Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
You invited them for dinner - I was thinking more of a brunch. Вы пригласили их на обед - Я думаю скорее о позднем завтраке.
I keep thinking maybe it was the petting zoo I took them to last week. Я думаю, может быть это зоопарк, они там были на прошлой неделе.
And I am just thinking it is so beautiful what you have done for them. И я просто думаю, что это так прекрасно то, что ты сделала для них.
I kept thinking, why would he travel so tar? Я вот думаю, зачем оно проделало такой большой путь?
That thinking has led to, I think, much of the behavior that we have come to criticize in business, that I come to criticize in business. Я думаю, этот образ мышления привёл к значительной части из того поведения, что мы теперь критикуем в бизнесе, что я теперь критикую в бизнесе.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
In fact, I've been thinking. К тому же, я тут думал.
I said I was thinking you'd called this meeting begrudgingly. Я сказал, что думал ты жаждал этой встречи.
You know, I was thinking on my way over how when I was 9, I wanted these handball sneakers. По пути сюда я думал как, когда мне было девять, я хотел гандбольные кеды.
Recently I've been thinking a lot about my youth... here, Paris, drinking French wine, eating French food... even longing for a French woman. Недавно я думал о своей молодости... здесь, в Париже как я пил французское вино, ел французскую пищу... ухлестывал за французскими женщинами.
I was thinking I wanted to win. Думал, что хочу выиграть.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I can't help thinking how different things would've been now if he hadn't pulled through. Я не могу перестать думать, что сейчас все могло быть по-другому, если бы он не выкарабкался.
I am done thinking that I can't do things. Я устал думать, что у меня ничего не получится.
We grew up with the Kaiser telling us what to do and we're finally thinking on our own. Пока мы росли, Кайзер говорил нам, что делать, сейчас мы стали думать самостоятельно.
You know, I can either cut that kid's arm off or I can try and save it, so I don't know, why don't I try the option of... Thinking you're not screwed? Я могу отрезать пареньку руку, либо постараться спасти её, так что я не знаю, почему бы не начать думать о том... что ещё не всё потеряно?
Leave the thinking to your superiors. Оставьте прерогативу думать вашему начальству.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Okay, well, I was thinking that I might... Хорошо. ну, я думала, что смогу...
I was thinking... that some people in this family walk away too easily. Я думала, что некоторые люди в этой семье слишком просто уходят.
I was thinking, like, a mountaintop or a hidden temple, not Hub City's premier underground casino. Я думала, что это будет вершина горы или скрытый храм, но никак не подпольное казино Хаб Сити.
I was, I was thinking, Mother, m-maybe we don't have to do Rafael part of plan. Я тут думала, Мама, м-может вы не будем делать Рафаэля частью плана?
So, what were you thinking? Так о чем ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Some of these benefits include critical thinking and decision-making, the skill to interpret political communication, organizational skills and civic competencies. К числу плодов образования относятся критическое мышление, умение принимать решения, способность понимать смысл политических заявлений, организаторские навыки и развитие гражданского сознания.
Martin has expanded several important business concepts in use today, including integrative thinking. Роджер Мартин расширил ряд бизнес-концепций, которые используются сегодня, включая интегративное мышление.
You can't just take human thinking and put it into a machine. Невозможно взять человеческое мышление и поместить в машину.
For example, one permanent representative stated that some reports presented the same view, year after year, without any attempt to reflect more innovative thinking on the topic being discussed. Например, один из постоянных представителей заявил, что некоторые доклады Департамента выражают из года в год одну и ту же точку зрения, без каких-либо попыток отразить более инновационное мышление по обсуждаемой теме.
But such pragmatic thinking has been sorely missing from discussions about QE. Но такое прагматичное мышление совершенно отсутствовало в дискуссиях о количественном смягчении.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I thought I was thinking but, turns out, I just spoke. Я подумал, что думал, но оказалось, что нет.
You know, I was thinking, you could take that sweater down to a shelter and give it to a homeless man so he can use it for warmth... by burning it in a trash can. Знаешь, я подумал, что ты мог бы отнести этот свитер в приют и отдать его бомжу, чтобы он мог согреться, сжигая его в мусорном баке.
I was thinking that our United Nations - and as a President I feel part of the United Nations - should have a slogan, a war cry for the effort to save humankind. Я подумал, что наша Организация Объединенных Наций - а как президент своей страны я ощущаю себя частью Организации Объединенных Наций - должна иметь лозунг, боевой клич для спасения человечества.
You were thinking it though. Ты об этом подумал.
I was thinking since you and Bream-Hall signed such a big check over to Keenan Feldspar and since you are his keyman, maybe you could help set up a data storage deal like we had with Melcher? Вот я и подумал, что раз вы с "Брим-Холл" выписали крупный чек Кинану Фельдспару, и ты его ключевое лицо, может, поможешь нам договориться с ним о хранении данных, как с Мелчером?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I love that you're thinking long-term. Мне нравится, что ты думаешь о долгосрочной перспективе.
Don't speak, I know what you're thinking Молчи, Я знаю, о чем ты думаешь
I know what you're thinking, but I'm in pretty good shape long as I stay off the tobacco. Я знаю, что ты думаешь, но я в довольно неплохой форме с тех пор, как я воздерживаюсь от табака.
I don't know what you're thinking, but if you suspect that he... Я не знаю, о чем ты думаешь, но если ты полагаешь, что он...
What are you thinking? Что ты себе думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I remember thinking, "Why would he keep that?" Помню, я тогда подумала, "Зачем это сохранять?"
And, Marshall, I was thinking you could be our chef de cuisine and I could be your sous chef. И, Маршалл, я подумала ты мог бы стать нашим шеф-поваром, а я могла бы быть твоим помощником.
Erm so I've been thinking. Так что я подумала.
Listen, I been thinking. Слушай, я тут подумала.
Dearest, I've been thinking. Дорогой, я тут подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
But it got me to thinking what could possibly be in this monster safe of yours. Но это меня натолкнуло на мысль, что же могло быть в этом вашем огромном сейфе.
Thinking that I really lost you made me regret every horrible thing I've ever said to you. Мысль, что я действительно потеряла тебя заставила меня жалеть о всех гадостях, которые я когда либо говорила тебе.
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
I didn't know it at the time what he was thinking, but in hindsight, I'd say it was, Тогда я не знал, о чём он думал, но сейчас полагаю, у него возникла мысль:
And that got us thinking. Это навело нас на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
People still e-mail thinking they spotted Janie. Люди до сих пор ей пишут, думая, что видели Джейни.
People donated this food thinking it was going to feed the hungry. Люди жертвуют эту еду, думая, что она пойдет, чтобы накормить голодающих.
Molly's parents deluded themselves into thinking that she was happy. Родители Молли обманывали себя, думая, что она была счастлива.
Well, thinking you need a lawyer and asking for one is debatable. Думая, что тебе нужен адвокат и прося его это спорно.
Athirne showed up to take delivery of his new axe, brought it down on the replica's head, and fled, thinking he had killed Amergin. Атирне пришел за своим новым топором, получил его и метнул в голову статуи, а потом убежал, думая, что убил Амергина.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Stepfather and for that matter, thinking that mom one ratio. Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет.
You never know what he's thinking. Никогда не знаешь, что он думает.
She's not thinking like the political animal Сейчас она не думает, как политическое животное
Looks like she's thinking, "Can I ingest this?" Кажется, она думает: Можно ли его проглотить?
What is she thinking? О чем она сейчас думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Hello boys, let me guess what you're thinking. Привет, мальчики, хотите, угадаю, о чем вы думаете.
Are you thinking Senate next cycle? Вы думаете о следующих выборах в Сенат?
So you are thinking she was already dead and then dumped in the river? Итак, вы думаете, что она уже была мертва, когда сброшена в реку?
You're thinking that if you find him first, you can trade Helena for him? Думаете, что если найдете их первыми, то сможете обменять их на Хелену?
If you're a bomb disposal man, and you have to defuse a bomb, you are thinking, "I have a moustache." Если вы человек, который обезвреживает взрывные устройства, и вы должны обезвредить бомбу, вы думаете, "У меня есть усы".
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Whatever you're thinking, think twice. Что бы вы не думали, прежде подумайте дважды.
What the hell were you thinking? О чем вы, блин, думали?
AND NOW THAT MY DREAM IS FINALLY COMING TRUE, I... I JUST... I DON'T WANT PEOPLE THINKING TH... И теперь, когда мечта моя наконец сбывается, я просто... не хочу, чтобы люди думали...
Not in the way that you are thinking. Не так как мы думали.
And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be. Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...