| I'm... we're probably thinking within the next year it'll be done. | Я... думаю, это произойдёт в следующем году |
| You know, I used to get through my nights thinking that she actually meant it, that she never gave up... that maybe she spent the last three years... looking for me. | И знаешь, я ночи напролет думаю что она действительно так настроена Она никогда не сдавалась... что, может быть, последние три года она искала меня |
| I'm not thinking anything. | Я ничего не думаю. |
| As the weeks have gone on... and the Americans are on the beach... I do find myself thinking more and more... about this Private Zoller. | Недели идут, американцы уже на побережье, и я всё чаще и чаще думаю о рядовом Цоллере. |
| I am thinking on account of ice. | Я думаю что из-за льдышек. |
| I don't know what I was thinking, going down that road again with us. | Не знаю, о чем я думал, пытаясь возобновить наши отношения. |
| (Danny) Mindy, I've been thinking a lot about the future, and that's why I wanted this special dinner tonight. | Минди. я много думал о будущем, и вот почему я устроил этот особенный ужин сегодня. |
| Anyway, what I was thinking is, while I'm gone, you could run the record store. | В общем, я думал о том, что пока я в отъезде, ты порулишь магазином пластинок. |
| You know, for thinking it would all work out. | Потому что думал, что всё это наконец закончится. |
| My thinking was not my own. | За меня думал кто-то другой. |
| Maybe it was wishful thinking on my part, but she sounded happier, stronger. | Может, мне хотелось так думать, но она казалась счастливее, сильнее. |
| I keep thinking, if only we hadn't... | Я продолжаю думать если бы мы только... |
| I get rid of mine once they start thinking for themselves. | Я избавляюсь от своих, как только они начинают думать сами. |
| I'm not into thinking and all that. | Я второй тип, не люблю думать. |
| I'd be doing what you're doing 100 times over, but you don't want to look back on today thinking when your baby was being born, you were taking out a ninja. | Я бы делал то же, что и ты в сто раз больше, но ты не захочешь оглядываться назад на сегодняшний день и думать, что когда рождался твой ребёнок ты был занят уничтожением Ниндзя. |
| Think about what you were thinking before that happened. | Подумай о том, о чем ты думала перед тем, как это случилось. |
| (June) I have been thinking. | (Джун) Я много думала. |
| I thought about what you said, how you felt about Angelo's insurance settlement, and I was thinking that maybe we could use some of it to help get Melody's new program off the ground. | Я думала о твоих словах о страховке Анджело, и подумала, что мы можем использовать ее для программы Мелоди. |
| Well, you were thinking "A," you're lucky to get into a school at all, And "B," you're super lucky 'cause where you got in | Ну, ты думала: а) что тебе повезло поступить хотя бы куда-нибудь, и б) тебе нереально повезло, потому что место, куда ты поступила, оказалось в том же городе, где |
| What was I thinking doing that? | Что я вообще себе думала? |
| Just because spatial thinking is important does not mean it develops to a high degree automatically and universally. | То, что пространственное мышление имеет важное значение, не означает, что оно автоматически развивается до высокого уровня и приобретает всеобщий характер. |
| This has had also an impact on architectural thinking in its philosophical roots. | Она также имела влияние на архитектурное мышление в его философских истоках. |
| Everyone also knows that thinking on nuclear disarmament has evolved a lot recently. | Как известно также каждому, в последнее время немало эволюционировало и мышление по ядерному разоружению. |
| It takes the kind of multi-sided thinking your dad's so brilliant at. | Для этого нужно многосторонее мышление, такое развитое у твоего отца. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I was thinking maybe I could go back to the camper we found - and process the scene. | Я подумал, может мне стоит вернуться к тому прицепу и изучить место преступления. |
| I was thinking, like if you came too... I could just say I have to take you home when I'm ready to go. | Я подумал, что если бы ты пошла со мной, то я мог бы сказать, что должен тебя отвезти, когда захочу свалить. |
| Listen, I've been thinking maybe we should quit therapy. | Я тут подумал, может нам бросить терапию? |
| I was thinking, after the score, what do you say we head west? | Я тут подумал, что скажешь насчёт того, чтоб нам отправиться на запад? |
| I've been thinking. | Я подумал, Томпсон. |
| Thinking that great love and great drama were the same thing. | Думала что это большая любовь, а оказалось драма думаешь вы одинаковые. |
| Why are you even thinking that? | Почему ты об этом думаешь? |
| What are you thinking? | О чём ты сейчас думаешь? |
| You're thinking bad thoughts. | Ты думаешь о чём-то ужасном |
| Now were you thinking dress-wise? | Так, теперь что, что ты думаешь по поводу платья? |
| I was thinking that maybe I should be prepared. | Я подумала, что стоит быть готовой. |
| I was thinking, it's such a shame that this hotel room is going to go to waste. | Я тут подумала, так обидно, что этот номер будет простаивать зря. |
| ACTUALLY, I'VE BEEN THINKING. | На самом деле, я подумала... |
| I was thinking that... | Я подумала, что... |
| Since we're having barbecue for the rehearsal dinner, I was thinking we'd have chicken and greens for the reception. | Поскольку на послерепетиционном ужине будет барбекю, я подумала, что для самого праздненства вполне подойдет цыпленок с зеленью. |
| I can't help thinking I'm to blame. | Меня не покидает мысль, что вина на мне. |
| Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. | Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя. |
| I don't like the idea of me saying, "I do" while he's thinking, "I'd do it too." | Мне не нравится мысль, что когда я буду говорить "Да" он в это время будет думать: "О да, я бы тоже не отказался". |
| 'Good thinking, Rani. | Отличная мысль, Рони. |
| That got me thinking. | Это навело меня на мысль. |
| I sent him thinking he might gain from Robson's technical experience. | Я послала его думая, что он мог бы извлечь пользу из технического опыта Робсона. |
| And I remember thinking that the sound of it was so mournful. | И я помню, думая, что звук у него был так мрачен. |
| Now, she'll go home thinking that you moved on more than she has. | И сейчас она едет домой, думая, что ты преуспел больше неё. |
| (sing) I must be mad thinking I'd be remembered (sing) | Я, должно быть, сумасшедший, думая что меня будут помнить. |
| You spent all that time alone in the dark thinking you'd never see or hear another human being again | Ты провел столько времени один, в темноте, думая, что уже никогда не услышишь человеческого голоса. |
| I don't know what my dad is thinking. | Я не знаю, что думает мой отец. |
| Sarah: And thinking he's all that. | И думает, что так и есть. |
| She's built a box inside the actual box and she's doing her thinking inside that box. | Она создала коробку внутри реальной коробки и думает только внутри этой своей коробки. |
| FANDORIN (thinking): | ФАНДОРИН (думает): |
| What the hell is she thinking? | Что она себе думает? |
| You're thinking that Archie Brooks switched identities with this Douglas Roper character. | Вы думаете, что Арчи Брукс поменялся документами с этим Дугласом Ропером. |
| You spend your life thinking you're one kind of person. | Всю жизнь вы думаете, что вы такие. |
| Now you might be thinking "that's great, but who cares about getting half the signal". | Теперь вы вероятно думаете: "все это здорово, но кому какое дело до получения половины сигнала". |
| You are like children, always thinking you are Rambo. | Вы всегда думаете, что вы все - Рембо. |
| What are you thinking? | И что вы думаете? |
| And not in ten times 10,000 years by your thinking. | И не в десять раз дольше 10000 лет, как вы думали. |
| So we were thinking Short Circuit. | Мы думали про "Короткое замыкание". |
| What the hell were you two thinking? | О чем вы вообще оба думали? |
| All this time, we've been thinking that someone killed Julie over her kid sharing in Martin's assets. | Все это время мы думали, что кто-то убил Джулию из-за ее ребенка, который имел бы долю в имуществе Мартина. |
| When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad, what did you do, what were you thinking? | Мама и папа, что вы делали, о чем вы думали, когда было такясно, что система разваливается?» |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. | Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху". |
| Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. | Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них. |
| Now, do you want people thinking otherwise? | Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас? |
| My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. | Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей. |
| I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. | Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
| However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. | В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |