Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
So, thinking maybe I should apologize for losing my head back there. Думаю, я должен извиниться за то, что перестал думать головой.
All this fascinating information, and the only thing I keep thinking to myself is... you don't really seem like an Andrea. Столько удивительной информации, и всё, о чём я думаю, ...вам не очень-то подходит имя Андреа.
That you'd act like I must've been crazy thinking there was something, anything between us. Что будешь вести себя так, словно я чокнутый, раз думаю, что между нами что-то было.
Okay, so I was thinking maybe we could go see the new Tyler Perry movie. Я думаю, нужно пойти на новый фильм Тайлера Перри.
What a world it would be if you could just ask a woman what she's thinking. Киносценарий, написанный... Крамером Думаю, у нас прорыв.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Michael, what the hell were you thinking bringing the CIA into this? Майкл, о чем ты, черт возьми, думал втягивая ЦРУ во все это?
What were you thinking, showing up at my door like that? О чём ты думал, появиться у моей двери, вот так?
I... you know, me, always, always thinking that snape is a bad guy, okay? Я... Ты знаешь, я всегда, всегда думал, что Снэйп - плохой парень, так?
Well, I was thinking more of a chauffeured drive in the country, to the ball my parents are throwing for the Givenchy exhibition. Ну, я думал Относительно поездки на машине с шофером на бал, устраиваемый моими родителями в честь показа Живанши.
And I was getting it all on film and I was recording it, and I was thinking, This is it. И я снимал всё это на плёнку и думал: «Это может сработать.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I can't waste my time thinking. Но мало думать, когда надо делать.
I can't imagine what it must have been like for them all these years, thinking their child was dead. Представить не могу, каково было для них, все эти годы думать, что их ребенок мертв.
No I can help thinking that your grandmother? and I Flip Flops? Я хочу думать, что я и твоя бабушка всё сделали правильно...
Start thinking for yourself? Начал думать своей головой?
So just to be safe, you avoid thinking altogether? Для ясности, поэтому ты предпочитаешь совсем не думать?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
What were you thinking, Sabrina, using your magic to turn Harvey's hair purple? О чем ты думала Сабрина, используя магию на Харви, и окрасив ее шерсть в фиолетовый?
Now that I see this place, I don't know what I was thinking. Теперь, когда я вижу это место, я не представляю, о чем я думала.
Reading the report, I was thinking that the Member States of our Organization have achieved a great deal in laying the foundations for the further development of our common world. Читая доклад, я думала о том, что государства - члены нашей Организации добились многого в деле создания основы для дальнейшего развития нашего общего мира.
I don't know what I was thinking maybe I wasn't thinking? Я не знаю о чем я думала Возможно я и не думала
One day, as I was thinking, l started walking. Но я гуляла и думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
We therefore need stronger political will and more innovative thinking to move forward on this score. Поэтому для продвижения вперед в этом направлении нам необходима более сильная политическая воля и более новаторское мышление.
Religious Objection: This states that thinking is a function of man's immortal soul; therefore, a machine cannot think. Теологический аргумент: Здесь говорится о том, что мышление есть функция бессмертной души человека, поэтому ни одна машина не способна думать.
But thinking globally and acting locally is just as central when talking about citizen participation in the work for human rights, social development and decision-making processes. Но глобальное мышление и локальные действия имеют такое же первостепенное значение при обсуждении вопроса о гражданском участии в деятельности по обеспечению прав человека, социальном развитии и в процессах принятия решений.
And she'd say the only thing that was holding Molly's back was small thinking. Ещё она говорила, что единственное, что не даёт развиться "Молли" - узкое мышление.
But thinking is really very straightforward: it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. То ли дело мышление, с ним всё понятно: это просто логические цепочки или что-то вроде того.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So I was thinking after the wedding, you and Lucy could move in here. Я тут подумал, может после свадьбы вы с Люси переедите сюда.
You know, I was thinking, since we're in London, this might be a good opportunity to work on step nine. Вы знаете, я подумал, раз уж мы в Лондоне, это, может быть, отличная возможность поработать над Девятой Ступенью.
I was just thinking this is the first time Я вот подумал, это в первый раз...
Sir, I've been thinking. эр, € подумал.
I'm sorry... wasn't thinking. Просто... не подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You thinking we go now? Думаешь надо идти сейчас?
You thinking the Cabal? Думаешь, это Общество?
So you're thinking revenge, too? Ты тоже думаешь о мести?
You are thinking something right this minute? Ты думаешь о чем-нибудь сейчас?
You're thinking, aren't you? Ha, ha. Ты о чем-то думаешь, да?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Doctor, I've been thinking, the chimney... Доктор, я подумала, эта труба...
I was thinking the guys from work could cheer Ramón up by going out with him one night. Я подумала, что ребята с работы могут подбодрить Рамона взять его на прогулку вечером.
So I was just thinking that a simple conversation - we don't have the same dad, lexie. Так что я просто подумала, что обычная беседа - У нас не один и тот же папа, Лекси
I've been thinking... Я подумала о... твоем предложении.
Well, I was thinking that, instead of being an "It Girl" like you - beautiful and unobtainable - that maybe I could be more of an "every girl", you know, like, someone everyone can relate to. Я подумала, что вместо того, чтобы быть светской львицей, как ты, красивой и недоступной, может, я смогу быть обычной девчонкой, с которой каждая сможет себя сравнить.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Well, that's very good thinking, Lennier. Что ж, это очень удачная мысль, Ленье.
I keep thinking "Let's ask Giles." Then I remember. Мысль "давайте спросим Джайлза" не уходит из головы.
Thinking that we've thrown in with a captain who cares more about himself than he does his crew. Мысль о том, что мы заперты вместе с капитаном, который печется намного больше о себе, чем о своей команде.
Good thinking, Hade. Хорошая мысль, Хейд.
And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering. Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Everyone comes to Zootopia... thinking they can be anything they want. Все приезжают в Зверополис, думая, что здесь они могут быть кем угодно.
And, you know, so I grew up thinking I was the only one. И я вырос, думая, что был единственным сыном.
It's okay, we all say things without thinking. Все в порядке... мы говорим не думая... Нет, это не то...
Most doctors are not aware of this and therefore recommend both higher intakes of dairy products and calcium suplements, thinking they are reducing the risk of osteoporosis. Большинство врачей не знает об этом и поэтому рекомендуют потреблять много молочных продуктов и препараты кальция, думая, что они снижают риск остеопороза.
I said, "What percentage of your feed is chicken?" Thinking, you know, two percent. Я спросил, - «Какой процент кормления ваших рыб составляет курица?», - думая при этом, знаете ли, о процентах двух.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I don't know what he's thinking. И о чём он только думает.
How do we understand what the other person is thinking? Как нам понять, о чём думает другой человек?»
What's he thinking? О чем он думает?
What's he thinking right now? О чём он сейчас думает?
Maybe he's thinking it's the other way around. Может, он думает, что ситуация другая.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Mr.Juno. I know what you're thinking. Понимаю, что вы обо мне думаете.
The same thing the two of you are thinking right now, that I'm lying. То же, о чем вы двое сейчас думаете: что я вру.
If that's what you're thinking, I didn't. Если это то, о чём вы думаете, я не делал этого!
Kazuyo-chan... are you, by any chance, thinking that I lost to Daimon Michiko? вы может быть думаете... что я проиграл Даймон Мичико?
I can hear you thinking. Я слышу как Вы думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We've been thinking the tool belonged to a different prepper. До сих пор мы думали, что инструмент принадлежал другому выживальщику.
What are we thinking...? О чем мы думали...?
The turbulence was so bad we kept thinking we were going to die. Мы думали, что не долетим.
Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп».
What are they thinking just throwing out trash here? О чем только они думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But this thinking is based on a fallacy. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...