| And I was thinking that we can really make this work. | И думаю, у нас все может получиться. |
| And now that I think on it, I am thinking... | И раз я подумал, то думаю... |
| I was thinking maybe you'd have dinner with me sometime. | Но думаю, может Вы согласитесь со мной как-нибудь поужинать? |
| You don't think that they know I'm in here right now, thinking I'm giving them up? | Я не думаю, что они не знают, что я здесь сейчас, думают, я их сдаю... |
| I was thinking futuristically. | Я думаю на перспективу. |
| And here was I, thinking you were the fun brother. | А я-то думал, ты из вас двоих веселый брат. |
| I was just thinking if you would consider that I get a little help with the feeding, that's all. | Я просто думал, не будешь ли ты против, если мне немного помогут с кормежкой, вот и все. |
| Walking is tiring but walking and thinking...! | Много прошел думал все время. |
| And all I was thinking was: | Я думал лишь одно: |
| Well, actually, I was thinking we base the Lyon Family Anthem off of one of Jamal's. | Вообще-то я думал, что семья Лайонов исполнит одну из песен Джамала. |
| You tricked him into thinking that Washington was your ancestor? | Ты обманул его, заставив думать, что Вашингтон был твоим предком? |
| Everyone needs to start thinking differently about the Middle East. | Все должны начать думать о Ближнем Востоке по-другому. |
| Well, I don't want them thinking that she's safe. | Я не хочу, чтобы они продолжали думать, что с ней безопасно. |
| If you don't step into that courtroom, that little girl spends the rest of her life thinking you didn't want her. | Если ты не придёшь на это слушание, та маленькая девочка будет всю жизнь думать, что не нужна тебе. |
| Start thinking for yourself? | Начал думать своей головой? |
| No, you weren't thinking, and that's the problem. | Ты не думала, в этом как раз проблема. |
| What were you thinking having a party like that? | О чем ты думала, устраивая вечеринку? |
| I was thinking pancakes, and bacon, and coffee, | Я думала о блинчиках и беконе, и кофе. |
| I was sitting there, listening to myself, thinking, "I wouldn't believe this." | Сидя там, я прислушивалась к себе и думала: "Я в это не верю." |
| What are you thinking? | А ты что думала? |
| The Conference addressed such issues as the massive amount of resources needed and the strategic thinking and action required for effective prevention, care and support. | Конференция обсудила такие вопросы, как огромные объемы необходимых ресурсов, а также стратегическое мышление и меры, необходимые для эффективной профилактики, лечения и помощи. |
| The overall conclusion that emerged from the 2012 Survey is that in today's economic climate, it is important to continue to enhance public service delivery by increasingly thinking in terms of e-government. | Общее заключение, выносимое из «Обследования» за 2012 год, таково: в сегодняшнем экономическом климате важно продолжать совершенствование оказываемых государством услуг, всё активнее переходя на мышление в терминах электронного правительства. |
| His pattern indicates two-dimensional thinking. | Его образец указывает на двумерное мышление. |
| Strategic thinking, negotiation and consensus-building | Стратегическое мышление, проведение переговоров и достижение консенсуса |
| It's the Vietnam-era thinking and they just repackaged. | Это еще то, "вьетнамское" мышление, только в новой упаковке. |
| I remember thinking, that is very noble, but it's impossible, because Mark Thatcher had four functioning limbs, he never made it, so the idea that they would was, in my mind, preposterous. | Помню, я подумал, что это очень благородно, но это невозможно, потому что Марк Тэтчер, имея функционирующие конечности, так и не смог сделать этого, таким образом, идея, что они бы сделали это, в моем понимании, нелепа. |
| No, I was... I was drunk, and I wasn't thinking. | Нет, я... был пьян и не подумал. |
| Then I was thinking, how do I know beyond the shadow of a doubt that you won't find some sort of peace afterwards? | Потом я подумал, как я могу знать без тени сомнения что ты не упокоишься с миром после всего? |
| Well, listen, I've been thinking. | Слушай, я тут подумал. |
| I was thinking maybe... he should submit his resignation. | Я подумал, может быть... |
| And every single person in this bar knows exactly what you're thinking. | И каждый человек в этом баре точно знает о чем ты думаешь. |
| If you wear that always when the Queen is near, she'll never know what you're thinking either. | Делай такое лицо, когда она будет рядом, и она никогда не узнает, о чем ты думаешь. |
| You're still thinking dunwood? | Ты всё еще думаешь что это Данвуд? |
| What are you thinking? | И что ты думаешь по этому поводу? |
| What are you thinking? | А как ты думаешь? |
| And I just started thinking I shouldn't be here. | И подумала, что мне не надо было сюда приходить. |
| You were... thinking that just now? | Правда? Ты об этом только что подумала? |
| I was thinking we could try that hill down by the ravine, bet the grass gets really slick. | Я подумала, мы могли бы спуститься с горы в ущелье, но уверена, трава очень скользкая. |
| I've been thinking, Bertie. | Я подумала, Берти. |
| Since Archie told me that he and his dad are drowning in Fred's medical bills to the tune of $86,000, which is why I was thinking - Absolutely not. | С тех пор, как Арчи сказал, что они тонут в медицинских счетах его отца в сумме 86 тысяч долларов, и я подумала... |
| In explaining his thinking, he said that we now face a world whose divisions threaten the very notion of an international community whereas most of the challenges require a global response. | Развивая эту мысль он сказал, что существующий в мире раскол грозит существованию самого понятия международного сообщества, и это при том, что большинство из существующих проблем требует глобального решения. |
| Good thinking, Wendy. | Хорошая мысль, Венди. |
| Good thinking, Fishlegs. | Здравая мысль, Рыбьеног. |
| Good thinking, Major. | Хорошая мысль, майор. |
| So I was out there mowing and working hard and waving to them guards an'all... when I'd get to thinking, "What makes a lawnmower run?" | И вот я был на покосе травы, работал в поте лица, кружил вокруг охранников... когда в голову мне пришла мысль, "Что заставляет газонокосилку работать?" |
| By thinking I was better than you. | Думая, что был лучше тебя. |
| I kept waiting, Danny, thinking you'd be back. | Я продолжал ждать, Дэнни, думая, что ты вернёшься. |
| Like a dog, rushing in without thinking. | Как собаки, которые лезут, не думая? |
| And here was I, thinking you were the fun brother. | И здесь был я, думая, что ты был хорошим братом. |
| Last week, I picked up her cellphone thinking it was mine, and I accidentally read a few flirty text messages that were probably from a boy in her class, which is fine. | На прошлой неделе я взяла ее телефон, думая, что это мой, и случайно прочитала несколько игривых СМС-ок, наверное, от мальчика в ее классе, и это хорошо. |
| Tell him what the Saudi government is thinking. | Сообщаю ему, что думает Саудовское правительство. |
| But I've never had any idea what he was thinking, ever. | Но я никогда понятия не имела, о чём он думает. |
| Each of us is thinking "why should I stay and risk my life..." | Каждый из нас думает "почему я должен остаться и рисковать своей жизнью" |
| He doesn't always tell you what he's thinking or doing or why. | Он не всегда говорит, о чём думает, что делает, и почему он это делает. |
| What was he thinking? | И о чём он думает? |
| I know what you're thinking... ghost phone. | Знаю, что вы думаете... телефон-призрак. |
| You know, if you're like me, you're probably thinking: | Если вы похожи на меня, то думаете: |
| Mr. Joestar... what are you thinking? | о чём вы только думаете? |
| You're all thinking it. | Вы все об этом думаете. |
| "My gold should be spirited to Denver"... I imagine you thinking, maybe as you brushed your hair... and without worrying the conviction or studying upon it... sending the gold away. | Представляю, как вы думаете о переправке золота в Денвер, расчёсывая волосы, и отправляете его без тени сомнения и всякой осмотрительности. |
| Something about you thinking your assistant was me? | Что-то насчёт того, что Вы думали, что Ваша ассистентка - это я? |
| What were you thinking, going on your own? | О чём вы думали, когда пошли в одиночку? |
| What are you thinking, dragging her through the city? | О чем вы думали, когда брали ее в город? |
| Makes you wonder what could be so bad it doesn't actually mind us thinking it's a vampire? | Это заставляет задуматься: насколько плохо всё может быть, если они не возражают против того, чтобы мы думали, что они вампиры. |
| What were our wives thinking? | И о чем только думали наши жены? |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| But this thinking is based on a fallacy. | Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
| Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
| I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. | Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия. |
| The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. | Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области. |
| You say what everybody's thinking. | Ты озвучил мнение всех окружающих. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |