не скажу... если ты об этом думаешь... если меня поймают.
You thinking the Cabal? Думаешь, это Общество?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking I would stay in the lake country. Я подумала, что мне следует пожить в озерном краю.
You were thinking, whoever did this has killed before many times. Ты подумала, что тот, кто это сделал, уже убивал прежде.
I was thinking, "Why is Mr. Marshall here in my bedroom?" Я подумала: "Что мистер Маршалл делает в моей спальни?"
Things will pick up. Actually, I was thinking, you know you mentioned two runners had dropped out of your show? Вообще-то, я подумала, помнишь, ты упоминала двух курьеров, покинувших ваше шоу?
I then started thinking, "What if I was to look at ASL through a musical lens?" А затем я подумала: а если спроецировать музыку на язык жестов?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I can't help thinking I'm to blame. Меня не покидает мысль, что вина на мне.
And I'd like to do a little collateral thinking, if you will, about compassion and bring it from the global level to the personal. Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное.
So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged, and it got me thinking, maybe I should get married. Итак, вернемся в 2005, когда мне было 27, мои два лучших друга обручились, и это натолкнуло меня на мысль о том, что я, возможно, должен жениться.
This moreover was the thinking underlying the model clause on reciprocity adopted by the Council of Ministers of the Council of Europe in 1980: Эта же мысль лежит в основе типовой клаузулы о взаимности, принятой Советом министров Совета Европы в 1980 году:
Mutual accountability and ownership appear to be the principles with respect to which the right-to-development criteria, human rights thinking and practice have the greatest potential to contribute to the Paris Declaration achieving better development outcomes. Взаимная подотчетность и ответственность, похоже, являются теми принципами, в отношении которых критерии реализация права на развитие, правозащитная мысль и практика раскрывают наибольший потенциал, содействуя тому, чтобы Парижская декларация принесла наилучшие результаты в области развития.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I moved out thinking that I would be inspired out here. Я переехала, думая, что здесь я найду вдохновение.
And I remember thinking that the sound of it was so mournful. И я помню, думая, что звук у него был так мрачен.
Everybody else jumps in and does things quick, without thinking! Остальные кидаются в пекло, и делают все быстро, не думая!
And here I was, thinking I was doing great work and so proud of it, and now I just feel like a total... fraud. И я был там, думая, что делаю большую работу и так гордился этим, а сейчас я чувствую себя абсолютно обманутым.
He had left Paris by the midnight train on the 7th, and it is supposed that, thinking he had arrived at the station, he had opened the door of his compartment while still in the tunnel, although some biographers have suggested suicide. По данным следствия он уехал из Парижа в полночь 7 февраля и, предположительно, открыл дверь своего купе в туннеле, думая, что уже прибыл на станцию.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
She's always thinking she got the short end of the stick. Она всегда думает, что с ней обошлись несправедливо.
He's thinking that he loves you, Savi. Он думает, что он тебя любит, Сэви.
It's hard to guess what Billy's thinking. Трудно представить, что думает Билли.
It's not the DEA's, so Schrader's probably thinking some crew planted it, looking for a weak spot to pull a heist. Это не ОБН. Шрейдер возможно думает, что кто то установил его, Чтобы найти лучшее место для ограбления.
What the hell was he thinking? Какого черта он думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I know what you ladies are thinking... Я знаю, что вы, женщины, думаете...
I know what you're thinking, but I need something to cling to. Я знаю, что вы думаете, но я должна на что-то надеяться.
We weren't trying to steal your gold, if that's what you're thinking. Мы не крали ваше золото, если вы так думаете.
I have no idea what any of you are thinking. Isn't that amazing? Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете. Разве это не удивительно?
Charlotte, what are you thinking? Шарлотта, как Вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking that Monday we would start working. Мы думали, что в понедельник мы начнем работу.
No, we're thinking next week. Нет, мы думали на будущей неделе.
But I am thinking now... that we were thinking wrong. Но теперь я думаю, что мы думали неправильно.
Mother and I have been thinking that it might be time for you to come back. Мама и я думали, что настало время для тебя вернуться.
What the hell were you guys thinking? Какого чёрта вы вообще думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными.
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции.
That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов.
Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...