| I was thinking more on Judd's part. | Я больше думаю об участи Джадда. |
| Well then, I got some real thinking to do. | Ладно, но я правда думаю об этом. |
| I was thinking maybe if you come to my house if I see something, I can tell you guys what I see, and then you guys can tell me what it means. | Я тут подумал, может вы придете ко мне домой... если я что то увижу, то я скажу вам что я видел(а) и тогда вы скажете мне что это означает слушай, я не думаю что это... |
| I was thinking California. | Я думаю в Калифорнии. |
| I was thinking 4:00. | Я думаю к четырем. |
| I bet Jack was thinking the same thing. | Могу поспорить, Джэк думал так же. |
| Now, over here, I was thinking the turbulence could be reduced if we just put... | Сейчас, здесь, Я думал турбулентность может быть уменьшена, если мы просто положим... |
| What were you thinking, Will? | О чем ты думал, Уилл? |
| What the hell was he thinking, man? | Чёрт, о чём он думал, а? |
| Because I was thinking it? | Потому что я об этом думал? |
| I'm not a superstitious person - but I keep thinking that lida was a twin, - and we got our second child on our second try - as there was a miscarriage first... | Я не суеверный человек, но продолжаю думать, что Лида была близнецом, и у нас появился наш второй ребёнок со второй попытки т.к сначала был выкидыш... |
| I do the thinking around here. | Только я здесь могу думать. |
| They learn to overlook short-sighted reactions and impulsive thinking, to think in a long-term, more consequential way. | Они учатся не обращать внимание на близорукие реакции и импульсивные мысли, учатся думать более последовательно и дальновидно. |
| So just to be safe, you avoid thinking altogether? | Для ясности, поэтому ты предпочитаешь совсем не думать? |
| So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling and thinking more about what the plural of "series" should be than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?" | Понятно, вам нужно как-то развлечься, и вы рисуете какие-то каракули и мысленно склоняете слово «ряды» на все лады, вместо того, чтобы думать про тему урока. Думаете, почему «ряды - рядов», но не «стада - стадов»? |
| I was thinking if this had happened a bit sooner... | Я думала, если бы это случилось немного раньше... |
| Here I was thinking we were done with all this, but now I'm about to do it all over again. for the fourth time. | Я уже думала, что мы с этим завязали, но вот, пожалуйста, снова все то же самое... четвертый раз. |
| See, I remember thinking if it was me found guilty, no one would care. | Я думала о том, если бы меня признали виновной, никому до нас нет дела. |
| I just kept getting later and later, and the whole time, I was thinking, "what's next?" | все сильнее и сильнее, и все время думала: "давайте дальше" |
| What was I thinking? | О чем это я только думала? |
| Anyway, I believe that that kind of thinking offends the intellectual rigor in this room. | Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале. |
| This kind of thinking helped the Nazis destroy German democracy in the 1930's. | Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах. |
| Computational thinking can be used to algorithmically solve complicated problems of scale, and is often used to realize large improvements in efficiency. | Вычислительное мышление может быть использовано для алгоритмического решения сложных масштабных проблем и часто используется для реализации значительных улучшений эффективности. |
| Tufte primarily focuses on quantitative information and explores ways to organize large complex datasets visually to facilitate clear thinking. | Тафти, в первую очередь, фокусируется на визуализации количественной информации и анализирует способы визуальной организации сложных наборов данных, облегчающих ясное мышление. |
| Integrated thinking, as outlined above, should be an overarching principle guiding policy development and implementation by all Governments. | Комплексное мышление, как описано выше, должно стать всеобъемлющим принципом, определяющим разработку и выполнение политики всеми государствами. |
| I was thinking, I've not given you a flower so far... | Подумал, что никогда не дарил тебе цветы. |
| I was thinking maybe as a special treat, you could - | Я тут подумал, может, в качестве особого подарка, ты могла бы... |
| Yes, I remember thinking, "That would be a good place to put a car park." | Помнится, я подумал, что неплохо было бы устроить здесь парковку. |
| And I thought, What am I thinking? | Я подумал: Да что это со мной? |
| I was thinking, Louise's other boy, Rob, he lives in Edinburgh, doesn't he? | Я подумал, второй парень Луис, Роб, он ведь живёт в Эдинбурге? |
| You jump back, thinking you can save her. | Ты вернешься, думаешь, ты сможешь спасти её. |
| What are you thinking over there, mate? | Что ты думаешь об этом, друг? |
| What are you thinking, Kid? | Говори, Мизинец, что ты думаешь. |
| If what you're really thinking is, "You'll be lucky", I'd rather you just said. | Если то, что ты на самом деле думаешь "Тебе повезет", я бы предпочла, чтобы ты это сказала вслух. |
| There is no thrill equal to... looking into some guy's eyes and thinking, | Ничто не сравнится с тем, как ты смотришь парню в глаза и думаешь: |
| I was thinking maybe that doctor from Haiti could help. | Я подумала, возможно, этот доктор с Гаити мог бы помочь. |
| Lisa, Lisa, I was thinking maybe you could come home a little early and... | Лиза, детка, я подумала, может ты вернешься домой чуть раньше и... |
| I was thinking the best way for you to get back at your mom is by helping me get my mom out of jail. | Я подумала, что для тебя лучший способ свести счеты с мамой - это помочь мне вытащить мою из тюрьмы. |
| Well, I was thinking, as long as we're getting a new dishwasher anyway, why don't we get one now? | Ну, я подумала, если нам нужна посудомоечная машина в любом случае, почему бы нам не купить ее сейчас? |
| I was thinking the same thing. | Я тоже так подумала. |
| And I remember thinking, this is it. | И я помню свою мысль «Вот и всё». |
| So these superconducting magnets got me thinking. | Эти сверхпроводимые магниты натолкнули меня на мысль. |
| This moreover was the thinking underlying the model clause on reciprocity adopted by the Council of Ministers of the Council of Europe in 1980: | Эта же мысль лежит в основе типовой клаузулы о взаимности, принятой Советом министров Совета Европы в 1980 году: |
| Good thinking, Gloria. | Хорошая мысль, Глория. |
| All my thinking could be summed up with these words: Since corrupt people unite among themselves to constitute a force, honest people must do the same. | Вся моя мысль в том, что ежели люди порочные связаны между собой и составляют силу, то людям честным надо сделать только то же самое. |
| Then do not make the mistake of thinking that you are... untouchable. | Тогда не совершай ошибку, думая, что ты... неприкосновенна. |
| He killed Takahashi thinking it was me | Он убил Такахаси, думая, что это я |
| Why would I want to fight without thinking? | Почему я должен хотеть сражаться не думая? |
| I made the mistake of thinking you were just psychic, but it... it's more complicated. | Я ошиблась, думая, что ты всего лишь телепат, но всё намного сложнее. |
| Werner says everyone comes here thinking that they're there for someone else, but they're really here for themselves. | Вернер говорит, что все приходят сюда, думая, что они приходят ради других, но на самом деле они приходят ради себя. |
| Clyde thinking he's better than everyone else yet again. | По этому. Клайд, снова думает, что он лучше, чем все остальные. |
| This region responds when you think about what another person is thinking. | Эта область активируется, когда вы думаете о том, что думает другой человек. |
| This is why she always knows what Adrian is thinking and why she feels hungover every morning. | Поэтому она всегда знает, о чём думает Адриан и чувствует его похмелье каждое утро. |
| And maybe Noel is a great kid, but you don't know what he's really thinking or what he really wants. | И, может, Ноэль - замечательный, но ты не знаешь, о чем он правда думает, или чего хочет. |
| FANDORlN (thinking): | ФАНДОРИН (думает): |
| We know what you're thinking, okay? | Мы знаем, о чём вы думаете, понятно? |
| I'm just saying what you're all thinking. | Говорю то, что все вы только думаете. |
| And if you're thinking cashmere wrap, you're on the right track. | И если вы думаете о кашемировой упаковке, то вы на правильном пути. |
| Are you thinking vote rigging? | Вы думаете о речь фальсификации результата выборов? |
| Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. | Возможно, вы думаете, что 30 лет - это более подходящее время для того, чтобы остепениться, чем 20 или 25. |
| We can talk about what you were thinking while you were standing outside my building next week. | Мы можем поговорить, о чем вы думали, когда стояли снаружи здания, на следующей неделе. |
| What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that? | О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов? |
| A waggish look at food fads of yesteryear entitled: "Fondue: What Were We Thinking?" | Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю: о чём мы только думали?" |
| What were we thinking? | И о чем мы только думали? |
| What were your parents thinking? | О чем вообще думали твои предки? |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. | Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей. |
| My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение. |
| Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. | Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей. |
| Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. | Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры. |
| Delafie knows my way of thinking. | Делафи знает мое мнение на этот счет. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. | Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье». |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |