Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm in the rain on the platform thinking if I just moved a little, I'd just fall 30 feet. Стою под дождем на платформе и думаю: один шаг и я упаду с 30 футов.
I'm not a doctor, but I think that's why the crazy and Stephen Hawking Too much thinking. Я не доктор, но думаю это то, что свело с ума Стивена Хокинса- слишком много думал
You know, I was just thinking... even if he can tell us something, will he? Я вот думаю - даже если он может что-то рассказать, станет ли?
And I keep thinking that maybe, you know, maybe I haven't... И я всё думаю, может она... ну, может я...
It was lateral thinking... Это было боковое, думаю...
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking he was just a good kid in a bad spot. Я думал, что он хороший мальчик, который просто случайно вляпался.
When I was in L.A. thinking I might come back to Pittsburgh and paint, I didn't imagine it would be like this. Когда я был в Лос-Анджелесе и думал о том, что придётся вернуться в Питтсбург и рисовать, я и не представлял, что буду делать что-то вот такое.
Well, the whole time I've been looking at this and I've been thinking "science fiction." Хорошо, все время, когда я смотрел на нее, я думал о научной фантастике.
That's all right. I was thinking the same thing. Я тоже об этом думал.
I was thinking I could take paternity leave. Я думал взять отпуск по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Once Axl stopped thinking, he scored two more touchdowns and led his team to the city championship. Как только Аксель перестал думать, он заработал еще два тачдауна, и вывел свою команду на городской чемпионат.
For a second there, I was thinking something I didn't want to be thinking. На секунду, я уж было подумал о том, о чём не стоит и думать.
I'm just not real thrilled about Meredith thinking we're a couple. И меня совсем не волнует, что Мередит будет думать, что мы пара
And you might be thinking, well, you know, these are filmed events, they are not particularly stressful. И вы могли бы думать, ведь это были экранизированные события, они не являются особо стрессовыми.
So, in a quite understandable need for distraction, you're doodling and thinking more about what the plural of "series" should be than about the topic at hand: "serieses," "seriese," "seriesen," and "serii?" Понятно, вам нужно как-то развлечься, и вы рисуете какие-то каракули и мысленно склоняете слово «ряды» на все лады, вместо того, чтобы думать про тему урока. Думаете, почему «ряды - рядов», но не «стада - стадов»?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
She just wasn't thinking what we thought she was thinking. Она просто не думала, что мы думали, что она думает.
And there was I thinking it was to get him away from his mother, so the crooked mite can take his place. А я-то думала, ты хочешь оторвать его от матери, чтобы скорченный коротыш мог занять его место.
Probably thinking the worst. Должно быть думала о самом ужасном.
I was thinking I could make... Я думала, что могу...
I mean, what was she thinking? О чём она думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
They also facilitate consideration of cross-domain coordination, strategic thinking and the formulation of new projects. Они также облегчают рассмотрение вопросов междоменной координации, стратегическое мышление и формулирование новых проектов.
The Conference addressed such issues as the massive amount of resources needed and the strategic thinking and action required for effective prevention, care and support. Конференция обсудила такие вопросы, как огромные объемы необходимых ресурсов, а также стратегическое мышление и меры, необходимые для эффективной профилактики, лечения и помощи.
(a) The holistic approach: integrative thinking and practice; а) целостный подход: интеграционное мышление и практика;
In 1985, when many from this platform spoke of "star wars" and the end of humanity, I declared that the new thinking offered to the world not "star wars", but a "star peace". В 1985 году, когда много говорили о "звездных войнах" и конце света, я заявил с этой трибуны, что новое мышление предлагает миру не "звездные войны", а "звездный мир".
But it's not about them becoming Bono or Tracy Chapman. It's about getting that music thing going through their heads and their thinking. Но вовсе не для того, чтобы они стали Боно или Трэйси Чэпмен, а для того, чтобы музыка прошла через их голову и мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking maybe just... Hang out on Bondi Beach. Я подумал, может, сначала просто пойдем на пляж Бондай бич.
I was thinking maybe you could take Pouch for a while. Я подумал, может ты присмотришь за Паучем какое-то время.
I heard what you're thinking. Я услышала, что ты подумал
Well, I was thinking... Ну, я подумал...
What are you thinking? О чём ты подумал?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
What are you thinking, Walter? О чем ты думаешь, Уолтер?
What are you thinking, Johnny? О чем ты думаешь, Джонни?
You're thinking you were right all along, aren't you? Ты сейчас думаешь о том, что мы были виновны в этом, не так ли?
I don't feel guilty about tipping off Miller, if that's what you're thinking, because I didn't do it. Я не не виноват в том, что Миллер проболтался, если ты так думаешь, потому что не делал этого.
Sam, what are you thinking? Сэм, ты что думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking you and me... Я подумала, возможно, мы с тобой...
Well, I was just thinking this would make the perfect accessory and if... Ну, я просто подумала, что это идеальный аксессуар, и если...
I've been thinking I ought to find something to keep me busy... but after office hours. Я подумала, что должна найти, чем себя занять после работы
You know, I was just thinking. Знаешь, я тут подумала.
You had me at "I was thinking". Я уже был согласен, когда услышал "я тут подумала".
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
For ever thinking we could make it work. За каждую мысль, что всё могло получиться.
I remember for one fleeting second thinking, Maybe it's an insanity test. Помню, в первое мгновение у меня промелькнула мысль: Может, это какой-то тест на вменяемость?
But the Stranos seem to think that she stole it from an old family recipe book, and I can't help thinking that might be true. Но, похоже, Страно считают, что она украла его из старой семейной книги рецептов, и меня преследует мысль, что могло быть и так.
Exactly what I was thinking. Как раз моя мысль! Значит... около восьми?
And I kept thinking, Меня не отпускала мысль,
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You delude yourself into thinking that there's a real relationship... Ты обманываешь себя, думая, что у вас были настоящие отношения...
But it was you who stepped over me, the worm, thinking I was crushed underfoot, but... Но это ты ток кто перешагнул через меня, червя, думая что я раздавлен, но...
Thinking I knew better than they did. Думая, что знаю лучше, чем они.
'Thinking this Shivaji held meetings at every corner...' 'Думая так, Шиваджи участвовал на митингах...'
He took your pistol, thinking it was his lighter. Думая, что это его зажигалка.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
We're hoping we can scare my father into thinking that we do. Мы надеемся, что сможем напугать моего отца, пусть думает, что доказательства есть.
PLAZOO is not a conventional search engine, PLAZOO shows you what the whole world is thinking right now. PLAZOO не является обычной поисковой системой. Она показывает Вам о чём думает мир в данный момент.
What is she thinking? О чем она сейчас думает?
No, maybe she's not thinking anything. она вообще не думает.
What is Baby Clara thinking? Что это малышка Клара себе думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're still thinking there was a fourth activist. Вы всё ещё думаете, что был четвёртый активист.
Always thinking, both of you. Только и делаете, что думаете.
(Nolan) So what were you thinking during all this? И что вы думаете, по поводу этого всего?
Isn't that what you're thinking? Вы не об этом думаете?
You may be thinking: what has all of this got to do with me? Возможно Вы думаете: А при чем тут я?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking that Monday we would start working. Мы думали, что в понедельник мы начнем работу.
Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. Что ж, если левиафаны и до него добрались, то эти твари затеяли игру крупнее, чем мы думали.
What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that? О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов?
Beth... dear, sweet Beth, what were we thinking with a classy bachelorette party? Бет... Дорогая, милая Бет, что мы думали о классическом девичнике?
I'd have girls literally thinking I was an astronomer. Некоторые думали, что я астроном.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика".
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу.
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...