Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I've been thinking, we don't fit together. Я думаю, мы друг другу не подходим.
I was thinking more like 18. Я думаю, что скорее 18-й.
Well, I haven't discussed it with her yet, but I was thinking why not have Margot take over the East Coast operations for the firm? Я не говорил с ней про это еще, но я думаю, почему не Марго захватит Восточное побережье для фирмы?
Anyway I've been thinking... Так что, я думаю...
I'm not thinking clearly. Я не думаю ясно.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
What were you thinking, Jake? О чем ты только думал, Джейк?
I just kept thinking there's no way it could be the same girl. И я всё думал, что это никак не может быть она.
What the hell are you thinking? Каким местом ты думал?
Shelly, I've been thinking. Шелли, Я тут думал.
Thinking... will they come back? Думал вернуться ли они?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I'll do the thinking, if you please. Я буду думать, если ты не возражаешь.
It was a question of changing people's way of thinking: even a corner grocer could think about the impact of his or her business. Речь идет об изменении способа мышления людей: даже уличный лавочник может думать о последствиях своей предпринимательской деятельности.
I suppose you have reason for thinking James Bentley didn't do it. я полагаю, у вас есть основания думать, что Джеймс Бентли не виноват.
It was the wrong moment to start thinking. Не время было тут думать.
A shattered, revenge-seeking Roma gets her hair cut short, trains in judo and karate, then enters Don's gang after deceiving them into thinking that she too is on the wrong side of the law. Одержимая местью Рома делает себе короткую стрижку, изучает дзюдо и карате, а затем входит в банду Дона, заставляя его думать, что она тоже находится по ту сторону закона.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Actually, I was thinking maybe we could just stay in and have a quiet dinner, kiss awhile. Вообще-то, я думала, может, мы останемся дома, поужинаем, будем целоваться...
I'm sorry for the other day. I've been thinking since then. Хочу извиниться за тот день. я думала над этим.
Well, I was thinking maybe... maybe you could say that you-you came to my room and you-you brought me take-out and we talked until the sun came up. Я думала может может ты скажешь, что пришел ко мне в комнату и ты принес мне еду на вынос и мы разговаривали до восхода солнца.
I have been thinking. (Джун) Я много думала.
I was thinking pancakes. Ну я думала о блинчиках
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
His thinking had a strong normative foundation, but his keen understanding of the world led him to approach foreign policy with a sense of humility and strategic patience. Его мышление имело ярко выраженный нормативный фундамент, но его тонкое понимание мира подкрепляло его подход к внешней политике чувством смирения и стратегическим терпением.
A basic education, during which basic skills such as strategic thinking have been acquired in addition to literacy and numeracy, lays a foundation of knowledge that makes further training and retraining effective. Базовое образование, на этапе которого наряду с грамотой и арифметикой приобретаются такие базовые навыки, как стратегическое мышление, закладывает фундамент знаний, которые делают дальнейшую подготовку и переподготовку эффективной.
My delegation is convinced that, in order to enable the United Nations and the international community to meet this challenge, new thinking on the role of United Nations peace-keeping operations should be developed. Моя делегация убеждена в том, что для того, чтобы Организация Объединенных Наций и международное сообщество смогли решить эту задачу, необходимо развивать новое мышление в вопросе о роли миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people. Язык влияет на наше мышление и восприятие мира, на наше восприятие окружающих.
This thinking explains why the Fed under Bernanke's leadership was so slow to respond to the crisis, which began in August 2007 yet did not elicit a coherent and comprehensive response until November 2008. Это мышление объясняет, почему Совет Федерального Резерва под руководством Бернанке так медленно прореагировал на кризис, который начался в августе 2007 года, и почему до ноября 2008 года не было никакой последовательной и всесторонней ответной реакции.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So I was thinking maybe it might be fun to have an adventure in the city Saturday. Я подумал над возможностью веселого приключения в городе в субботу.
Listen, I was thinking maybe we do something normal this weekend like, I don't know, go to the Poconos. Слушай, я подумал, что может быть мы сделаем что-нибудь нормальное на выходных, вроде, ну не знаю, съездим в Поконос.
Actually, I was thinking, we all try to be perfect, but the world maybe, well - Вообще-то я подумал, что все мы стремимся к идеалу, но мир, может быть...
So I was thinking we'll just... Я подумал, мы просто...
You know, I was thinking, Since you were so right on the money with my eczema, maybe you have something for my asthma? Я подумал, раз вы с экземой попали в яблочко, может, и астму сможете вылечить?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I'm not sure you really thinking that reassures me. А я не уверен, что ты и правда думаешь обо мне так, как пытаешься меня уверить.
You're thinking this is a cartel hit? Думаешь, это - нападение картеля?
And what are you thinking, my dearest Meggie? А о чем думаешь ты, моя милая Мэгги?
So I'd wait a little bit, and then I'd ask him. I'd say, "What are you thinking now?" Так что я подождала немного, а потом спросила его я сказала "О чем ты думаешь сейчас?"
What are you thinking? Ты чего вообще думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And I was thinking, if I design the gardens and oversee the execution, it could also be my senior thesis. И еще я подумала, что если спроектирую сады и проконтролирую их воплощение, это также может стать моим школьным проектом.
Booth, you know, I've been thinking, it is nice here. Бут, знаешь, я подумала, что здесь хорошо.
Do you want to know what I've been thinking? Я тут подумала, хотите узнать о чем?
We have a great duplex right near campus, lots of room, separate bathrooms, and it's a two-bedroom, so I was thinking maybe you'd like to move in with us. Около кампуса есть отличный дуплекс, большое пространство, отдельные ванные, и в нём две спальни, так что, я подумала, может быть, ты переедешь с нами.
So, I was thinking maybe after all this, we could get a bite to eat. Так, я подумала, может после всего этого, мы могли бы перекусить?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I'm probably not one that can achieve this new thinking. Разные люди по-разному реагирует на мысль, что им очень повезло, что они живут.
No, but the cross has me thinking. Но крест навел меня на мысль.
Identical markings got me thinking further. Идентичные маркировки заставили меня развить мысль.
I hated thinking the girl that got away got away again. Мне была ненавистна мысль о том, что девушка, которая ушла от меня, ушла снова.
That was my thinking. Это была моя мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Last night I got on a bus to Ravenswood, thinking I was going there to help my girlfriend Hannah. Прошлой ночью я сел на автобус до Рейвенсвуда, думая, что смогу помочь моей девушке Ханне.
Don't make the mistake of thinking we're not. Не делай ошибку, думая, что все несерьезно.
And every morning I wake up thinking the feeling'll be gone, but it's not. И каждое утро я просыпаюсь, думая, что оно пройдет, но оно не проходит.
I just don't want you to get all caught up thinking you have to impress everyone, okay? Я просто не хочу, чтобы ты вливалась сюда, думая, что тебе нужно кого-то впечатлять, понимаешь?
He took your pistol, thinking it was his lighter. Думая, что это его зажигалка.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
And everyone's looking at you thinking, what an unintelligent man. И каждый смотрит на вас и думает, что вы неумный человек.
Being nervous about what the other person is thinking... Нервничать из-за того, что второй человек думает...
I know it's risky, but Ford's not thinking straight, so... Я знаю, это опасно, но Форд не думает трезво. Поэтому...
You know, not that things are going to go wrong for her, but she's thinking that they will. Не то, чтобы у неё будут проблемы, но она думает, что будут.
He's not thinking. Он даже не думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking, Gordon's losing it. Вы думаете: Гордон съехал с катушек.
What are you thinking, Margaret? О чем Вы думаете, Маргарет.
What you thinking, sir? Что думаете, сэр?
Are you thinking vote rigging? Вы думаете о речь фальсификации результата выборов?
You're probably thinking that doesn't make any sense. Вы наверное думаете, что это бессмыслица.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I doubt they were thinking that, Walter. Сомневаюсь, что они так думали, Уолтер.
Whatever you might be thinking, Agent Parker, Что бы вы не думали, агент Паркер,
We've been thinking that Driscoll was hiding in those houses on the day of the murders, waiting for a few hours. Мы думали, что Дрисколл прятался в этих домах в день убийств, и ждал несколько часов.
What were they thinking when they had him? О чём они думали, когда его рожали?
What were those sailors thinking? И о чем только думали эти моряки?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...