Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
So I'm sitting there thinking. Так вот я там сижу и думаю.
No, that's not what I was thinking. Я сейчас не об этом думаю.
I guess I wasn't thinking, sir. Думаю, я не думал, сэр.
I keep thinking maybe there's something we should do for him. Всё думаю, что мы можем для него сделать.
I find myself thinking... Я поняла, что думаю...
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Well, I was thinking that maybe Sydney would sit at our table. Я думал, за моим столом будет Сидни.
And for thinking that, I... I'm truly sorry. И за то, что думал, я извиняюсь.
Just thinking, about relationships and love, and how I'm way better at them than I thought I'd be. Да вот, думаю об отношениях и любви, и что в этом я разбираюсь лучше, чем думал.
Sorry. I was just thinking out loud, I think... Прости, я думал вслух.
After years of thinking I had suffered through every indignity gym class had to offer, turns out the worst was yet to come. Я годами думал, что справляюсь со всеми унижениями уроков физкультуры, но оказалось, худшее еще впереди.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Actually the goal is to try to get him to start thinking for himself. Вообще-то смысл в том, что бы дать ему думать самому.
I - m always thinking one step ahead. Я всегда буду думать на шаг вперёд.
I keep thinking that if we discovered the poison... Я продолжаю думать, что если бы мы обнаружили яд...
I'd like to die already, but I'm also afraid of thinking this way. Я бы так уже хотела умереть, но даже думать об этом боюсь.
Let me do the thinking. Давай я буду думать.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking that you were one news story away from being outed. Я думала о том, что тебя от разоблачения отделяет лишь один выпуск новостей.
I've been thinking, a... and I really think that we should try to take this slow. Я тут думала... и надумала, что нам не стоит торопить события.
All the way home, I kept thinking that I'd done for us. Всю дорогу домой я думала, что разрушила наши отношения.
So, look, I was thinking, Minna, w-would it be that bad if Murman actually did win? Минна, я тут думала, будет ли так уж плохо, если Мёрман всё-таки выиграет выборы?
Pero para Dios, what were you thinking? О чем ты только думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
But it also encompasses human thinking. Но она охватывает и человеческое мышление.
Finally, we must shift our thinking from our primordial ways and reset it in accordance with the march of globalization and its attendant implications. Наконец, мы должны изменить свое мышление, отойдя от первобытных канонов, и настроить его на новый лад в соответствии с уровнем развития глобализации и вытекающими из этого последствиями.
Firmly establishing an effective performance management system is seen as a long-term endeavour, requiring significant organizational culture change and new ways of thinking on the part of both staff and managers. Окончательное внедрение эффективной системы служебной аттестации рассматривается в качестве долгосрочной программы, для реализации которой потребуются значительные изменения организационной культуры и новое мышление как персонала, так и администрации.
The advancement of persons with disabilities in a broad human rights framework will require fresh thinking and approaches based on "next" practices that contribute to purposeful action and concrete results in the equalization of opportunities. Для улучшения положения инвалидов в широком контексте прав человека требуется новое мышление и подходы, основанные на «последующей» практике, которая способствует принятию целенаправленных мер и достижению конкретных результатов в деле обеспечения равных возможностей.
However, there has been some hesitation when it comes to initiatives on the fiscal front, and strategies for containing unemployment and underemployment reflect conventional thinking (e.g. liberalizing labour and product markets, developing human capital and reducing regulatory burdens). Тем не менее отмечается определенная нерешительность, когда дело доходит до инициатив на бюджетно-финансовом направлении, и стратегии сдерживания безработицы и частичной безработицы отражают традиционное мышление (например, либерализация рынков труда и товарных рынков, развитие человеческого капитала и сокращение нормативного бремени).
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I know what you're thinking, Julian, but I'm not that kind of girl. Я знаю, о чем ты подумал, Джулиан, но я не такая.
I was thinking if maybe I mean Could you lend me some dough? Я подумал, может... ты мог бы одолжить мне немного денег?
I was thinking maybe I could convince them... convince them to join us, but perhaps that's... Я подумал, что, возможно, уговорю их... Уговорю их пойти с нами, но, быть может...
I was thinking, maybe... Я просто подумал, возможно...
You know, I was just thinking like we're both in... Я подумал, что мы оба в...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You thinking there's any relation to Martina? Думаешь, он как-то связан с Мартиной?
I won't tell them about you... if that's what you're thinking... if I get caught. Я им про вас не скажу... если ты об этом думаешь... если меня поймают.
You're thinking copycat? Ты думаешь, это подражатель?
With me, you're thinking. Со мной ты думаешь.
Hoss, are you staring at my sister thinking bad thoughts? Эй Дярёвня, ты что так пялишься на мою сестру? Неужто, о чем-то похабном думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Your friend, Daphne, just wasn't thinking straight. Твоя подруга, Дафна, просто не подумала.
He's still a hazard, but... as sergeant, I've been thinking and... we might consider expanding his training. Опасность срыва есть, но... как руководитель, я подумала и... мы могли бы продолжить его обучение.
You know, I was thinking... maybe I'll let you kiss me now, handsome. Знаешь, я подумала... ты можешь поцеловать меня, красавчик.
I was thinking, you and Jess? Я вот тут подумала... ты и Джесс...
You know, I was thinking. Знаешь, я тут подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
This thinking was reflected in the 2003 G-8 Action Plan. Эта мысль получила отражение в Плане действий "восьмерки" 2003 года.
I was thinking, maybe that Seiji guy and Mika are together, after all. Мысль вот в голову пришла... что Ягири и Мика таки вместе.
I keep thinking that if he had died in a more normal way like cancer or a heart attack, I could have asked for support. Меня не покидает мысль, умри он от чего-то более обычного, например, от рака или сердечного приступа, я могла бы попросить помощи.
So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged, and it got me thinking, maybe I should get married. Итак, вернемся в 2005, когда мне было 27, мои два лучших друга обручились, и это натолкнуло меня на мысль о том, что я, возможно, должен жениться.
And of course some strange and predictable combination of curiosity, stubbornness, and probably hubris led me to thinking I might be the man to try to finish the job. Как и следовало ожидать, странная предсказуемая комбинация пытливости, упрямства, и возможно гордыня, зародили мысль, что я мог бы закончить начатое.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I sat there clutching that phone thinking, И я сидел там, вцепившись в этот телефон, думая:
But don't make the mistake of thinking all these lads were underclass. Но не делайте ошибку, думая, что все эти хлопцы были из низшего класса.
And I remember thinking that the sound of it was so mournful. И я помню, думая, что звук у него был так мрачен.
Now, I'm just looking at this, thinking, well, the gun is slightly closer to you. Сейчас я просто смотрю на это, думая, что хорошо, что лежит ближе к вам.
So you want me to walk out of here thinking you'd rather spend time with the Vickerdale guy than me. Ты предлагаешь мне пойти одной, думая, что ты предпочитаешь провести время с парнем из Викердейла, а не со мной?
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Stepfather and for that matter, thinking that mom one ratio. Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет.
The ones thinking you may go looking for it again. Тех, кто думает, что ты будешь их искать.
Ben is now thinking, maybe this is an opportunity for me to go back and get my old position. И теперь Бен думает: "Возможно, это мой шанс вернуться и занять свою прежнюю должность".
Who knows what this guy is thinking, what gulag he escaped from. Кто знает, что он думает, из какого ГУЛАГа он сбежал?
So, Mr. Siefert asked me to come down to give you a sense of what he was thinking, you know, rosterwise. Мистер Сиферт просил меня рассказать вам, что он думает, ну, по поводу состава команды.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
So, what are you thinking? Итак, что же вы думаете?
I do not know what you're thinking, but it is very obvious what's happening. Не знаю, что вы думаете, но вполне очевидно, что происходит.
That's just wishful thinking, Потому что вы думаете о ней из-за собаки.
What are you thinking, sir? Что думаете, сэр?
It's what you were thinking. Вы ведь об этом думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't want you to go away thinking that all New Orleans people was rude. Не хочу, чтобы вы думали, что в Новом Орлеане живут одни грубияны.
We like our guests to be able to relax without thinking their images will be online the next morning. Мы хотим, чтобы гости отдыхали и не думали о том, что утром их фото будет в газетах.
What were you thinking, taking a bullet for me? О чем вы думали, когда закрыли меня от пули?
And when we were thinking, under which flag to bring them all together, an idea was born which I can probably now publicize, because we are already making actual steps towards its implementation. И когда мы думали, под каким флагом их объединить, родилась одна идея, которую, наверное, уже можно озвучить, потому что мы уже реально делаем шаги к ее реализации.
Michael, what are you thinking? О чём вы думали!
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Or how about I say what everybody's thinking? А давайте я попробую выразить общее мнение?
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития.
That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...