Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
If you're thinking what I think you're thinking don't even think about it. Если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь даже и не думай об этом.
How foolish I have been... to follow the Book of Leaves to the end of the world, thinking it could absolve me of my sins. Как глуп я был. чтобы следовать за Книгой Жизней На край света думаю, это может освободить меня от моих грехов.
You know what I keep thinking? Знаешь, о чём я думаю?
I keep thinking that I'm doing things that Sutton would do, and then I just end up messing it up. Я все время думаю, что делаю так, как сделала бы Саттон, но заканчивается тем, что я ё порчу.
I'm just thinking, dinner. Я вот думаю про ужин.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I said I was thinking you'd called this meeting begrudgingly. Я сказал, что думал ты жаждал этой встречи.
Imagine waiting all that time to hear back and thinking his music was rejected. Представь, все это время он ждал ответа и думал, что его музыка отвергнута.
I have been thinking long and hard about how I'm going to get you back. Я долго думал о том, как мне вас вернуть.
I remember visiting you when I was young at the hospital after school, thinking, Я помню, как заходил к тебе после школы в больницу и думал:
You were thinking with Mr. Dickie. Думал своим Мистером Членом.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I cannot have people thinking I go to silent auctions. Я не могу позволить людям думать, что я хожу на негласные аукционы.
Of people thinking that I'm weird. Что люди буду думать, что я странный.
I'm kind of the thinking one in the relationship, so... Давай лучше думать буду я, так что...
But if you want to get inside her head, you've got to start thinking more twisted, manipulative, devious. Но если ты хочешь проникнуть внутрь ее головы, Ты должн начать думать более искривленно, манипулировано, изолированно.
And don't make the mistake of thinking we don't. Не надо думать, что это не так.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking that... maybe I could sign it myself. Я думала, что... может я могла бы подписать её сама.
Did you get an impression about what Madame Crale was thinking at the time? Как Вам показалось, о чём думала мадам Крэйл в тот момент?
You know, when I was in there, I was thinking... that... Знаешь, когда я была там, я думала... что...
And here I am, thinking I could trust you again? А я то думала, что могу тебе снова доверять.
All this time, I've been thinking it was The New York Times. Я всё это время думала, что мы говорили про "Нью-Йорк Таймс."
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
What Rubin sees as most important in developing policy is the habit of "probabilistic thinking." Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление".
New thinking will be needed - and indeed, several innovative proposals are already on the drawing board or in the trial stages, including a currency transaction tax, global lotteries, vulnerability funds, subsidized investment funds for developing countries, and markets targeting ethical investors. Необходимо новое мышление, и, действительно, в стадии разработки или на экспериментальных стадиях уже находится несколько новаторских предложений, включая налог на валютные операции, глобальные лотереи, фонды для противодействия уязвимости, субсидируемые инвестиционные фонды для развивающихся стран и рынки, рассчитанные на высоко этичных инвесторов.
In this context, we welcome the new thinking in, and the approach of, the Ad Hoc Committee and its search for new, alternative approaches to the realization of this objective, taking into account the emerging realities. В этом контексте мы приветствуем новое мышление, демонстрируемое в Специальном комитете и в его подходе, а также предпринимаемые им усилия по поиску новых альтернативных подходов к реализации упомянутой цели с учетом появляющихся новых реалий.
New tools, new thinking, new partnerships, new business models, new knowledge and a more generous funding base are required to achieve the development goals set for 2015. Для достижения установленных целей в области развития к 2015 году, необходимы новые механизмы, новое мышление, новые партнерские связи, новые деловые модели, новые знания и более щедрая база финансирования.
We've got to change our way of thinking. Нам нужно изменить наше мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
And I was thinking, maybe if you just sort of sat back, then I could come in and grab Felix Jones. Я подумал, может, ты побудешь в стороне, а я смогу взять Феликса Джонса.
But, listen, I was thinking - you and I are both young. Я подумал, мы с вами так молоды.
Yes, I remember thinking, "That would be a good place to put a car park." Помнится, я подумал, что неплохо было бы устроить здесь парковку.
I've been thinking... И я как-то подумал...
I was thinking it might not be too bad of an idea if we just got the hell out of here 'cause there were too many tornadoes back there. Я тут подумал, что хорошо бы нам всем уносить отсюда ноги, к черту от этих торнадо.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're just thinking too much about the last family. Ты слишком много думаешь о семье прежних жильцов.
Mike, I know what you're thinking, but your father wasn't legally drunk. Майк, я знаю, о чём ты думаешь, но твой отец вовсе не был пьян.
"And what are you thinking now?" "а что ты думаешь сейчас?"
I know what you're thinking, Brother - that you can't break a sacred Ferengi tradition. Я знаю, о чем ты думаешь, братец... о том, что ты не можешь нарушить священную традицию ференги.
So you're thinking revenge, too? Ты тоже думаешь о мести?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And falling on the ground and thinking... Я помню, как побежала к двери... упала на пол и подумала...
I know I was thinking that. Точно, я как раз об этом подумала.
apropos of last night, I was thinking. Я тут подумала насчёт прошлой ночи...
And when that happens I was thinking that I would like to have Tannier assigned as one of the house guards. И когда это произойдет я подумала, что было бы неплохо назначить Танье одним из телохранителей.
So, I was thinking, since Miami's only a few hours away from Colombia, why don't we have my relatives fly to Miami so that the whole family can be together? Я тут подумала, раз уж Майами всего в нескольких часах езды от Колумбии, почему бы моим родственникам не прилететь в Майами, чтобы вся семья собралась вместе?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And somehow thinking you're a winner and I'm a loser makes you feel better. И почему-то, мысль о том, что ты победитель, а я неудачник, заставляет тебя чувствовать себя лучше.
and I was thinking the exact same thing. и я думала точно ту же мысль.
Thinking that helps you sleep at night? Мысль об этом помогает вам засыпать ночью?
Good thinking, Caputo. Хорошая мысль, Капуто.
Excellent thinking, Henry. Отличная мысль, Генри.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I sent him thinking he might gain from Robson's technical experience. Я послала его думая, что он мог бы извлечь пользу из технического опыта Робсона.
They showed up one day thinking that I was a double agent, that I couldn't be trusted. Однажды они пришли, думая, что я был двойным агентом, что мне нельзя доверять.
I found the thing that everyone spends their lives thinking they're going to find, but grieving that they haven't. Я нашел то, на что у многих уходит вся жизнь, думая, что найдут... но скорбя, что не нашли.
With full knowledge of the probable consequences and thinking only to protect the Marine, Private First Class Austin resolutely threw himself between the casualty and the hostile soldier and, in so doing, was mortally wounded. С полным осознанием возможных последствий и думая только о защите морского пехотинца рядовой первого класса Остин решительно бросился между раненым морским пехотинцем и вражеским солдатом, при этом он былл смертельное ранен.
You will, of course, understand well enough that it will not be advisable to treat them with the severity required by the canons, lest, thinking they will never be able to bear the unaccustomed burdens, they return to their old errors. Вы, конечно, понимаете достаточно хорошо, что не рекомендуется обрабатывать их с тяжестью, требуемой по канонам, чтобы, думая, что они никогда не будут в состоянии нести непривычные нагрузки, они не вернулись к своим старым ошибкам».
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I guess she's thinking it's more likely that... Видимо, она думает, что вряд ли...
To this day, Mitchell looks at me, I see him thinking, До сих пор, когда Митчелл смотрит на меня, я вижу как он думает,
He's thinking she looks like she's 16. Он думает, что она выглядит на 16.
She's built a box inside the actual box and she's doing her thinking inside that box. Она создала коробку внутри реальной коробки и думает только внутри этой своей коробки.
There's a thinking man, right there. Вот этот мужик думает головой.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Are you thinking that was me? Вы думаете, что это был я?
I know what he's thinking. Я знаю, что вы думаете.
I know what 'ee be thinking. Я знаю, о чем вы думаете.
You're thinking too much. Вы думаете слишком много.
You're thinking the same thing? Вы тоже так думаете?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were just thinking that it was better maybe if we met you first, and then... Мы просто думали что лучше может быть Если мы встретились сначала, а потом...
What were you thinking, knocking me about like that? О чем вы думали, сбивая меня с мотоцикла таким способом?
I don't want people thinking they can cross me and then, boom, 15 years later, I'm cool with it. Не хочу, чтобы люди думали, что могут идти против меня, а потом раз, и через 15 лет я обо всём забыл.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Thinking y'all was slick. И думали, что умнее всех.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение.
Without even thinking to ask. даже не подумав спросить моё мнение.
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. Один из участников дискуссии признал важную роль миссий в предотвращении конфликтов, которая заключается в том, что миссии позволяют членам Совета получить более полное представление о ситуации, способствуя применению творческого и стратегического подхода.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...