And I keep thinking that maybe you feel something similar. | И думаю, что ты, может, чувствуешь что-то похожее. |
You're not thinking what I think you're thinking. | Ты же не хочешь знать, что я думаю о твоём мнении? |
That's what I was thinking. | Вот что я об этом всем думаю |
But then again, I'm just thinking to myself again | Но потом снова я думаю только о себе самой |
I was thinking that myself. | Я сама так думаю. |
My only regret is thinking you'd stick to your word. | Единственное, о чем я жалею, это то, что я думал ты держишь слово. |
I was thinking I should clue you in on my thinking. | Я думал, я должен открыть вам свои мысли. |
As nuts as Christopher Columbus... thinking there was another side to the earth. | Настолько безумны насколько Христофор Колумб... когда думал, что есть другая сторона у Земли. |
I hid it in my desk thinking that the safest place to keep it would be the middle of a police station. | Я прятал его в своём столе, думал, что безопаснее всего будет хранить его посреди полицейского участка. |
What was he thinking, exporting goods made from slave labour? | О чем он думал, когда использовал труд рабов? |
When I first got here, I kept thinking, | Когда я в первый раз попала сюда, я продолжала думать, |
I get recognized one time, and I start thinking I'm Julia Roberts. | Меня узнали один раз по телеку, и я начала думать, будто я - Джулия Робертс. |
What do you say we just forget thinking And follow our hearts? | Что ты скажешь, если мы перестанем думать и последуем велению сердца? |
Then I got to thinking, I'm like, What is really the problem here? | Тогда я начал думать: В чём же в самом деле тут проблема? |
I'll keep thinking. | Я продолжаю думать над этим. |
Well, I was thinking I could just change classrooms. | Ну, я думала просто поменять класс. |
I still couldn't tell what you were thinking. | Я все равно не знала о чем ты думала. |
I'd keep thinking I were going to be electrocuted. | Всё время бы думала, что меня током ударит. |
I was just thinking I needed some coffee. | Я как раз думала, что хочу кофе. |
So after you escaped and started running, what were you thinking? | Итак, когда ты вырвалась и побежала, о чём ты думала? |
Everyone also knows that thinking on nuclear disarmament has evolved a lot recently. | Как известно также каждому, в последнее время немало эволюционировало и мышление по ядерному разоружению. |
(e) Critical thinking and the language of possibility; | ё) критическое мышление и язык возможностей; |
We must preserve the lessons of the decolonization process, but we also have to adopt new ways of thinking to meet emerging challenges. | Мы должны помнить уроки процесса деколонизации, но мы должны также брать на вооружение новое мышление, для того чтобы решать возникающие проблемы. |
In all areas (understanding written texts, cognitive capabilities, thinking in terms of mathematics etc.) the performance of children in villages fall short of those living in towns, particularly those living in Budapest. | По всем параметрам (понимание письменных текстов, способность усваивать материал, математическое мышление и т. д.) дети, проживающие в сельской местности, уступают своим городским сверстникам, особенно детям, живущим в Будапеште. |
(a) Integrative thinking; | а) интеграционное мышление; |
Look, I was thinking, maybe that we could talk some more. | Слушай, я подумал, может, мы можем поговорить чуть дольше. |
I was thinking maybe we could stay in. | Я подумал, может останемся дома? |
I was thinking, "Don't think." | Я подумал: "Не думаю." |
I was thinking it. | Но именно так я и подумал. |
And I remember you sitting at the dinette table like a frozen deer through the whole bloody thing and me thinking, "That poor kid." | И я помню, как ты сидела за кухонным столом, как замершая лань среди всей этой грязи и я подумал: "Бедный ребенок." |
Really? Riley, what are you thinking? | Райли, о чем ты думаешь? |
You're thinking that if you tell the truth about what happened that day, you'll be implicating yourself and your crew. | Я знаю, что ты думаешь - если расскажешь правду о тех событиях, то обличишь себя и свой экипаж. |
I can see what you're thinking in there. | я так и вижу, о чЄм ты думаешь. |
So I'd wait a little bit, and then I'd ask him. I'd say, "What are you thinking now?" | Так что я подождала немного, а потом спросила его я сказала "О чем ты думаешь сейчас?" |
I can hear you thinking. | Я чувствую, что ты о чем-то думаешь. |
I've been thinking, and maybe you were on to something. | Я тут подумала, возможно ты была в чем-то права. |
I was on my way, but then I got to thinking... | Я собиралась, но потом я подумала... |
What I was thinking that time was even sillier. | То, о чём я подумала сейчас, ещё глупее. |
Ln the bathroom, I was thinking. | В ванной я подумала. |
That's what you were thinking. | Ты ведь об этом подумала? |
This thinking was reflected in the 2003 G-8 Action Plan. | Эта мысль получила отражение в Плане действий "восьмерки" 2003 года. |
That chain you found got me thinking. | Цепь, что ты нашёл, навела меня на мысль. |
Identical markings got me thinking further. | Идентичные маркировки заставили меня развить мысль. |
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. | Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации. |
'Good thinking, Rani. | Отличная мысль, Рони. |
Because of the size of these firecrackers, buyers are occasionally deceived into thinking that the entire tube is full. | Из-за размеров петарды, покупатели иногда обманываются, думая, что весь тюбик полный. |
You lost your mind thinking whites would let you own a piece of their game. | Ты потерял свой разум думая, что белые могут дать тебе кусок их игры. |
You and the Americans were handing out weapons to us, taught us to fight, thinking that we will chain your dogs. | Вы с американцами раздавали нам оружие, учили нас воевать, думая, что мы будем вашими цепными псами. |
Most doctors are not aware of this and therefore recommend both higher intakes of dairy products and calcium suplements, thinking they are reducing the risk of osteoporosis. | Большинство врачей не знает об этом и поэтому рекомендуют потреблять много молочных продуктов и препараты кальция, думая, что они снижают риск остеопороза. |
But what you're doing, thinking that you can just sign me up or-or make me some flash cards, and I'll be you. | Но то, что вы делаете, думая, что вы можете просто записать, или, или сделать мне карточки для запоминания, и я стану вашей копией. |
Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium? | Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде? |
What was Michael thinking, I mean, really? | О чём думает Майкл, то есть на самом деле, о чём? |
What a world it would be if you could just ask a woman what she's thinking. | Мир бы изменился, если бы ты мог просто спросить женщину о чем она думает. |
I know what she's thinking. | о чём она думает. |
Sometimes my thoughts tangle up, and it is as if the forest is growing roots in me and thinking its old, eternal thoughts with my brain. | ногда просто голова идЄт кругом, и кажетс€, что лес пустил во мне корни и думает моим мозгом древние, вечные мысли. |
You're thinking, Gordon's losing it. | Вы думаете: Гордон съехал с катушек. |
You're thinking that dressed this way... I'm even more obvious, aren't you? | Вы думаете, что если я одет таким образом То так еще более заметно кто я. |
What are you guys thinking? | аким местом вы думаете? |
So, what are you thinking? | Итак, что вы думаете? |
We're thinking drug deal gone bad, right? | Думаете, наркосделка плохо кончилась, да? |
We've been thinking that Derek O'Neal was killed to protect the building and that Rosalyn Graham was killed to block it. | Мы думали, что Дерека О'Нила убили, чтобы защитить здание, а Розалин Грэм - чтобы предотвратить строительство. |
A waggish look at food fads of yesteryear entitled: "Fondue: What Were We Thinking?" | Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю: о чём мы только думали?" |
What were our wives thinking? | И о чем только думали наши жены? |
What are we thinking...? | О чем мы думали...? |
What were they thinking? | О чем они думали? |
In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
Now, do you want people thinking otherwise? | Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас? |
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. | Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры. |
After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. | После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям. |
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay | Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год. |
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции. |
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |