Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking we left too late. Думаю, мы ушли слишком поздно.
I was thinking I'd kill him. Я думаю, я его убью.
I want to be able to explore this thing and maybe find some - that's what I keep thinking - that maybe there's something else out there. Я хочу быть в состоянии изучать эту вещь и может найти то, о чём постоянно думаю, может там ещё что-нибудь есть.
It moves without me thinking, "I should do this, I shouldn't do that." Оно двигается, хотя я не думаю: "Надо сделать это и не делать вот этого".
Well, I was just thinking what all this would mean to me if things had gone differely. Ну, я всего лишь думаю, что бы все это означало для меня, если было бы по-другому.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
No, I was thinking a sport utility coupe. Нет, я думал это Спортивное Универсальное Купе.
What the hell were you thinking? Черт, о чем ты думал?
So I was thinking, maybe we can come up with a name for the asteroid by combining our names. Я думал над тем, что мы можем решить вопрос с именем, если соединим наши имена.
See, I hadn't thought on it, but now, I am thinking on it. Знаете, я об этом не думал, а вот теперь думаю.
And when you asked the defendant what was he thinking at the time of the assault, what did he say? ВЕРХОВНЫЙ СУД 16-Й ЗАЛ СУДА ВТОРНИК, 21 СЕНТЯБРЯ Когда вы спросили подсудимого, о чем он думал в момент нападения, что он ответил?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
It's impossible to write, thinking all the time of success or failure. Невозможно писать и все время думать об успехе или провале.
Should that prevent us from thinking? Это запрещает нам думать своей головой?
We keep thinking things are different and that we've changed, but you're still getting out in traffic and trying to stop people you think are following you. Мы продолжает думать о разных вещах, и что мы изменились Но ты продолжаешь следить за движением и пытаешься остановить людей, которые, как ты думаешь, следят за тобой
You're too busy being a smart aleck to be thinking. Ты не перестаёшь думать о том, как ты выглядишь.
And so I start thinking - Max Miedinger and all those Swiss designers together, trying to outdo Akzidenz-Grotesk, and come up with a new sans-serif typeface - Я начала думать: Макс Мидингер и все шведские дизайнеры, пытавшиеся превзойти Акциденц-Гротеск и найти новый шрифт без засечек.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I know you weren't thinking right... Я знаю, что ты не думала, правда...
I kept looking at her last night, thinking how I'd let her down. Я смотрела на неё прошлой ночью и думала, как я её подвела.
I was thinking more Along the lines of something Kind of... Adventurous. Я больше думала по ходу дела о чем-то типа... приключения.
I've been thinking it might seem disrespectful to Uncle Ray if it were known I'd married Dwight in secret. Я думала, что новость о тайной свадьбе с Дуайтом будет выглядеть неуважением к дяде Рэю.
I wasn't thinking anything. Я правда ни о чем не думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
thinking, feeling, sensation and intuition. мышление, ощущение, восприятие и интуиция.
New and innovative thinking and collaboration are required to utilize the Convention so as to bring the maximum benefit to persons with disabilities and society. Новое и новаторское мышление и совместная работа необходимы для использования Конвенции таким образом, чтобы она приносила максимальную пользу инвалидам и обществу.
Ms. Arocha Domínguez said that she was concerned by the emphasis on the maternal and family role of women in Slovakia and by the effect of conservative thinking on health practices. Г-жа Ароча Домингес говорит, что ее беспокоят большое внимание, уделяемое в Словакии материнской и семейной роли женщины, а также последствия, которые может оказать консервативное мышление на врачебную практику.
So these are just some of the kind of basic ideas around design thinking and some of the new kinds of projects that they're being applied to. Это были несколько основных идей касательно дизайн-мышления и некоторые новые проекты, где такое мышление использовалось.
I began to try different mixtures, and I was blown away by how tiny changes in dosages dramatically changed my sense of self, my sense of who I was, my thinking, my behavior towards people. Я начала подбирать различные составы и была поражена тем, как ничтожные изменения дозировки кардинально изменяли моё самоощущение, самовосприятие и мышление, мою манеру поведения.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was thinking it might be good for the kid to see this place. Подумал, что хорошо бы мальчику увидеть это место.
I remember thinking that I had to have you, or I'd die. Я подумал тогда: не завоюю тебя, и жить незачем.
Passed-out girl on the floor, good-looking girl, normally I... would be thinking... balls on face. Прошёл мимо девушки на полу, симпатичной девушки, обычно я... бы подумал... о яишенке на лицо.
For a minute I was thinking, "There's a warm wind blowing in from Minicoy." На минуту я подумал, что "теплый ветер из Миникоя".
I just got to thinking she should be. я только что так подумал
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Every time I look at you, I could tell exactly what you're thinking. Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я точно могу сказать, о чём ты думаешь.
What are you thinking, a dad at 15? Id be Ты думаешь, что сможешь быть отцом в 15?
I don't feel guilty about tipping off Miller, if that's what you're thinking, because I didn't do it. Я не не виноват в том, что Миллер проболтался, если ты так думаешь, потому что не делал этого.
Is anyone hit? Hall, what were you thinking? Холл, о чем ты сейчас думаешь?
Well, what are you thinking? Ну, что думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Lisa, Lisa, I was thinking maybe you could come home a little early and... Лиза, детка, я подумала, может ты вернешься домой чуть раньше и...
Anywho, I was thinking maybe we should put in some new hardwood floors. Я подумала может нам стоит сделать деревянные полы?
Juanita, I was thinking, After you and Ivana finish your schoolwork, Would you like to go see a movie with me - Хуанита, я тут подумала, когда вы с Иваной закончите учиться, может, сходим в кино - только ты и я?
I've been thinking. Я тут подумала и решила.
Also, I was thinking we should have our honeymoon in my home in Corfu. Я тут подумала, что нам следует провести медовый месяц на КОрфу
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Let me offer a little outside-the-box thinking here. Позвольте мне высказать небольшую, но оригинальную мысль.
No, no, you're thinking in the wrong direction. Нет, нет, это неверная мысль.
That was my thinking. Это была моя мысль.
Good thinking, Wendy. Хорошая мысль, Венди.
Polymer trace got me thinking. Следы полимера натолкнули меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I sent everyone away thinking that I would die. Я всех отослала думая, что умру.
So you killed her, thinking that you would inherit her estate. И вы её убили, думая, что унаследуете её состояние.
Perhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine. Возможно она ошибается думая, что её время так же ценное как и моё.
Yesterday, he spent 15 minutes in front Of a utility closet thinking it was the elevator. Вчера он провёл 15 минут стоя перед кладовкой, думая, что это лифт.
But you didn't know that when you used a. to kill Terry, thinking that we'd suspect Kim. Но вы не знали этого, когда убивали Терри из пистолета 44-го калибра, думая, что мы будем подозревать Ким.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
He is thinking he hopes his friends come before we cut anything off. Он думает, что надеется, что его друзья придут до того, как мы что-нибудь отрежем.
Can you see what he's thinking? Да. Понимаешь, о чём он думает?
Where's she coming from, thinking she can just... Она что, думает, что может просто подойти и...
Now I know some of you may think that this kind of thinking is dangerous and these machines violate your civil liberties. я знаю, кто-то из вас думает, что такой образ мыслей очень опасен. что эти машины нарушают ваши гражданские свободы.
Whatever is he thinking? Это все, о чем он думает?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking the same thing I am. Вы думаете так же, как я.
Your emotions, your emotional guidance system is what helps you to understand what you're thinking. Ваши эмоции, ваша система эмоционального руководства, помогает понять вам, о чём вы думаете.
CHARLIE: So, Doc, what are you thinking? Так, док, что вы думаете?
Kazuyo-chan... are you, by any chance, thinking that I lost to Daimon Michiko? вы может быть думаете... что я проиграл Даймон Мичико?
Are you thinking it's poison? Думаете, его отравили?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I don't know what Carl Henry and his team were thinking. Не знаю, о чем думали Карл и его команда...
Don't know what the hell that jury was thinking. Даже не представляю, о чём думали присяжные.
We've been thinking that Driscoll was hiding in those houses on the day of the murders, waiting for a few hours. Мы думали, что Дрисколл прятался в этих домах в день убийств, и ждал несколько часов.
What were you thinking, going on your own? О чём вы думали, когда пошли в одиночку?
I'd really just ask them about their, you know, final experiences on this Earth and just what they were thinking, any remorse for any mistakes they had made, any... Я бы хотел спросить их о их последних ощущениях на этой Земле, о чем они думали, раскаивались ли о сделанных ошибках.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...