Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I keep thinking, if I stare at it long enough... Я все думаю, достаточно ли долго я смотрел на картину...
I just keep thinking that if you were the one to break into that car, she would have been there. Я почему-то думаю, что если бы это вы взломали машину, она была бы там.
Joe, you're always the first one to tell me when I'm not thinking clearly. Джо, ты всегда первый говоришь мне, если я не думаю.
I don't know if that kind of thinking's healthy but I must admit I've had some thoughts on those lines from time to time. Не знаю, правильно ли так думать но, должен признаться, я думаю о таких вещах время от времени.
What are you thinking? Думаю, что нас ждёт горячая перестрелка.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Well, I was thinking it, the explosion at the embassy. Я так думал, а взрыв в посольстве.
You know, actually I was thinking, I wonder if Bonnie wants ice. Знаешь, вообще-то я думал нужен ли Бонни лед.
I've been thinking the whole time... Я думал об этом все время...
And here's me thinking you were the boss. А я то думал, что бос -вы.
I was thinking I am your father Я то думал, что я твой отец,
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
But just because people were thinking differently, didn't necessarily mean that they were getting it right. Но одно лишь то, что люди стали думать по-другому, совсем не обязательно обозначало, что они стали думать правильно.
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking. Многие ли из вас по-прежнему могут так думать и верить в возможность этого?
Do you remember when we were leaving from the wedding and Josh gave us this amazing food truck and he was so sweet and he watched us drive away and I started thinking maybe I still had feelings for him? Помнишь ту часть, когда мы уезжали со свадьбы И Джош подарил нам восхитительный фургон и он был такой милый и смотрел как мы уезжаем и я начала думать, может у меня все еще есть чувства к нему?
I always try to be as rational as possible in my thinking. Я всегда стараюсь думать с максимальным рационализмом.
So we need to be thinking a little bit in those terms. Таким образом, мы должны думать об этом.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
And here I was so worried, thinking you were in El Salvador. Я переживала, думала, ты в Сальвадоре.
I was thinking if this had happened a bit sooner... Я думала, если бы это случилось немного раньше...
I've been thinking a lot about a way to start the semester off, with a big rule-following thing. Я много думала о том, как начать семестр, Вернуть школьный карнавал.
What were you thinking, Carter? О чём ты думала, Картер?
If he caught you if he came back from the store and he caught you, what are you thinking? он мог вернуться из магазина и поймать тебя о чём ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
It requires regular review and fresh thinking. Для этого требуются регулярные проверки и свежее мышление.
Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление.
The CD can be adapted to today's challenges to the extent that we - delegations in this room and decision makers in our capitals - can adapt our way of thinking. Конференция по разоружению может быть адаптирована к нынешним вызовам в той мере, в какой мы, делегации в этом зале и директивные работники в столицах, сможем адаптировать свое мышление.
Indeed, it provides nourishment for critical and analytical thinking, freedom of expression and debate. Высшие учебные заведения помогают развивать критическое и аналитическое мышление, свободу выражения мнений и дискуссию.
And he was dealing with diverse and dynamic markets. And he knew very intuitively, that best practices, developed in Japan and China and Europe and America will not work in India. He knew that institutional thinking doesn't work in India. Individual thinking does. Кишор Бияни столкнулся с разнообразием и динамикой рынка, и он знал на глубоко интуитивном уровне, что лучшие бизнес модели, разработанные в Японии, Китае, Европе и Америке, не сработают в Индии. Он знал: в Индии работает не институциональное мышление, а индивидуальное.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So, I was thinking, maybe it's... Я подумал, что, может...
Barb's a scratch golfer, and I was thinking - it would be fun to... Барб офигенный игрок в гольф, и я подумал, было бы чудесно...
I was thinking maybe we could jam his drawers so that they only come out two inches. Я тут подумал, что мы могли бы заклинить ящики его стола, чтобы они только на 5 сантиметров выдвигались.
So I was thinking maybe the person who gave him that information, check this out, might actually be someone Так что, я подумал, может быть, человек, который дал ему эту информацию вы не поверите, мог вообще-то быть кем-то
So, Richard was thinking... Так вот, Ричард подумал...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
See, recovery only works if you say what you're thinking. Понимаешь, собрания работают только если ты говоришь, что думаешь.
You thinking he had something to do with it? Думаешь, он как-то связан со всем этим?
So what are you thinking, should we just hand this case off to Maryland PD? Как думаешь, мы должны просто передать дело полиции Мэриленда?
Castle, what are you thinking? Кастл, что ты думаешь?
Is that what you're thinking? Ты именно это думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that we should try and see a marriage counselor. Я подумала, что хорошо бы нам сходить к семейному консультанту.
Well, I was thinking that maybe Ну, я тут подумала, возможно,
Jax is putting together a care package for Otto, and I was thinking it might be nice to include something that reminded him of Luann. Джекс собирает посылку для Отто, и я подумала, что было бы неплохо положить туда что-то, что напомнило бы ему о Луэнн.
Well, I was just thinking that maybe if - Я только что подумала, что возможно, могла бы...
So, I know we always just do cupcakes, but I was thinking we should go all out for lucky number 13. Итак, я знаю, что мы обычно просто делаем кексы, но я подумала, что раз уж 13 - счастливое число, стоит сходить куда-нибудь.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Listen, Leonard, our little run-in last night with Princess Areola got me thinking. Послушай, Леонард... Встреча с принцессой Авророй прошлой ночью натолкнула меня на мысль.
I am thinking, too, of pandemics of all kinds, including HIV/AIDS. На ум приходит также мысль о всевозможных пандемиях, включая ВИЧ/СПИД.
And I've been thinking lately that maybe I should open my own store. и недавно мне пришла в голову мысль открыть свой собственный магазин.
It dulls thinking and blocks creativity. Притупляет мысль, мешает творчеству.
Exactly what I was thinking. Как раз моя мысль!
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
We came into this mission thinking that she wanted to be found. Мы взялись за это дело, думая что она хочет, чтобы ее нашли.
I left him at some bar on Abbot Kinney, and I started walking home thinking I'd catch whatever was left of Manhattan. Я оставила его в каком-то баре на Эббот Кенни, и пошла домой, думая что еще успею досмотреть Манхэттан.
There I was, thinking we could go a whole week without kidnapping anyone. Я был наивен, думая, что вы проживете неделю, никого не похитив.
I spent four days in the woods, thinking, Я провел четыре дня в лесу, думая:
So I drove out to one, thinking if I didn't end up going, I could still say I went to college and hope the questions ended there. Поэтому я поехал в один такой, думая, что если я туда не пойду, всё равно смогу сказать, что ходил в колледж, и надеяться, что на этом расспросы прекратятся.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
You have to wonder what Charlie Hough is thinking, as Reggie when man and beast collide. Интересно, что думает Чарли Хоффа, когда сталкиваются человек с животным.
What the hell is he thinking right now? О чём он сейчас думает там?
Thinking he all that because he got his family back. Думает, что ему все можно, потому, что его опять взяли в семью.
Kira's thinking USF. Кира думает об университете Южной Флориды.
I feel like he's looking at these girls, he's not thinking 'menage,' he's thinking 'hello.' Мне кажеться, когда он смотрит на девушек, то думает не о доме, а как сказать "привет".
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
And I know what you're thinking. Я знаю, о чём вы думаете.
You're thinking, "Why do I need a glow-in-the-dark cross"? Вы думаете: "Зачем мне нужен светящийся в темноте крестик"?
What are you thinking? Что? - О чём вы думаете?
Seriously? That's what you're thinking? Вы правда так думаете?
It's all in your head - all the numbers and the little things you're thinking, and the audience is listening to you and your humble pedal. Всё происходит в вашем воображении... Все эти числа и мелочи, о которых вы думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
And I knew what they were thinking. И я знала, о чём они думали.
We don't need people thinking that we put the knife in Maria's hand. Нам не нужно, чтобы люди думали, что мы вложили нож в руки Марии.
What were you thinking when you built the pool behind the vet's with all the money you've put into it? о чём вы думали, когда строили бассейн возле зоомагазина? Вы ведь вложили в это деньги?
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
We just weren't thinking. Мы просто не думали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
This thinking confirms my decision. Это мнение подтверждает моё решение.
The results will help to inform our thinking in this area. Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области.
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...