| Grace, what am I thinking? | Грейс, знаешь, что я думаю? |
| Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
| I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. | Я просто думаю, сколько времени я уже не пил. |
| See, I hadn't thought on it, but now, I am thinking on it. | Знаете, я об этом не думал, а вот теперь думаю. |
| "What were you thinking when the incident occurred?" | что я думаю о причинах происшедшего инцидента? |
| A lot of "us" thinking. | Очень много думал о нас обоих. |
| Actually, I was thinking this would be the perfect opportunity to let our sub-zero guest try out his new suit. | На самом деле, я думал, это было бы прекрасной возможностью позволить нашим минусовому гостю опробовать свой новый костюм. |
| Sorry, I was just thinking... of something funny Smithers did today. | Прости... Я думал о том смешном сегодняшнем поступке Смизерса. |
| Listen, I've been thinking. | Слушай, я тут думал. |
| I was thinking I could take paternity leave. | Я думал взять отпуск по уходу за ребенком. |
| My mistake was thinking you were different. | Моей ошибкой было думать, что ты отличались от них. |
| Folks have been conned into thinking they can't change the world. | Люди привыкли думать, что они не могут изменить мир. |
| It was a question of changing people's way of thinking: even a corner grocer could think about the impact of his or her business. | Речь идет об изменении способа мышления людей: даже уличный лавочник может думать о последствиях своей предпринимательской деятельности. |
| And then I started thinking, well, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs, because the security of the Web sort of depends on them. | И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета. |
| She'll be thinking, "Is she loved?" | Она будет думать: "Любят ли её?" |
| I was thinking I had a pretty good partner. | Я думала, что у меня замечательный напарник. |
| Wouldn't it be, "she silently stood there, thinking?" | Может лучше "она стояла там в молчании и думала"? |
| All this time, me thinking that you're a villain when you're really just... you're just an insecure little girl in desperate need of attention. | Всё это время, я думала, что ты - злодейка, а на самом деле, ты просто... ты просто закомплексованная маленькая девчонка, отчаянно нуждающаяся во внимании. |
| What was you thinking? | О чем ты думала? |
| Turtle, I've been thinking a lot about this whole separation and the Facebook thing. | Черепаха, я долго думала над отъездом, и про Фэйсбук этот. |
| Education needs to encourage analytical and critical thinking, creativity and innovation. | Образование должно поощрять аналитическое и критическое мышление, творчество и инновации. |
| The conceptual thinking behind our cooperation with the United Nations is also evolving. | Концептуальное мышление, лежащее в основе нашего сотрудничества, также развивается. |
| The time has come for new thinking in the light of new dramatic challenges. | Настало время выработать новое мышление для решения новых серьезных проблем. |
| You'll not let anybody con you into thinking Scott took his own life. | Вы будете не позволяйте никому заставить тебя мышление Скотт свел счеты с жизнью. |
| Instead, it considers every issue separately, unsure about how to balance its role as a global power with its commitment to liberal values, and led by a president who apparently believes that soaring rhetoric is a substitute for strategic thinking. | Вместо этого она рассматривает каждый вопрос отдельно, не будучи уверенной в том, как сбалансировать свою роль мировой державы и свои обязательства по обеспечению либеральных ценностей, и будучи ведомой президентом, который, по-видимому, считает, что высокая риторика может заменить стратегическое мышление. |
| Well... You were just thinking it, just now. | Ну, ты просто подумал об этом, только что. |
| That's what I was thinking. | Да, я тоже об этом подумал. |
| I was thinking, and no disrespect to you, Russell, but since I did invent the procedure, perhaps I should be the one to perform it. | Я подумал, и, не сочти за неуважение, но раз уж я изобрел процедуру, то я и должен ее провести. |
| If we can't identify our shooter by description, I was thinking maybe we'd find him by his injury. | Если мы не можем опознать стрелка по описанию, я подумал, может, мы найдем его по расположению раны? |
| Well, I was just thinking that maybe I should keep a salami in my pocket... | Я тут подумал, что нужно будет всегда иметь при себе салями... |
| So you're thinking it wasn't stolen? | И ты думаешь, эта машина не была угнана? |
| What are you thinking, Daniel? | О чем ты думаешь, Дэниэл? |
| What are you thinking, Bo? | Что ты думаешь, Бо? |
| So they know where you are, where you've been and what you're thinking, 25/7. | Так они знают, где ты сейчас, где ты был, и о чем ты думаешь, круглые сутки. |
| You are thinking what if while loving Raj... Taani completely forgets Suri... what if she never falls in love with Suri... what if in the end Suri is left saying... we are traveling the love lane, Down the road we will meet again. | Ты думаешь, о том, что полюбив Раджа... Тани совсем забудет о Сури... что если она никогда не полюбит Сури... что если в финале Сури оставят, сказав... мы пойдем дорогами любви и в конце пути встретимся снова. |
| I was thinking maybe we could make this a permanent arrangement. | Я подумала, может, нам перевести эти отношения на постоянную основу. |
| I've been thinking, and maybe you were on to something. | Я тут подумала, возможно ты была в чем-то права. |
| We have a great duplex right near campus, lots of room, separate bathrooms, and it's a two-bedroom, so I was thinking maybe you'd like to move in with us. | Около кампуса есть отличный дуплекс, большое пространство, отдельные ванные, и в нём две спальни, так что, я подумала, может быть, ты переедешь с нами. |
| I remember thinking, when I read about the business, | Я помню, я еще подумала: |
| If that's what you're thinking. | Если ты так подумала. |
| But it got me to thinking what could possibly be in this monster safe of yours. | Но это меня натолкнуло на мысль, что же могло быть в этом вашем огромном сейфе. |
| And I remember thinking, I am one lucky guy. | Помню, мелькнула мысль: "Как же мне повезло". |
| Thinking that we've thrown in with a captain who cares more about himself than he does his crew. | Мысль о том, что мы заперты вместе с капитаном, который печется намного больше о себе, чем о своей команде. |
| We're all thinking it. | У нас всех одна и та же мысль. |
| And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering. | Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей. |
| Around, thinking, processing, trying to figure out how to deal with this whole Damon thing. | Вокруг, думая, перерабатывая информацию, пытаясь выяснить как справиться с тем что Деймон бросил меня. |
| You act without thinking, and then you throw us away. | Действуете, не думая, а потом бросаете. |
| Drive yourself crazy thinking like that. | Ты сводишь себя с ума, думая так |
| I just took him to the hospital thinking his daughter had been shot. | Я только что возил его в больницу, думая что в его дочь стреляли. |
| And as I was watching, she grabbed another man's hand, thinking it was me. | И пока я смотрел, она взяла за руку другого мужчину, думая, что это я. |
| I can't imagine what he is thinking. | Я представить себе не могу, о чём он думает. |
| The minister had an entire conversation thinking that she's talking with me? | Министр вышла на линию и проводит целую беседу когда она думает, что говорит со мной? |
| Am I the only one thinking "too soon"? | Я что, единственная, кто думает "слишком скоро"? |
| He told me what he was thinking, but I didn't know - | Да, он сказал, о чём думает, но я не думал, что он сделает. |
| What's Fache thinking? | О чём Фаш думает? |
| You're not thinking Liam did it? | Вы же не думаете, что Лиам сделал это? |
| You may be thinking, erm... | Вы, наверно, думаете, э... |
| As to what your thinking, there must be a way. | Я знаю, что вы думаете... |
| What are you thinking, Father? | Что вы думаете, отец? |
| You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company. | Вы думаете, как невыносимы вечера в столь ужасном обществе. |
| People were thinking -one was listening. | Люди думали, что никто не слушал. |
| What were you thinking when you got anxious? | О чём вы думали, когда почувствовали тревогу? |
| What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that? | О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов? |
| And when we were thinking, under which flag to bring them all together, an idea was born which I can probably now publicize, because we are already making actual steps towards its implementation. | И когда мы думали, под каким флагом их объединить, родилась одна идея, которую, наверное, уже можно озвучить, потому что мы уже реально делаем шаги к ее реализации. |
| What the hell were they thinking? | О чём они думали? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. | Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда. |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
| Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart. | Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. | Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |