Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm still thinking maybe a shade of blue. Я все еще думаю про голубой оттенок.
I'm just thinking it'll be great to locate what it is that's stressing you out and fix it. Я просто думаю, что хорошо бы установить, что тебя так угнетает, и устранить это.
I keep thinking, "What if Nick finds out"? Я постоянно думаю: "А что если Ник узнает?"
Well, I haven't discussed it with her yet, but I was thinking why not have Margot take over the East Coast operations for the firm? Я не говорил с ней про это еще, но я думаю, почему не Марго захватит Восточное побережье для фирмы?
I wasn't thinking it. Я так не думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking perhaps it was something I'd done. Вот я и думал, может я что-то не то сделал...
What part of you is thinking at the moment? Какой твой орган думал в тот момент?
I've been thinking out this whole Stacy thing- Я думал насчет всего этого со Стейси.
NO, I WAS THINKING JUST EVELYN. Нет, я думал об Эвелин.
Without an educated man to guide me. I'd have carried on thinking it was the piles. Если бы умный человек не подсказал,... я бы до сих пор думал, что это "гимор"...
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Folks have been conned into thinking they can't change the world. Люди привыкли думать, что они не могут изменить мир.
Better to lose a lifetime thinking that's out there. Лучше потерять его, чем думать всю жизнь, что он ходит рядом
So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале.
How can I even be thinking this? Как я даже могла думать об этом?
JASON will be thinking for quite a while. Джейсон будет думать какое-то время.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Really, I was thinking the food was just OK. А я думала, еда просто обычная.
I know what you were thinking back there. Я знаю, о чем ты думала тогда.
I was thinking that maybe I should... Знаешь, я думала, может мне стоит...
What were you thinking with that book? О чем ты только думала с этой книгой?
You know, I was thinking, it might be worth getting you some help. Знаешь, я тут думала, может, найдём тебе помощь.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
It's just expressing yourself and thinking outside the box. Это просто самовыражение и мышление вне рамок.
But this is not "thinking" in the accepted sense. Но это не "мышление" в общепринятом смысле.
Therefore, to prevent warfare and violence it is necessary to change the thinking and attitude of people. Поэтому для предотвращения войн и насилия необходимо изменить мышление и позиции людей.
The Dutch producers of the game, Darxabre, defended the title stating that it rewarded strategic thinking rather than violence (see BBC News). Голландский разработчик игры, Darxabre, защищая игру, заявил, что она поощряет стратегическое мышление, а не насилие.
It seems that this thinking is heavily influenced by recent record highs in stock markets, even if these levels are practically meaningless, given inflation. Похоже, что это мышление во многом зависит от недавних рекордных максимумов на фондовых рынках, даже если эти уровни практически бессмысленны, с учетом инфляции.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I know because I remember thinking, Я помню, потому что я тогда подумал:
and I was thinking, I can't believe it, Когда я лежал там, я подумал, 'Невероятно.
Claire's in costume and she's embarrassed, so I was thinking maybe we could all go in costumes so she's less embarrassed. Клэр в костюме и ей неловко, поэтому я подумал, может, мы все будем в костюмах, и ей будет не так неловко.
That's what I was thinking. Я тоже об этом подумал.
I was thinking maybe a trivia contest. Я подумал, может викторина.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I worry too much, thinking... До тех пор, пока ты так думаешь.
So you're sitting in there, thinking...? Так ты сидишь в ней, думаешь...?
I've met a lot of people here, but not like you're thinking. Я много с кем встречалась здесь, но не так, как ты думаешь.
Are you thinking someone was upset by their share of the pie? Думаешь, кто-то был расстроен из-за своей доли пирога?
Don't do this. I know what you're thinking, and that's, you know... я знаю, что ты сейчас думаешь, и...
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Sorry, I was just thinking, that dogs gums and teeth look healthier than mine. Извини, я только подумала, что зубы и десны этой собаки выглядят здоровее, чем мои.
But then I got to thinking, maybe I should rent it out to a couple of nerds I knew back in high school. Но потом я подумала, что, возможно, мне стоит сдавать её парочке ботаников, которых я знаю со старшей школы.
And he might make a pop-in so I was thinking maybe we should do something about that weird smell in the kitchen. И он собирается зайти, так что я подумала, мы должны что-то сделать с этим странным запахом на кухне.
I was just grateful so I was thinking I'd buy you a beer or something. Я благодарна вам, вот и подумала, что могла бы купить вам пива или что-то еще.
I was thinking, after we find you a devirginator, we find me a rock star. Я тут подумала, может после того, как мы найдем тебе трахальщика, мы найдем мне рок-звезду.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
"smart thinking, nurse." "здравая мысль, сестра".
My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка.
Yes, good thinking. Да, отличная мысль.
Good thinking, Doctor. Отличная мысль, доктор.
Good thinking, Adric. Хорошая мысль, Адрик.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
She took a leave from Five-O thinking he could be alive. Она ушла из 5-0, думая, что он может быть жив.
Max returns to Shecky's house, thinking that he is withholding the cure. Макс возвращается в дом Шеки, думая, что он прячет формулу лечения там.
Sneaking around, thinking that we weren't going to get caught. Ходили на носочках, думая, что нас не поймают.
Or maybe you bought the hippo on your way to Sacramento and tricked yourself into thinking you uncovered it. Или, может, ты купил бегемота на пути в Сакраменто и обманул себя, думая, что нашёл его.
I worry too much, thinking... Я очень беспокоюсь, думая...
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I can tell you what His Majesty's thinking. Я могу Вам сказать, что думает Его Величество.
Thank you, sister - somebody needs to get this lady's mind a rearview mirror because she is thinking in reverse. Кто-то должен показать этой даме, что ее ум как зеркало заднего вида, потому что она думает в обратном направление.
He's reading time like they do, thinking ahead like they can. Он предсказывает будущее, как и они, думает как они.
He's thinking, "I won't have the horse." Он думает, "Я не хочу коня".
FANDORIN (thinking): ФАНДОРИН (думает):
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're all thinking it too. Вы же тоже все так думаете.
You're thinking that I should be funnelling money into my son's website, but absolutely not. Вы думаете, что я должен слить деньги на сайт моего сына, но это неприемлемо.
What are you thinking, doctor? О чем Вы думаете, доктор?
You're thinking this Joe fellow could be Вы думаете, что этот Джо может быть
I've been thinking it might be a good idea to live somewhere else for a while. Я подумала, что это хорошая идея, пожить пока где-то еще, как вы думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Well, I just don't want you thinking Ну, я просто не хочу, чтобы вы думали
Now, I won't have everyone thinking I've made you cry. Не хочу, чтобы все думали, что я заставил Вас плакать.
Use science to, you know, work backwards and say, "Well, really, what were they thinking?" Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить:«Ну, что же они тогда думали
We were talking about this and that, and I told him: What were you thinking when you built the pool behind the vet's... with all the money you've put into it? Мы с ним говорили о том, о сём, и я ему говорю: о чём вы думали, когда строили бассейн возле зоомагазина?
What are they thinking just throwing out trash here? О чем только они думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But this thinking is based on a fallacy. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика".
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу.
Here, my thinking is consonant with much of what has been said from this rostrum. И тут мое мнение совпадает со многими суждениями, которые были высказаны с этой трибуны.
Without even thinking to ask. даже не подумав спросить моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...