| I was thinking more about whoever faked the apparition's appearance. | Я больше думаю о том, кто сымитировал появление призрака. |
| You know, I was thinking we shouldn't have let them leave. | Думаю, может зря я их отпустил. |
| I keep thinking I can make a new start. | Я всё думаю, что я могу начать сначала. |
| My, I was thinking I could help you. | Мю, думаю, я мог бы вам помочь. |
| You know, I keep thinking, if I hadn't pushed her, then... | Я всё думаю, если бы я так на неё не наседал, то, может,... |
| I remember thinking I could have just stayed there. | Помню, я ещё думал, что мог бы там остаться. |
| And what the hell were you thinking, bringing him here? | Тогда чем ты думал, привезя его сюда? |
| I've been thinking a lot that my mum used to be happy and okay, you know, and then she deteriorated into this | Я много думал о том, что моя мама раньше была счастливая и ей было хорошо, знаешь, и потом она попала в это |
| I didn't know it at the time what he was thinking, but in hindsight, I'd say it was, | Тогда я не знал, о чём он думал, но сейчас полагаю, у него возникла мысль: |
| I was thinking... how the other night you knew that I wasn't really a stock trader... and that I had a big gambling debt. | Я думал... как вы тогда догадались, что я скупщик билетов... и что я азартный игрок. |
| Must be all the thinking you been doing. | Ты должен думать лишь об этом. |
| Russell... you have to start thinking like a winner. | Расселл... Ты должен начать думать как победитель. |
| Victoria had us all thinking he'd been poisoned. | Виктория всех нас заставила думать, что его отравили. |
| I keep thinking he's going to beep in on the walkie talkie and give us some assignment. | Я продолжаю думать, что он собирается вызвать нас по рации и дать нам задание. |
| Maybe that made some other people strong in thinking they could do it too, but... that's what. | Может, это позволило другим думать, что они тоже на такое способны, но... это всё. |
| I know what you've been thinking. | Я знаю, ты думала об этом. |
| I was thinking maybe June? | Я думала, может, в июне? |
| What were you possibly thinking? | О чем ты вообще думала? |
| I'm sitting there thinking, | [Шелби] Я сидела и думала, |
| Marion had me all confused, and I kept thinking... he could give two damns about these letters. | Мэрион меня совсем запутал, я ведь думала... ему нет никакого дела до этих писем. |
| I believe it was my clear thinking that attracted you to me. | Полагаю именно моё ясное мышление привлекло тебя ко мне. |
| The philosophy of mind, psychology, and modern neuroscience have been unable to provide definitions of "intelligence" and "thinking" that are sufficiently precise and general to be applied to machines. | Философы сознания, психологии в современной неврологии не способны дать определения «интеллект» и «мышление», насколько они являются достаточно точными и вообще применимы к машинам. |
| Yet economists who have studied the relationship between education and economic growth confirm what common sense suggests: the number of college degrees is not nearly as important as how well students develop cognitive skills, such as critical thinking and problem-solving ability. | Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл: количество бакалавров не так важно, как то, насколько хорошо студенты развивают когнитивные навыки, такие как критическое мышление и способность решать проблемы. |
| The market uptake and widespread deployment of hydrogen-based energy systems require visionary thinking, intensive R&D efforts, and increased cooperation across academic disciplines, industrial sub-sectors and national borders. | Для вывода на рынок водородных энергетических систем и их широкого освоения требуются перспективное мышление, интенсивные научно-исследовательские работы с особым упором на международное междисциплинарное и межотраслевое сотрудничество. |
| Now, very importantly, all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine does not only apply to the outliers and exceptions. | И что очень важно, всё новое мышление в медицине, к которому ведут аномалии и исключения, применимо не только к этим самым случаям. |
| I was thinking that if I ever lost you, my life would be over. | Я подумал, что если бы потерял тебя, моя жизнь бы оборвалась. |
| I was thinking it could be kind of romantic. | Я подумал, будет романтическая поездка. |
| You know what else I was thinking, man? | Знаете, что ещё я подумал? |
| Well, listen, I've been thinking. | Слушай, я тут подумал. |
| No, I was just thinking. | Я просто подумал - Не думай так много. |
| You're thinking, can I trust this guy? | Ты думаешь: Могу я доверять этому парню? |
| You're thinking the whip was the worst I could do? | Думаешь, кнут - это самое ужасное, что я могу сделать? |
| If you wear that always when the Queen is near, she'll never know what you're thinking either. | Делай такое лицо, когда она будет рядом, и она никогда не узнает, о чем ты думаешь. |
| Kleinfeld, why don't you tell us what you're thinking instead of shaking your milkshake like a lunatic? | Кляйнфельд, лучше скажи нам, что ты об этом думаешь, вместо того, чтобы взбивать коктейль как сумасшедший. |
| Why are you even thinking that? | Почему ты об этом думаешь? |
| But I was thinking, I wanted to get him something when I moved in - a present - and since you know him so well... | Но я подумала, что хочу подарить ему что-нибудь когда я перееду... подарок... и, так как ты его так хорошо знаешь... |
| Anyway, I was thinking, what if the killer's renting a boat? | Я подумала, а что, если он брал лодку в аренду? |
| Well, I was thinking if I went there I could do some sniffing around. | я подумала, что могла бы туда сходить разнюхать что нибудь. |
| I've been thinking and I'm... | Я тут подумала, и... |
| I was thinking, maybe we could go to mama mangi's before the appointment to get meatball subs. | Я тут подумала, может нам перед встречей заглянуть в - |
| But... the thinking was maybe... maybe someone more like him. | Но... мысль была такая, что... может, послать того, кто похож на него. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. | Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня. |
| Good thinking, Tony. | Отличная мысль, Тони. |
| Smart thinking, to burn your boat. | Очень толковая мысль поджечь лодку. |
| I relaxed, thinking my vigil had become unnecessary. | Я успокоилась, думая, что моя бессоница стала необязательной. |
| Firstly, no thinking, is hacking legal or illegal? | Прежде всего, не думая, хакерство - это законно или незаконно? |
| He didn't lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions. | Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение. |
| thinking on you in the final throes | Думая о тебе в последний момент |
| I mean, I wasn't thinking. | Просто кинулся, не думая. |
| You can never tell exactly what he's thinking. | Никто не может сказать, что он думает. |
| Then I looked in his eyes and I saw that he was thinking the same thing. | Тогда я взглянула в его глаза и увидела, что он думает о том же. |
| Rose could tell what Lissa was thinking or feeling, sometimes without being in the same place. | Роза может сказать, что Лисса чувствует или о чем она думает, иногда даже находясь в другом месте. |
| Is anyone around here thinking the numbers seven, one, one? | Здесь кто-нибудь думает о числах семь, один, один? |
| What is he thinking? | О чем он вообще думает? |
| I know what 'ee be thinking. | Я знаю, о чем вы думаете. |
| Are you thinking Senate next cycle? | Вы думаете о следующих выборах в Сенат? |
| I know what you're thinking so let me straighten this out for you. | Я знаю, о чем вы думаете, так что дайте мне все объяснить. |
| Y'all still thinking y'all in prison or something? | Вы думаете, что все еще находитесь в тюрьме? |
| And if you're thinking cashmere wrap, you're on the right track. | И если вы думаете о кашемировой упаковке, то вы на правильном пути. |
| What were we thinking, right? | Как мы и думали, верно? |
| Do you remember how guilty we felt for thinking bad thoughts about them? | Помнишь, какими виноватыми мы себя чувствовали, что плохо о них думали? |
| What were you thinking when you built the pool behind the vet's with all the money you've put into it? | о чём вы думали, когда строили бассейн возле зоомагазина? Вы ведь вложили в это деньги? |
| What were you thinking? | О чем вы себе думали? |
| Steven, what were you people thinking? | О чем думали твои люди? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. | Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу. |
| The Netherlands fully agrees with that line of thinking. | Нидерланды полностью разделяют это мнение. |
| The results will help to inform our thinking in this area. | Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области. |
| Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. | Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей. |
| The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? | Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. | В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. | Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. | Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |