Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
No. I was thinking more like the Pope. Нет, я думаю скорее как Папа Римский.
Just thinking it's a little much, you know? Я думаю, это просто немного слишком, знаешь...
This isn't going the way I was thinking it should go. Думаю, мы не о том разговариваем.
And I ended up thinking in the past, resigning myself to a bland existence... И другие глупые сравнения... Я уже не думаю о прошлом,
I am thinking on account of ice. Я думаю что из-за льдышек.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking that I wanted to do something nice for my son. Я думал, что хочу сделать что-то хорошее для своего сына.
Thought about that, but rather than just being a satellite office, I was thinking I could turn it into a little agency. Думал об этом, но вместо того, чтобы просто иметь дочерний офис, я думал о том, чтобы превратить его в маленькое агентство.
I'm not thinking with my head. Я не думал головой.
I was thinking, you know... Я думал, ты знаешь...
But I was thinking maybe we'd start out where I started out. Но начать я думал оттуда, откуда начинал я.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
We've got to get you thinking like House. Мы должны научить тебя думать как Хаус.
That is your mistake... thinking that you'll get out of here. Это твоя ошибка - думать, будто сможешь отсюда выбраться.
No more thinking with my downstairs brain. Я не буду больше думать нижним мозгом.
That's the day I start thinking there's no point in being married. Именно в этот день я начала думать, что нет причин быть замужем
This kid's own mom was out of the picture, so it seems he started thinking he was this van Groot woman's secret son. Фоток настоящего сына не было, поэтому он начал думать, что он её настоящий тайный сын.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I watched on the television thinking I was going to see my parents killed. Я смотрёла по тёлёвизору и думала, что увижу, как убьют моих родитёлёй.
I was thinking more like bunco. А я думала о карточной игре.
I really couldn't have you thinking that I would ever judge Я правда не думала, что когда-либо буду осуждать
I mean, come on, what were you thinking? Послушай, о чем ты думала?
He was thinking that it could kill Luigi and to betray Nostra Sews it, but it was deceived. Ты думала, что можешь убить Луиджи и перехитрить Коза Ностру?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление.
Don't argue from passion - it clouds your thinking. Не спорьте со страстью- она омрачает ваше мышление
Indeed, by militarizing our thinking, it renders us incapable of finding the right answers, which must be as much political as security-oriented. Действительно, милитаризируя наше мышление, это делает нас неспособными найти правильные ответы, которые должны быть столь же политическими, как и нацеленными на безопасность.
Now that is surgical thinking. Это и есть хирургическое мышление.
Number two, there's power in promiscuous thinking. Во-вторых, неизбитое мышление даёт отличный результат.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Then I started thinking, that might not be bad for me. И тогда я подумал, что для меня лично это было бы не так плохо.
I was thinking, if you'd like to get together again... Я подумал, если бы вы согласились встретиться снова...
I was thinking, perhaps, perhaps I was being a touch hasty. Нет-нет-нет, я просто подумал, не сужу ли я впопыхах?
I just wasn't thinking. Просто я не подумал.
What was I just thinking? О чем я сейчас подумал?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Not in the way you were thinking. Но не в том смысле, в каком ты думаешь.
I know you're thinking she's an ugly girl who'll make you miserable. Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным.
You're thinking that the guy who stole Lisa's head was the same person that abducted her a year ago. Ты думаешь, что тот парень, который украл голову Лизы, является тем же человеком, который похитил ее год назад.
Or-or don't know or what you're thinking or anything! Или что не известно или о чём ты вообще думаешь!
Look, I know what you're thinking, but what happened back there wasn't me turning dark. Послушай, я понимаю, что ты думаешь, но это не признак того, что я иду на сторону тьмы.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I mean, I was thinking last night, there are some countries... where I could get arrested for this. Вчера вечером я подумала, что есть страны, в которых бы меня арестовали бы за это.
In fact, I was thinking if you can't find something you like in advertising, maybe you should cast a wider net. На самом деле я тут подумала... если ты не можешь найти то, что тебе нравится в рекламе, может тебе поискать в области пошире?
Dearest, I've been thinking. Дорогой, я тут подумала...
Well, I was actually thinking there's still a ton of research to be done, so... maybe I could stay here in the spice shop for a while. Я подумала, что раз нам предстоит много работы, я могла бы пожить здесь, в лавке.
And I was thinking... maybe I could make it up to you with a little handle. И... я тут подумала... может, я заглажу свою вину рукой?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's what I was planning on thinking. Арнольд? - У меня была такая мысль.
That was my thinking. Это была моя мысль.
Good thinking, Gloria. Хорошая мысль, Глория.
And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering. Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей.
I am thinking in particular of the upsurge of terrorism, which threatens the security of States and our collective security. На ум приходит также мысль о хронической отсталости и практически эндемической нищете в странах Юга.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Don't make the mistake of thinking we're not. Не делай ошибку, думая, что все несерьезно.
Emam Ali (a): there is not that much of benefit in reciting without thinking. Имама Али (а): там не так много пользы в чтение, не думая.
We left home thinking we could become samurai so easily Мы ушли, думая, что можем вот так вдруг стать самураями
He went to his grave thinking my life's choices mistakes. Он сошел в могилу, думая, что моя жизнь полна ошибок
thinking on you in the final throes Думая о тебе в последний момент
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Tell him what the Saudi government is thinking. Сообщаю ему, что думает Саудовское правительство.
If we really wanted to, we could even see what the Korean president is thinking. Если действительно понадобится, мы узнаем, о чём думает Президент Кореи.
I know it's risky, but Ford's not thinking straight, so... Я знаю, это опасно, но Форд не думает трезво. Поэтому...
He's already waiting for me, somewhere, thinking: Where is she? Вот сидит он где-то, ждет меня и думает: "Где же она?"
her perfect teeth, and her shiny skin, and her Pocahontas hair, thinking she's better than us. Посмотрите-ка на нее... идеальные зубы, блестящая кожа, волосы, как у Покахонтас. Думает, что она лучше нас.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
I just don't know what you drifters could be thinking. Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете.
But we both know what you was thinking. Но мы оба знаем, о чём вы думаете.
You're not thinking that he would help out a detainee? Вы же не думаете, что Вэнс стал бы помогать задержанному?
And you're also probably thinking, А еще вы наверняка думаете,
You may be thinking: what has all of this got to do with me? Возможно Вы думаете: А при чем тут я?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
People were thinking -one was listening. Люди думали, что никто не слушал.
They even fired a nurse over it once, thinking it was her. Они даже уволили медсестру, думали что это она.
I'm not going to have them people thinking that we don't have anything to eat. Я не хочу, чтобы люди думали, что нам нечего есть.
All villagers were stricken with panic and took to the streets, women cried, thinking it was the end of the world. Все жители селения в паническом страхе сбежались на улицы, бабы плакали, все думали, что приходит конец мира.
YOU BRAINWASHED MY FAMILY INTO THINKING WHAT THEY WERE DOING WAS RIGHT. Ты промыл мозги моей семье, чтобы они думали, что поступают верно.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными.
Here, my thinking is consonant with much of what has been said from this rostrum. И тут мое мнение совпадает со многими суждениями, которые были высказаны с этой трибуны.
I remember thinking that you would change your mind. Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...