Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I've been thinking for long... when that started in Chechnya I've got overloaded. Я уже давно думаю, когда эта канитель с Чечней пошла, вообще загрузился.
I keep thinking I should change the wallpaper, but your mom picked this out when she was about your age. Я все думаю, что нужно сменить обои, но их выбрала твоя мама, когда была в твоем возрасте.
I am thinking to that level. Я думаю на таком уровне.
And was thinking that tonight... И, думаю, сегодня вечером...
where would we expect me, Robin Chase, to be thinking is imagine if we put a mesh-network device in every single car across America. я Робин Чейз думаю вот о чем: как мы встраиваем устройство многоканальной системы связи в каждую машину по всей Америке.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was just thinking maybe I could help you. Я просто думал, что, возможно, я мог бы помочь вам.
And all that thinking made me very angry. И все о чем я думал меня злило.
I've been doing some thinking, and I think it's time that I take you on a real date. Я много над этим думал, и мне кажется, пришло время пригласить тебя на настоящее свидание.
I was just thinking if you would consider that I get a little help with the feeding, that's all. Я просто думал, не будешь ли ты против, если мне немного помогут с кормежкой, вот и все.
So, Nor, I was thinking since Joe's not here, there's no reason we can't pick up where we left off. Так, Норри, я тут думал, раз Джо здесь нет, нет причины, почему мы не можем продолжить то, на чём остановились.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
But it's something, so try thinking like a doctor, not his... Но что-то есть, и ты должен думать как врач...
He was shaken, not thinking clearly, and he thought she was his alibi. Он был потрясен, не мог ясно думать, надеялся, что она станет его алиби.
I will not have them thinking I'm afraid. Пусть не смеют думать, что я боюсь!
So you start thinking... Думать, могу ли я быть хорошим отцом...
So the Founders mislead Odo into thinking I was a spy hoping that you'd eliminate me and pave the way for that thing imitating Martok to take over the Empire. Итак, основатели заставили Одо думать, что я шпион, в надежде, что вы убьете меня, и поможете этому имитатору Мартока завладеть Империей.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've been thinking some more about why I'm here. Я больше думала о том, зачем я здесь.
"What was she thinking?". О чём она думала?».
Well, you know, I was actually thinking maybe we would switch it up and maybe I could be something a little... different. Ну, я вообще-то думала, что может быть, в этот раз я буду кем-нибудь немного... другим.
I was thinking that I need to rob a convenience store because I have no money for diapers or food or to put a roof over my baby's head! Я думала о том, что нужно ограбить магазин, потому что у меня нет денег на пеленки, еду или на крышу над головой ребенка!
Probably thinking the worst. Должно быть думала о самом ужасном.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
In the meantime, background colour and lateral thinking. Тем временем, выяснение обстоятельств и нестандартное мышление.
This collaboration guaranteed that Staff College courses were relevant to the realities and challenges facing United Nations staff in today's world, while introducing new and innovative thinking combined with academic rigour. Это сотрудничество гарантировало, что курсы Колледжа персонала соответствуют реальностям и проблемам, с которыми сталкиваются сотрудники Организации Объединенных Наций в сегодняшнем мире, привнося при этом новое, инновационное мышление в сочетании с научной строгостью.
In this regard, my Government welcomes the Secretary-General's excellent and comprehensive report "An Agenda for Peace", which represents new thinking and an innovative approach to strengthening the role of the United Nations. В этом плане мое правительство приветствует блестящий и всеобъемлющий доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Повестка дня для мира", который символизирует новое мышление и творческий подход для укрепления роли Организации Объединенных Наций.
And I think that thinking this way about the history of the planet, after we've just been hearing about the history of the planet over millions of years, discourages people from scientific understanding. И я полагаю, что мышление подобным образом об истории нашей планеты, после того, как мы только что слышали об истории нашей планеты в течении миллионов лет, мешает научному пониманию людьми.
Historically, changes of this scale were always preceded by paradigm shifts in human thinking - that is, new thinking had to occur first. В историческом контексте крупномасштабным изменениям в мире всегда предшествовали парадигматические сдвиги в сознании людей, то есть вначале формировалось новое мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
LAVON: So, I was thinking we might skip that show tomorrow night. Так что, я подумал, что мы можем пропустить спектакль завтра вечером.
I was upset, okay? I wasn't thinking. Я был расстроен, не подумал, ясно?
I was thinking the same thing. Я тоже так подумал.
That's exactly what I was thinking. Я тоже так подумал.
So I was thinking, if you could find the person selling the drugs, it make take some of the heat off Thea. И я подумал если бы нашли того кто продает наркотик это бы облегчило вину Теи.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Is that what you're thinking, Frank? Думаешь, у тебя получится, Фрэнк?
And now you're thinking you can serve your sentence, hop on a jet, go to her whenever you like. Сейчас ты думаешь, что сможешь отсидеть свой срок, запрыгнуть в самолет и отправиться к ней, когда пожелаешь.
Or jealous, if that's what you're thinking. И не ревную, если ты об этом думаешь.
Now, I know what you're thinking: A lot of people lace their boots that way. Знаю, что ты думаешь - много кто так завязывает обувь.
Look, I know it sounds bad - well, it - it is bad, but it's not as bad as you're thinking. Слушай, я знаю, это плохо звучит, ну, это... это и есть плохо, но это не настолько плохо, как ты думаешь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking, sir, maybe we offer Andrew a cabinet position... Я тут подумала, сэр, Может, предложить Эндрю должность... министра обороны или госсекретаря.
And also, I was thinking what a lovely gesture that was, putting the ad in the paper. И так же я подумала, как мило было с твоей стороны поместить эту рекламу в газету.
It's just, I was thinking... maybe you should stay somewhere else for a little - in case Philip came back. Я тут подумала... может, ты поживешь где-то еще, вдруг Филип вернулся.
I was thinking, if I follow Miss Shannon, I can find out where The Circle meets. Я подумала, может если бы я проследила за мисс Шенон, я бы узнала, где собирается Круг.
But then I started thinking, Но потом я подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
That's good thinking, but we don't know where anything is. Это хорошая мысль, но мы не знаем, что где находится.
That's wishful thinking, if ever I heard it. Очень обнадеживающая мысль, если я правильно понял.
Well, it's just I can't help thinking, "What if I'd stayed?" Просто меня не покидает мысль: "А что если бы я остался"?
Good thinking, kid. Отличная мысль, парень.
Dawn Budge got me thinking. Дона Бадж навела меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I was deluded into thinking I might be crazy. Я был в заблуждении, думая, что могу быть сумасшедшим.
You've spent your life thinking you're the whirlwind. Ты потратил жизнь, думая - что ты буря.
It will know and it won't spend its life thinking... Он будет знать и не будет тратить жизнь, думая...
Am I wrong in thinking that you have a ulterior financial motive? Ошибаюсь ли я думая, что тобой движут скрытые финансовые мотивы?
I saunter down to breakfast thinking all is right with the world, and I get: Я спускаюсь позавтракать, думая, что жизнь прекрасна, и вдруг слышу:
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Perhaps some of you are thinking, epic love can't happen to me. Может кто-то из вас думает что великая любовь - это не про вас.
What the hell is he thinking right now? О чём он сейчас думает там?
He always says what he is thinking. Теперь Ёто всегда говорит то, что думает.
We're watching carefully what each is doing and thinking and remembers. Мы глядим во все глаза, кто чего делает, кто чего думает, кто чего помнит.
Whalis she thinking new? И что она сейчас думает, как ты считаешь?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Imagine if you're driving along, thinking These roadworks ahead look really complicated. Представьте, что вы едете и думаете: "Эти дорожные работы впереди кажутся действительно сложными".
As to what your thinking, there must be a way. Я знаю, что вы думаете...
What are you thinking, Margaret? О чем Вы думаете, Маргарет.
So, you're thinking it's not the book itself, Думаете, дело не в книге,
You thinking she did all of this? Вы думаете это сделала она?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Into thinking we're still all right. Чтобы они думали, что у нас всё в порядке.
What were they thinking? Other cabinet ministers had been promised that no fatalities would occur. О чем они думали? Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей.
What were these people thinking... Что все эти люди думали...
What were the two of you thinking? О чём вы только думали!
Steven, what were you people thinking? О чем думали твои люди?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда.
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика".
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них.
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...