| So, I was thinking we should start making a push for the salt flats. | Думаю, нам пора совершить марш-бросок к соляной равнине. |
| I've kept thinking... for a few days that there wasn't as much movement. | Я все время думаю... что уже несколько дней он был не слишком подвижен. |
| Well then, I got some real thinking to do. | Ладно, но я правда думаю об этом. |
| What the hell am I thinking? | Что я себе думаю? |
| Thinking the cases might be related. | Думаю, эти дела связаны. |
| I was thinking you actually feel guilty About taking her away from her baby. | Я думал, что ты вообще-то чувствовал себя виноватым за то, что оторвал её от ребёнка. |
| I've just been thinking, and... I just don't feel like it's the right time for us to rekindle things. | Я просто долго думал и... я не думаю, что это подходящее время для нас, чтобы возобновлять отношения. |
| Look, we want Pedrosa off the streets, but we don't want him thinking the Bureau's involved. | Послушайте, мы хотим убрать Педросу с улиц, но мы не хотим, чтобы он думал, что Бюро причастно. |
| Look, I don't want him looking at this and thinking that I'm going around telling people that I'm "one half of Starrison." | Слушай, мне не хочется, чтобы он смотрел на это и думал, что я рассказываю направо и налево, что я "одна из половинок Старрисонов". |
| And I remember looking at the guys thinking, "What do Itake from this journey?" You know? Seriously. | Помню, я, глядя на ребят, думал: «Какой урок я могу вынестииз этого путешествия?» |
| He just likes the thinking it requires. | Там нужно думать, и ему просто это нравится. |
| My mistake was thinking that kingdom was Camelot. | Ошибкой было думать, что это королевство - Камелот. |
| But the minute they ask that question, then they're immediately thinking, well what is a robot, what a robot should be, what kind of identity it might have. | Но в тот момент, когда они зададут этот вопрос, они сразу же начнут думать, что такое робот, каким он должен быть, какой у него должен быть характер. |
| You're improvising, and you and I both know thinking on your feet is not your strong suit, Luther. | Ты импровизируешь, а мы оба знаем: думать на бегу - не твоя сильная сторона, Лютер |
| This kid's own mom was out of the picture, so it seems he started thinking he was this van Groot woman's secret son. | Фоток настоящего сына не было, поэтому он начал думать, что он её настоящий тайный сын. |
| That is why I don't want you here thinking. | Поэтому я и не хочу, чтобы ты здесь думала в одиночестве. |
| You don't know if you were thinking? | Ты не знаешь ли ты думала? |
| And you know what I would feel while I was thinking this? | Знаешь, что я чувствовала, когда думала это? |
| I was thinking maybe Europe. | Я думала про Европу. |
| What were you thinking not telling her she was going to be living here? | О чём ты думала, когда не сказала ей,... |
| "Via the plastic multiplication of these layers, Protey Temen fixes such routine processes as consideration, memory and thinking". | «Через пластическое перемножение этих слоев Протей Темен фиксирует такие повседневные процессы как рассуждение, память и мышление». |
| It's that kind of negative thinking that makes you a less good best man. | Негативное мышление... это делает меня лучшим шафером, чем ты. |
| Scientists and laypeople alike tend to agree that "good thinking" encompasses sound judgment and decision-making - the type of thinking that helps us achieve our goals. | И ученые, и непрофессионалы, в основном, сходятся во мнении, что «хорошее мышление» включает в себя разумные суждения и принятие разумных решений - т.е. это тип мышления, позволяющий нам достигать своих целей. |
| As there is not much space in such thinking for individual moral action, social critics are often ridiculed as naive moralists or elitists. | Поскольку такое мышление почти не оставляет места для индивидуальных нравственных действий, тех, кто выступает с социальной критикой, часто высмеивают как наивных моралистов или приверженцев элитаризма. |
| Traditional thinking in economic development has followed a Turing-like approach, trying to specify a general model of the world - based on first principles - and then use that model to think about a country's predicament or a policy's potential impact. | Традиционное мышление в вопросах экономического развития основано на принципе машины Тьюринга, при котором общую модель мира, основанную на этих принципах, в дальнейшем используют в качестве модели для предсказания потенциальных результатов развития страны. |
| I was thinking we should just use lawyers, save us the real estate commission. | Я подумал, нам понадобится помощь юристов, так мы сэкономим на комиссии по недвижимости. |
| Because I was thinking, if you ever take an enemy soldier prisoner, | Потому что я вот подумал, если тебе придётся взять под стражу врага, |
| I was just thinking - because it's Halloween, what if you wore these in the courtroom? | Я просто подумал, ведь сейчас Хэллоуин, что если ты наденешь это в зале суда? |
| So I was thinking, you remember the other day when we were at your house, and we were talking - | Я тут подумал, помнишь вчера, когда мы были у тебя дома, и болтали... |
| And I was thinking, perhaps our listeners wonder how things have turned out. | И я подумал возможно нашим слушателям будет интересно, как сложилась судьба у получивших эти советы. |
| You have to tell me what you're thinking. | Скажи, о чём ты думаешь. |
| I bet right now you're not thinking... | Уверен, "вкусный", не то, о чём ты думаешь. |
| Ray, what are you thinking, mate? | Рэй, приятель, что ты думаешь? |
| You're not... you're not thinking straight, all right? | Ты не... ты не думаешь трезво, хорошо? |
| You're thinking you can trace his location before he passed away from the clues in his beard. | Ты думаешь что сможешь отследить его положение до того как он ста уликой на этой бороде? |
| Well, I was looking through the manuscripts, thinking that maybe there's something hidden in them. | Я просматривала рукописи, подумала, что в них может быть что-то спрятано. |
| And I was thinking that you should get some clothes here. | И я подумала, что ты можешь держать здесь некоторые свои вещи. |
| I've been thinking, Sebbe, that... | Я тут подумала, Себбе... |
| I was thinking you. | Я подумала о тебе. |
| And I was thinking - because I destroyed something so important to you, the only way to make it up to you is if I destroy something just as important to me. | И я подумала - раз я уничтожила важную для тебя вещь, то загладить свою вину можно лишь уничтожив нечто важное для меня. |
| I just kept thinking, why did I do this? | У меня крутилась мысль, зачем я это сделала? |
| And it excites me to death thinking you'll be in a meeting with him. | И особенно меня возбуждает мысль, что на совещании ты сидишь рядом с ним. |
| Good thinking, Tony. | Отличная мысль, Тони. |
| I mean, I don't like that thinking. | В смысле не эта мысль... |
| Good thinking, batman. | Отличная мысль, ординарец. |
| Mulder spent years looking for her, several times thinking he'd found her. | Малдер потратил годы ища её... несколько раз думая, что он нашёл её. |
| So you killed her, thinking that you would inherit her estate. | И вы её убили, думая, что унаследуете её состояние. |
| Everyone wants to keep him around, thinking, | Все хотят чтобы он был тут в округе, думая, |
| This was done as a joke, and according to her confessor, she had told her maidens to push him, and everyone had laughed at first, thinking there was no danger for the esquire's life. | По словам её духовника она в шутку велела своим фрейлинам толкнуть его, и все сначала смеялись, думая, что жизни эсквайра ничего не угрожает. |
| Because just before I hit the deck, thinking that me number was up, I had a vision. | Потому что когда я коснулся пола, думая, что дни мои сочтены, было мне видение. |
| Millar said, Fox are thinking, 'We're sitting on some really awesome things here. | Миллар сказал: «Фокс думает: Мы сидим на некоторых действительно удивительных вещах здесь. |
| He's not thinking long term. | Он не думает на шаг вперед. |
| He's already waiting for me, somewhere, thinking: Where is she? | Вот сидит он где-то, ждет меня и думает: "Где же она?" |
| What's he thinking right now? | О чем он думает сейчас? |
| And he does this little wheeze thing when he's thinking. | И он еще так похрипывает когда думает, как-то типа "Хмм". |
| I just don't know what you drifters could be thinking. | Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете. |
| I didn't kill him, if that's what you're thinking. | Я не убивал его, если вы об этом думаете. |
| You can't be thinking that the breach is Artie or Myka. | Вы же не думаете, что "утечка" - это Арти или Майка? |
| Now, maybe you're thinking, "Finn isn't here." | Может, сейчас вы думаете: "Финна здесь нет." |
| I don't think you guys are thinking clearly. | Вы девочки не о том думаете. |
| We were thinking doris osgood Only changed her appearance. | Мы думали, что Дорис Осгуд изменилась только внешне. |
| The last thing I need right now is people thinking I cheated. | Последнее, что мне нужно, так это чтобы люди думали, что я жульничаю. |
| What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that? | О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов? |
| Since we've all been thinking so much about Britney, it only stands to reason. | С некоторых пор мы все очень много думали о Бритни это единственное объяснение |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. | Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
| It needs artistic vision and independent thinking. | Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| Without even thinking to ask. | даже не подумав спросить моё мнение. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. | Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода. |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |