| I keep thinking you'll forget about me. | Я думаю, ты забыл обо мне. |
| I actually think it's wrong, and shame on you for even thinking it. | И думаю, неправильно и стыдно с вашей стороны даже думать об этом. |
| It was like it knew what I was thinking. | Он как будто знал, о чем я думаю. |
| What else am I thinking? | Что еще я думаю? |
| Now, I was thinking that we m... | Итак, думаю, мы... |
| There was I thinking you could do no wrong. | Я было думал, что ты не можешь сделать что-то не так. |
| Well, I was just thinking. | Ну, я просто тут думал. |
| I just said to myself, coming along, thinking and wondering, if you had such a thing as a... | Я тут шёл и думал, спрашивая себя, может быть, у тебя есть... |
| Of sitting around, vacantly thinking... | Просто сидел, свободно думал... |
| I kept thinking that... I'd come up with some way to stop feeling. | Я все думал, что... выдумаю способ перестать чувствовать. |
| It's a bit late for you to start thinking, John. | Джон, тебе уже поздно начинать думать. |
| If you don't, they'll spend the rest of their lives thinking it was their fault. | Не скажешь, они всю жизнь будут думать, что в чём-то виноваты. |
| He'll be thinking, "What does she need, shampoo, medicine, tights... yoghurt?" | Он начнёт всё время о ней беспокоится, думать, не нужно ли ей что, шампунь, лекарства, колготки. |
| There's me thinking you didn't have it in you. | Это заставляет меня думать, что у тебя нет другой |
| Edward's own Assistant Private Secretary, Alan Lascelles, had told Baldwin as early as 1927: "I can't help thinking that the best thing that could happen to him, and to the country, would be for him to break his neck." | Личный секретарь Эдуарда Алан Ласеллс в начале 1927 года сказал Болдуину: «Я не могу не думать, что самым лучшим для него и для страны было бы сломать себе шею». |
| Just as I was thinking your manners had improved since Moscow. | Я думала, Ваши манеры улучшились после Москвы. |
| Well, I was thinking she's probably using a different identity now, and that maybe you knew people who help with that? | Хорошо, я думала, что возможно она сейчас под другим именем, и что, может быть, ты знаешь людей, которые могут помочь с этим? |
| What..., what was I thinking? | О чем я думала? |
| What was you thinking? | О чем ты думала? |
| Me actually thinking that you're changing. | Я думала что ты изменишься. |
| The Greater Expectations Project in the south-west of England (United Kingdom) developed an accredited course called "Smart business thinking", which included systems thinking, learning about learning and recognizing values. | В рамках проекта "Большие ожидания" в юго-восточной части Англии (Соединенное Королевство) был разработан аккредитованный курс под названием "Тонкое предпринимательское мышление", который охватывал такие аспекты, как системное мышление, "учится учиться" и признание ценностей. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| Primary education alone, even if efficiently managed, does not provide individuals with skills such as critical thinking, and communication skills that are highly rewarded in the labour market. | Одно лишь начальное образование, даже и очень эффективно организованное, не может вооружить работников профессиональными качествами, которые прежде всего требуются на рынке труда, в частности критическое мышление и навыки общения. |
| For example, if there is one female in a group of seven males, female gender schemas may be more accessible and influence the group's thinking and behavior toward the female group member. | Например, если в группе присутствует одна женщина и семь мужчин, то «женские» схемы могут стать более доступными и повлиять на групповое мышление и поведение внутри группы по отношению к женщине. |
| For this to begin to happen, mindsets, especially those of men, must change and must give way to new thinking and to a new beginning for the United Nations in the field of conflict resolution and peacekeeping. | Для того чтобы это произошло, необходимо изменить мышление и стереотипы, особенно среди мужчин, заложить начало новому мышлению и новому отношению Организации Объединенных Наций к урегулированию конфликтов и поддержанию мира. |
| That's what I was thinking, which is why I brought along a very capable volunteer. | Я подумал об этом, и привел очень способного добровольца. |
| I've been thinking, this might be my chance to start giving back. | Я подумал, что это может быть мой шанс отдать долг обществу. |
| I mean, I put in a ton of work, and I just got thinking that maybe I should go back and finish what I started. | В смысле я уже вложил тонну усилий, и я просто подумал, что может быть мне надо вернуться и закончить то, что начал. |
| Exactly what I was thinking. | И я подумал об этом. |
| It's, I'm not 100% sold on the whole dating thing as a concept, and I was just thinking maybe we could just keep it simple, you know? | Я не большой фанат отношений как таковых, и я подумал, может нам не стоит все усложнять, понимаешь? |
| Poke, you're thinking like a mexican again. | Пак, ты снова думаешь как мексиканец. |
| I know that's what you're thinking! | Я знаю, ты именно это думаешь! |
| Tell me what you're thinking. | Скажи, о чем думаешь. |
| After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? | В конце концов предположительно ты думаешь то же самое. |
| I know you're thinking, "I'll have to throw it away." | Я знаю, ты думаешь, "Выброшу-ка я этот жакет". |
| I was thinking, when I go to next year's convention, you should come with me. | Я подумала, что на конференцию в следующем году, ты должна поехать со мной. |
| Excuse me for thinking that maybe you would want your son to do better... | Прости, что подумала что ты захочешь, чтобы у твоего сына были лучшие... |
| Actually, honey, I was thinking since we don't have to show any condos until 10:00 A.M., you know, maybe we could have our own little open house right here, if you know what I mean. | Кстати, я тут подумала если уж нам не надо показывать клиентам дома до 10 утра может нам стоит провести небольшой день открытых дверей если ты понимаешь о чем я? |
| She speaks without thinking. | Она просто не подумала. |
| And so I was thinking I would just blow off bills and cleaning if you want to hang out. | И поэтому я подумала, что наплюю на все эти счета и уборку, если ты хочешь потусоваться. |
| And it was exactly that thinking that led you to the League last year. | И именно эта мысль привела тебя к Лиге в прошлом году. |
| I remember for one fleeting second thinking, Maybe it's an insanity test. | Помню, в первое мгновение у меня промелькнула мысль: Может, это какой-то тест на вменяемость? |
| Good thinking, Carrie. | Хорошая мысль, Кэрри. |
| This started me thinking. | Это навело меня на мысль. |
| Which got me thinking. | Что натолкнуло меня на мысль. |
| That girl... follows her heart without thinking twice about it. | Она следует зову сердца, не думая дважды. |
| That's the fiction parents fall back on, thinking that we, somehow, can keep our children safe. | Это лишь выдумка, к которой прибегают родители, думая, что мы как-то можем обезопасить наших детей. |
| The Acting President: As members will realize, we were a little over-optimistic in thinking we could finish everything before lunch. | Исполняющий обязанности Председателя: Как видите, мы были излишне оптимистичны, думая, что мы сможем завершить работу до обеденного перерыва. |
| And here was I, thinking you were the fun brother. | И здесь был я, думая, что ты был хорошим братом. |
| Creative thinkers are most productive not when they are concentrating but when they are un -concentrating, when they are thinking not about the problem to be solved but about something else. | Творчески мыслящие люди достигают наибольшей продуктивности мышления не когда сосредотачиваются на чем-то одном, а, наоборот, когда рассредоточивают свое внимание, думая о вещах, не связанных с проблемой, которую необходимо решить. |
| How do you know what Ben's thinking? | Откуда ты знаешь, что Бен об этом думает? |
| See, there's a man who's thinking. | Видите, вот человек что думает. |
| Beatrix still thinking she was so much better than me? | Беатрикс, которая всё ещё думает, что намного лучше меня? |
| Isn't it. When you know what the pitcher's thinking? | Легко отбивать с 0,3 когда ты знаешь, что думает подающий? |
| What is he thinking? | О чём он думает? |
| You're thinking this Joe fellow could be | Вы думаете, что этот Джо может быть |
| You know, if you're like me, you're probably thinking: | Если вы похожи на меня, то думаете: |
| Then what are you thinking? | Тогда что вы думаете? |
| Now you're thinking, give me a break. | Теперь вы думаете: да не может быть. |
| That is what you're thinking, isn't it - that you'd like me to tug on your whiskers? | Вы думаете об этом, разве нет - чтобы я подёргала вас за бакенбарды? |
| So Susan and I were thinking dinner at our house Saturday night. | Мы со Сьюзан думали об ужине у нас в квартире в субботу вечером. |
| You were just looking at my photographs, thinking how awful it must be to have lived like that and ended up like this. | Вы просто смотрели на мои фотографии, и думали, какой ужас - ведь так шикарно жил, и чем всё это кончилось. |
| I know you're all thinking it. | Вы все так думали, чёртовы лицемеры! |
| What were the Sonics thinking last night? | И чем только думали "Соникс" прошлой ночью? |
| What were the beachgoers thinking when they left 10 tons of garbage behind on the beach this Labour Day weekend? | О чем думали отдыхающие, оставив после себя 10 тонн мусора на побережье в эти выходные? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. | Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения. |
| It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". | Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления". |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. | Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| His thinking on this is identical to mine. | Его взгляды на этот счет совпадают с моими. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |