Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm looking at her and thinking, Don't call him. Я смотрю на нее и думаю, Не зови его.
I've been thinking, it might be time for someone else. Думаю, настало время сменить партнёршу.
And so when I think about the future, people will be thinking that sharing the ride with someone is this incredibly great social event out of their day. И я думаю, что в будущем, люди будут считать совместное пользование автомобилем - невероятно масштабным социальным событием века.
I'm just thinking it'll be great to locate what it is that's stressing you out and fix it. Я просто думаю, что хорошо бы установить, что тебя так угнетает, и устранить это.
55 So, reference for your silk 55 application, I was thinking, sir. Так что, я думаю, это еще одна рекомендация для твоего шелка . ( получить шелк - стать королевским адвокатом)
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking more like a private plane or a chopper, something. Я думал о чем-то вроде частного самолета, Или вертолета, может быть.
And as the prosecutor read the facts of each case, I was thinking to myself, we could have predicted that. Будучи прокурором и читая факты каждого дела, я про себя думал, мы могли бы это предвидеть.
One of you want to tell me what Coulson was thinking jumping out of the Quinjet like that? Никто не хочет мне сказать, о чем думал Коулсон, прыгая с квинджета?
You were thinking with Mr. Dickie. Думал своим Мистером Членом.
If anything, West Europeans after World War II drew conclusions that were closer to Chamberlain's thinking in 1938 than Churchill's. Пожалуй, западные европейцы после Второй мировой войны пришли к выводам, более близким тому, что думал Чемберлен в 1938г., чем убеждениям Черчилля.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Finn tricked us into running about all day thinking he was looking for a way to find Hope. Финн нас обманул, заставив думать, будто выискивает способ найти Хоуп.
That's what it sounded like, our unsub must be a master manipulator to have her thinking that. Судя по этим словам, наш Субъект отличный манипулятор, раз заставил ее так думать.
I'll do the thinking, Я буду думать что делать дальше,
I'm tired of thinking... of talking. Устала думать... и говорить...
I was thinking what could have happened to this girl to make her think she had no way out. Я думал о том, что могло случиться с этой девочкой что заставило ее думать о безвыходности?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I watched on the television thinking I was going to see my parents killed. Я смотрёла по тёлёвизору и думала, что увижу, как убьют моих родитёлёй.
I always knew what you were thinking. Я всегда знал, о чем ты думала.
I was thinking I'd never see you two again. Думала, что уже никогда и не увижу, вас двоих.
Just what I was thinking. Как раз то, что я думала.
He was thinking that it could kill Luigi and to betray Nostra Sews it, but it was deceived. Ты думала, что можешь убить Луиджи и перехитрить Коза Ностру?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Another emotional crutch, backwards thinking. Ещё одна подпорка для души, отсталое мышление.
Thinking guides can support independent and group research projects with frameworks for thinking, planning and inquiry. Мышление руководства может поддерживать независимую и групповых исследовательских проектов с рамки мышления, планирования и проведения расследования.
Early realism can be characterized as a reaction against interwar idealist thinking. Ранний реализм можно охарактеризовать как реакция на межвоенное идеалистическое мышление.
The authors concluded that scientists need codes of conduct for guidance and to help them clarify their thinking on difficult ethical questions. Авторы заключили, что ученые нуждаются в кодексах поведения в порядке ориентира и чтобы помочь им уточнить свое мышление по трудным этическим вопросам.
It's that kind of negative thinking that makes you a less good best man. Негативное мышление... это делает меня лучшим шафером, чем ты.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
You know, I've been thinking, you can make a lot of extra bank by keeping this place open after hours. Знаешь, я подумал, ты можешь сорвать неплохой куш, если будешь держать это место открытым после полуночи.
I was thinking maybe it would be better for you if they didn't exist anymore. Я подумал, что возможно для вас будет лучше, если бы они исчезли.
You know, Emma and I were talking and I was thinking, like, you just invited me over here just to give me some kind of like... Мы с Эммой разговаривали и я подумал, что ты пригласил меня всучить какую-нибудь...
So I was thinking. Итак, я подумал.
I was thinking an awning, a couple of lawn chairs. Я подумал про тентик и парочку садовых кресел.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Could you process faster please, because I have no idea what you're thinking. Не мог бы ты осознавать побыстрее, потому что я понятия не имею, о чем ты думаешь.
Don't say what you're thinking. Не говори, что ты думаешь.
Forman, what the hell are you thinking? Форман, о чем ты, вообще, думаешь?
But you're, you know, not thinking anything now, are you? Сейчас ты ни о чем не думаешь.
You're thinking ten steps ahead of what you're doing. Думаешь на 10 шагов вперёд.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
It wasn't what I was thinking. Это не то, о чем я подумала.
Here's me thinking it's all luxury apartments and grand designs. Я тут подумала о фешенебельных апартаментах с роскошным дизайном.
I was thinking: I'll give her my room and take yours. Я тут подумала, что перееду в ее комнату.
And he might make a pop-in so I was thinking maybe we should do something about that weird smell in the kitchen. И он собирается зайти, так что я подумала, мы должны что-то сделать с этим странным запахом на кухне.
But I remember thinking to myself... the truth is not only stranger than fiction... but often less believable. И я помню, что подумала тогда, что правда не только более удивительна, чем вымысел, но и менее вероятна.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
This moreover was the thinking underlying the model clause on reciprocity adopted by the Council of Ministers of the Council of Europe in 1980: Эта же мысль лежит в основе типовой клаузулы о взаимности, принятой Советом министров Совета Европы в 1980 году:
And that there: "Thinking". И вот эта: "Мысль".
Which got me thinking. Что натолкнуло меня на мысль.
Forgive me for thinking that. Простите меня за это мысль.
I just keep thinking, by the time Vordigan gets out of prison, he'll be an old man. Меня не отпускает мысль, что когда Вордиган выйдет из тюрьмы, он будет стариком.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Going your whole life thinking you're related blood to someone. Прожить всю жизнь, думая, что ты связана кровными узами с кем-то.
You know, Dad sent us away thinking he had to protect us. Знаешь, отец отправил нас за границу, думая, что именно он должен защитить нас.
When you and Jonathan found me, I was crying desperately, thinking I was going to die. Когда вы с Джонатаном нашли меня, я сильно плакала, думая, что умру.
That when I walked away thinking she was dead, that maybe I turned back? Что, когда я отошла, думая, что она мертва, могла ли я обернуться?
And I keep waking up every morning thinking that I can go do whatever I normally want to do, and I can't! Я продолжаю просыпаться каждое утро, думая, что могу делать все, что обычно хотел делать, а я не могу!
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Jack, he's thinking like a System Lord defending himself against a Goa'uld. Джек, он думает как Системный Владыка, защищающийся от другого Гоаулда.
I bet that's exactly what she's thinking right now. Уверен, именно про это она сейчас и думает.
But I've never had any idea what he was thinking, ever. Но я никогда понятия не имела, о чём он думает.
She's built a box inside the actual box and she's doing her thinking inside that box. Она создала коробку внутри реальной коробки и думает только внутри этой своей коробки.
I bet he thinks all we do is sit around talking about him all day, wondering what he's thinking. Спорю, он думает, что единственное, чем мы занимаемся, так это сидим - и болтаем о нем целый день.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking, Gordon's losing it. Вы думаете: Гордон съехал с катушек.
Now, I know what some of y'all are thinking. Я знаю о чем вы все думаете.
And at this point, you might be thinking, Вы, наверное, думаете: «Хорошо, Сюзан, мы поняли, можно взять
So, what are you thinking? Итак, что же вы думаете?
What the hell were you thinking, "Grandpa"? О чем Вы думаете, "Дедушка"?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking that it was a lure. Мы думали, что это обман.
We were thinking that you two might want to have a pizza or something. Мы думали, что вы можете захотеть поесть с нами пиццу или еще что-нибудь.
I don't know what they were thinking. Понятия не имею, о чём они думали.
Like, whatever you're thinking, add money to that... 'cause that's what I... Типа сколько бы вы там ни думали, добавьте к этому еще денег...
I didn't want you to go to prison, thinking that your son was guilty. Я не хочу, чтобы сидя в тюрьме вы думали, что ваш сын был виновен.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But this thinking is based on a fallacy. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...