| I'm just thinking, why now? | Я просто думаю, почему именно сейчас? |
| So, what are you thinking? | Так вот, что я думаю. |
| Say, do you know what I'm actually thinking? | А Вы знаете о чем я сейчас думаю? |
| I don't know if that kind of thinking's healthy but I must admit I've had some thoughts on those lines from time to time. | Не знаю, правильно ли так думать но, должен признаться, я думаю о таких вещах время от времени. |
| I am sure that I always keep what I am thinking to myself. | Все, что я думаю, я держу при себе. |
| I remember thinking I could have just stayed there. | Помню, я ещё думал, что мог бы там остаться. |
| You know, I was thinking that we should all go and talk this out with Dr. Lawson. | Знаешь, а я думал что нам всем не помешало бы пойти и обговорить всё с доктором Лоуренсом. |
| Like, when I was up there, I was just thinking, | Как будто, когда я был там, я просто думал |
| What the hell were you thinking? | Вот о чем ты думал? |
| I was thinking all nights through. | Все ночи напролет думал. |
| You got him thinking for himself again. | Из-за тебя он снова стал думать. |
| I'm never thinking small again. | Я никогда не буду думать мало снова. |
| Well, when somebody who knows you for a long time says that you've given up... you start to thinking maybe they're right. | Ну, когда твой старый знакомый говорит, что ты сдалась... начинаешь думать, а вдруг это и правда так. |
| Thinking I'd be alone the rest of my life. | Думать, что я буду одна всю свою жизнь. |
| I like not thinking... | Я бы хотел не думать... |
| I was thinking more like bunco. | А я думала о карточной игре. |
| Because I was thinking tonight after work we could get together and... | Потому что я думала, что мы могли бы встретиться сегодня вечером после работы и... |
| I'm just thinking, you know, | Я просто думала, вы знаете, |
| But when I thought it was over, I kept thinking that if... | Когда я думала, что это конец, я все думала, что если... |
| Well, I was thinking we could blindfold folks and make 'em put their hands in a bowl full of grapes we peeled, so it'll feel like eyeballs. | Я думала надеть на людей повязки, опустить их руки в чашу с очищенным виноградом, типа это глаза. |
| Coordination seemed to be a major weakness, and there must be better strategic thinking and forward planning. | По-видимому, координация является слабым звеном, и поэтому необходимы более совершенное стратегическое мышление и перспективное планирование. |
| New ways of thinking could make social investment seem feasible. | Новое мышление может сделать социальные инвестиции возможными и осуществимыми. |
| Indeed, by militarizing our thinking, it renders us incapable of finding the right answers, which must be as much political as security-oriented. | Действительно, милитаризируя наше мышление, это делает нас неспособными найти правильные ответы, которые должны быть столь же политическими, как и нацеленными на безопасность. |
| But in reading In an Uncertain World, you soon see that "probabilistic thinking" was not Rubin's only weapon. | Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина. |
| Yet economists who have studied the relationship between education and economic growth confirm what common sense suggests: the number of college degrees is not nearly as important as how well students develop cognitive skills, such as critical thinking and problem-solving ability. | Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл: количество бакалавров не так важно, как то, насколько хорошо студенты развивают когнитивные навыки, такие как критическое мышление и способность решать проблемы. |
| I know I said we could have coffee but I was thinking... | Я знаю, что предложил выпить кофе вместе, но я тут подумал... |
| I've been thinking it could be a good way for us, the administration, to communicate with the inmates. | Я подумал, что это мог быть неплохой способ для нас, для администрации, общаться с заключенными. |
| Well, I was thinking maybe we'd go up to Clinton Lake? | Я тут подумал, может сходим на озеро Клинтон? |
| I'm just thinking maybe seeing us together will help jog her memory of me. | Просто подумал, если она увидит нас вместе, вдруг она меня вспомнит. |
| So I was thinking, if you could find the person selling the drugs, it make take some of the heat off Thea. | И я подумал если бы нашли того кто продает наркотик это бы облегчило вину Теи. |
| Look, I know what you're thinking, and I don't blame you. | Послушай, я знаю, что ты думаешь, и я тебя в этом не обвиняю. |
| You must be thinking why is this girl telling me to come here then there. | думаешь зачем я попросила тебя сюда приехать? |
| What on earth are you thinking? | О чём ты думаешь? |
| You're thinking too much. | Ты думаешь слишком много. |
| You meet a stranger, and in a sudden rush, you're thinking to yourself, "Could I live in Barcelona?" | Ты встречаешь незнакомца и внезапно ты думаешь: "А смогла бы я жить в Варселоне"? |
| This is a crazy idea but I was just thinking, | Это, конечно, безумная идея, но я тут подумала... |
| I was thinking, if Sebastian were to go, it might be a good thing if you were to accompany him. | Я подумала, если Себастьян поедет, было бы хорошо, если бы Вы составили ему компанию. |
| What she was thinking thing. | То, о чем она подумала. |
| Well, I was thinking, you know, since Oleg and I really did have something special, I was thinking I would just take his stuff and dump it down by the river. | Я тут подумала, знаешь, раз уж у нас с Олегом и правда было что-то особенное, может просто отвезти его вещи к реке и вывалить на берегу. |
| So I was thinking it's getting a little crowded in here. | Я тут подумала, почему бы нам не уединиться? |
| So these superconducting magnets got me thinking. | Эти сверхпроводимые магниты натолкнули меня на мысль. |
| Peter, that's bold thinking, But posing as a thief... particularly as me... | Питер, это смелая мысль, но изображать вора, тем более меня... |
| Identical markings got me thinking further. | Идентичные маркировки заставили меня развить мысль. |
| Which sets me to thinking, How long you think she's got? | Что наводит меня на мысль, по-твоему, сколько у неё есть времени? |
| JOHNNY: What are you thinking? | Просто пришла в голову одна мысль |
| I've spent too much time thinking how to kill my ex's girlfriend. | Я провела слишком много времени, думая, как убить подругу моего бывшего мужа. |
| And here you were thinking you would just sail off into the sunset with your beautiful young wife, not a care in the world. | И ты думал, что просто возьмешь и уплывёшь на закат со своей юной прекрасной женой, ни о чём не думая. |
| I left him at some bar on Abbot Kinney, and I started walking home thinking I'd catch whatever was left of Manhattan. | Я оставила его в каком-то баре на Эббот Кенни, и пошла домой, думая что еще успею досмотреть Манхэттан. |
| I used to spend a lot of time thinking how I could make you love me. | Я потратила много времени, думая, как сделать так, чтобы ты полюбила меня. |
| Did you bring this here thinking you could hide it from me? | Ты принесла его сюда, думая, что сможешь его от меня спрятать? |
| I can't imagine what he is thinking. | Я представить себе не могу, о чём он думает. |
| Anyway, he gets a bad feeling when they pass an abandoned vehicle, sees a second and a third, so he's thinking IEDs triggered by cell. | Короче, он чует нехорошее, когда они минуют брошенную машину, он видит вторую и третью машины и думает, что там бомбы, управляемые по мобильнику. |
| John says he is not angry but can not put into words what he is thinking. | Джон говорит, что он не сердится, но не может выразить словами то, что он думает. |
| What's Starfleet thinking? | О чем думает Звездный Флот? |
| What is he thinking? | О чем же он думает? |
| What are you thinking as the boats arrive? | О чём вы думаете, пока прибывают корабли? |
| You're thinking that could've been the trigger to make her want to escape? | Вы думаете, это могло стать причиной заставившей ее сбежать? |
| And you might be thinking that it was good luck, but it wasn't. | Может, вы думаете, что нам повезло, но дело не в удаче. |
| How much did you tell her about what you were thinking? | Сколько вы говорили ей о том, о чем вы думаете? |
| What are you thinking? | Что вы об этом думаете? |
| Maybe. We were thinking that we might... | Мы думали, что мы могли бы... |
| What were you thinking, letting a child carry a gun? | О чем вы думали, давая ребенку носить оружие? |
| All villagers were stricken with panic and took to the streets, women cried, thinking it was the end of the world. | Все жители селения в паническом страхе сбежались на улицы, бабы плакали, все думали, что приходит конец мира. |
| What were you thinking at this point? | О чем Вы думали в этот момент? |
| Because we keep thinking she's the same as she was, and she's not. | Мы-то думали, что она прежняя, а она уже другая. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. | Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам. |
| Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. | Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена. |
| In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |