| Well, I was thinking £2. | Ну, я думаю 2 фунта. |
| I'm just thinking my way through bends, really. | Я только и думаю ехать по поворотам, правда. |
| No, that's not what I was thinking. | Нет, я не об этом думаю. |
| I'm-I'm thinking maybe he's getting second thoughts about splitting the money with his partner, so what does he do? | Я... я думаю, может, он передумал делиться деньгами с напарником, и что же он сделал? |
| Thinking two, three dozen. | Думаю, два-три десятка. |
| I've been thinking hard for two days! | Я много думал эти два дня! |
| And for thinking that, I... I'm truly sorry. | И за то, что думал, я извиняюсь. |
| I mean, weren't you thinking! | Я имею в виду, ты вообще думал? |
| I was thinking... all I needed to do was to get to Toothless, and together, we'd be able to make things right. | Я думал, что всё, что мне надо было, это добраться до Беззубика, и вместе, мы бы смогли всё сделать как надо. |
| You were thinking, now I can't win,- so it doesn't matter? | Ты думал: "Ну теперь я не выиграю, так что не важно"? |
| We can't have the Russians thinking that there's... | Мы больше ни дня не должны позволить русским думать, что... |
| You actually had me thinking if we ever met again... | Ты заставил меня думать, что если мы снова встретимся... |
| Thinking I'm just a small part of this and those choristers are a small part but vital. | Я нахожу это очень смиренным - думать, что я только малая часть этого, и остальные певчие - небольшая, но жизненно важная часть. |
| As psychologists have shown, people are susceptible to "wishful thinking bias," wishing away possible future problems that they would rather not think about. | Как засвидетельствовали психологи, люди предрасположены к "предрассудку принимать желаемое за действительное", отталкивая проблемы, которые могут появиться в будущем, о которых они предпочитают не думать. |
| What Could He Be Thinking?, by Michael Gurian, a consultant in the field of neurobiology, takes this set of insights further. | В своей книге «О чем он может думать?» (What Could He Be Thinking?) |
| Maybe if you were thinking less about texting with my ex-boyfriend, you wouldn't have lost your earring in the first place. | Может быть, если бы ты меньше думала о переписке с моим бывшем парнем, то в первую очередь ты не потеряла бы сережку. |
| I've been thinking, Homer, and you know what bothers me the most about this whole thing? | Гомер, я много думала, и знаешь, что больше всего меня раздражает? |
| AIfie, I've been thinking. | Альфи, я тут думала. |
| I was thinking much about it. | Я много об этом думала. |
| I was thinking more along the lines of making you disappear. | Я больше думала о вашем исчезновении. |
| "Quality thinking" means interaction between people. | "Мышление, ориентированное на качество," означает взаимодействие между людьми. |
| We know only too well the fate of societies that try to impose uniform thinking and behaviour on their peoples. | Мы хорошо знаем о судьбе обществ, которые пытались навязать универсальное мышление и поведение своим народам. |
| The Dutch producers of the game, Darxabre, defended the title stating that it rewarded strategic thinking rather than violence (see BBC News). | Голландский разработчик игры, Darxabre, защищая игру, заявил, что она поощряет стратегическое мышление, а не насилие. |
| As to the draft as a whole, the Nordic countries believe that in general terms it captures well the present-day thinking and practice with respect to responsibility for internationally wrongful acts of States. | В отношении проекта в целом страны Северной Европы полагают, что в общих чертах в нем верно отражены современное мышление и практика в области ответственности за международно-противоправные деяния государств. |
| Now, very importantly, all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine does not only apply to the outliers and exceptions. | И что очень важно, всё новое мышление в медицине, к которому ведут аномалии и исключения, применимо не только к этим самым случаям. |
| I was thinking instead of a boat, we could use the tarp for shelter. | Я тут подумал, что вместо этого можно пустить брезент на убежище. |
| Look, Carol, I was thinking maybe... | Слушай, Кэрол, я тут подумал, может... |
| So Ivan. I was thinking that maybe Sunday after church, you and I go on out there, work on that oar. | Так, Иван, я подумал, что возможно в воскресенье после службы ты и я пойдем ремонтировать машину. |
| I was thinking, "Well, how hard can it be?" | И я подумал: "А что тут сложного?" |
| Listen, I was thinking maybe I could come by sometime. | Послушай, я подумал, может быть... |
| See? Now you're thinking like a friend. | Видишь Теперь ты думаешь, как друг. |
| The hell were you thinking? | О чем ты, черт побери, думаешь? |
| So what are you thinking? | Ну, так и что ты думаешь? |
| You're thinking like a mouse. | Ты думаешь, как мышка. |
| What are you thinking? | Ты вообще о чем думаешь? |
| I've been thinking, after the delivery, You should tie my tubes. | Я подумала, что после извлечения ребенка, вы должны перевязать мои трубы. |
| I was thinking I'd give her another when she wakes up. | Я подумала, что надо дать ей еще когда она проснётся. |
| And since we have to spend this week together, I was thinking we might try and be. | И так как мы проводим эту неделю вместе, я подумала, что надо попробовать быть... |
| I mean, it's not ideal, but it's not that far and they've got a really good Robotics program, so I was thinking maybe I could apply next year... | Это не идеальное место, но хотя бы не далеко, и у них хорошая программа, так что я подумала, может быть, я смогу подать заявку в следующем году... |
| I know it's early, but the radio says this might turn into a blizzard, so I was thinking we could work on the case for a couple of hours, and then leave early before traffic gets crazy. | Я знаю, что ещё рано, но по радио сказали может начаться метель, поэтому я подумала, что мы можем поработать над делом пару часов, и пораньше уйти, пока движение не станет затруднительным. |
| And anything that stimulates thinking is a good thing. | А все, что стимулирует мысль - это хорошо. |
| I keep thinking that if he had died in a more normal way like cancer or a heart attack, I could have asked for support. | Меня не покидает мысль, умри он от чего-то более обычного, например, от рака или сердечного приступа, я могла бы попросить помощи. |
| Good thinking, Daphne. | Отличная мысль, Дафни. |
| Good thinking, Major. | Хорошая мысль, майор. |
| You know, last night got me thinking. | Вечером меня посетила одна мысль. |
| Now, without thinking allow your hand to make a mark inside the circle. | Теперь, не думая, позволь руке провести линию в круге. |
| Oki is at first reluctant, thinking the soldiers cannot be trusted; but Petrit assures him he is safe, showing him a pistol he keeps hidden away. | Оки сначала сопративляется, думая, что солдатам нельзя доверять; но Петрит уверяет его, что они безопасные, показывая ему пистолет, который он припрятал подальше. |
| You will, of course, understand well enough that it will not be advisable to treat them with the severity required by the canons, lest, thinking they will never be able to bear the unaccustomed burdens, they return to their old errors. | Вы, конечно, понимаете достаточно хорошо, что не рекомендуется обрабатывать их с тяжестью, требуемой по канонам, чтобы, думая, что они никогда не будут в состоянии нести непривычные нагрузки, они не вернулись к своим старым ошибкам». |
| Like, I don't want to give the satisfaction of her thinking that I'm going there to be with her, you know? | Я не хочу, чтобы она радовалась, думая, что я возвращаюсь, чтобы быть с ней |
| So you want me to walk out of here thinking you'd rather spend time with the Vickerdale guy than me. | Ты предлагаешь мне пойти одной, думая, что ты предпочитаешь провести время с парнем из Викердейла, а не со мной? |
| I wouldn't be surprised if he's not already thinking he can find some young slip of a thing instead. | Я не удивлюсь, если он уже думает, что сможет найти себе молодую юбку на замену. |
| I wonder what Mrs Bartlett is thinking at this moment. | Мне интересно, о чем сейчас думает миссис Бартлет? |
| I'm only saying out loud what each and every one of us is already thinking! | И только я говорю вслух то, о чём каждый из нас здесь думает! |
| Like Josh thinking I was mean was making me postal. | Как будто меня беспокоило, что обо мне думает Джош. |
| I bet he thinks all we do is sit around talking about him all day, wondering what he's thinking. | Спорю, он думает, что единственное, чем мы занимаемся, так это сидим - и болтаем о нем целый день. |
| You're thinking, "Well, how often am I in a hotspot?" | Вы думаете: "Ну, как часто я в зоне доступа wi-fi?" |
| All the time you're listening to this, you're thinking: | И все время, пока вы слушаете это, вы думаете: |
| What's the thinking here? | Над чем вы думаете здесь? |
| All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. | Вы думаете, что «домашние дела» и «любовь», это, конечно, хорошо, но не морочьте нам голову. |
| Do you imagine I've got time to waste walking around thinking that I'm mad! I am mad! | Вы что, думаете, я целыми днями только и делаю, что думаю о том, что я псих? |
| Trust me - around here you don't want anybody thinking you're soft. | Поверь мне - здесь нельзя, чтобы думали, что ты слаб. |
| "Poor child," they seem to be thinking. | "Бедный мальчик", - думали они. |
| I mean, you don't want everybody around town thinking that this is how you treat your filmmakers. | Я имею в виду, ты же не хочешь, чтобы все в городе думали, что это так ты относишься к своим киноделам. |
| What were we thinking, right? | И о чем мы только думали, да? |
| Julia and I, who had left Brideshead a month before thinking we should not return moved back for the reception. | Мы с Джулией, уже простившись месяц назад с Брайдсхедом, как мы думали, навсегда, возвратились, чтобы встретить лорда Марчмейна. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. | Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью. |
| Or how about I say what everybody's thinking? | А давайте я попробую выразить общее мнение? |
| This thinking confirms my decision. | Это мнение подтверждает моё решение. |
| During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. | В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |