| I don't think he's thinking straight. | Не думаю, что он мыслит здраво. |
| No, I'm not even thinking. | Нет, я даже не думаю. |
| You know, I was thinking Vegas is, it's not that bad, you know? | Знаешь, думаю, Вегас - это не так уж плохо. |
| I just was thinking how nice it would be kind of to... stop "playing" house. | Просто каждый раз я думаю, как прекратить играть в семью и создать настоящую. |
| (Thinking) I sort of think we should break up, but... | Думаю, нам нужно расстаться, но... |
| Till I'm not even thinking it anymore. | Пока ни о чем другом уже и не думал. |
| That's what I was thinking, so I set up a biopsy tray. | Я думал об этом, поэтому собрал инструменты для биопсии. |
| The hell were you thinking? | О чем ты вообще думал? |
| I was thinking more of you. | Я думал о вашей кандидатуре. |
| What the hell were you thinking | Ты чем думал, приведя её сюда? |
| You were tortured into thinking your father had betrayed you. | Ты была вынуждена думать, что твой отец предал тебя. |
| Leave the thinking to me, Billy. | Думать тут буду я, Билли. |
| And if you cannot think yourself, let your robots do the thinking. | А если не можешь быстро думать сам, пусть думают твои роботы. |
| I can't help thinking, all these people are putting themselves in danger because I fell in love with a human. | Эдвард: Я не могу не думать, Все эти люди подвергают себя опасности потому что я влюбилась в человека. |
| This is about one of us thinking straight. | Просто кто-то должен нормально думать. |
| You were thinking that I'm awful for trying to ditch you. | Ты думала, что я неблагодарная дочь и бросила тебя. |
| I've been thinking, a... and I really think that we should try to take this slow. | Я тут думала... и надумала, что нам не стоит торопить события. |
| I was thinking, maybe I should transfer there, just in case they need more help. | Я думала, возможно я должна пойти туда, на всякий случай. |
| What the hell were you thinking in there? | О чем ты там думала? |
| I've been thinking, Bear. | Я тут думала, медвежонок... |
| New innovative thinking is needed, and you are capable of doing that. | Нужно новое, новаторское мышление, и вы вполне на это способны. |
| This will require both flexibility and creativity; it will also require new political thinking. | Для этого потребуется гибкий и творческий подход; для этого также потребуется новое политическое мышление. |
| Yet economists who have studied the relationship between education and economic growth confirm what common sense suggests: the number of college degrees is not nearly as important as how well students develop cognitive skills, such as critical thinking and problem-solving ability. | Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл: количество бакалавров не так важно, как то, насколько хорошо студенты развивают когнитивные навыки, такие как критическое мышление и способность решать проблемы. |
| Education towards green societies was basically about teaching and learning approaches that promoted skills such as critical thinking, self-reflection, personal decision-making and problem-solving, multi-disciplinary thinking and reflecting on values and ethics. | Образование в целях формирования зеленого общества предполагает главным образом преподавание и изучение подходов, которые позволяют формировать такие качества, как критическое мышление, способность к самоанализу, самостоятельному принятию решений и решению проблем, междисциплинарное мышление и анализ ценностей и норм этики. |
| We, therefore, welcome applications from candidates, who have excellent academic background, fluency in English, Ukrainian and Russian languages, judgment and creative thinking. | Поэтому, мы предлагаем подавать документы на трудоустройство в Авеллум Партнерс, если кандидат имеет первоклассное юридическое образование, творческое мышление, в совершенстве владеет английским, украинским и русским языками и способен(на) рассудительно мыслить. |
| I was thinking... we could take a bath. | Я тут подумал... мы могли бы принять ванную. |
| I was thinking you and I could go out for a proper drink. | Я подумал, что нам с тобой неплохо бы сходить пропустить по стаканчику. |
| So I did a little digging and a little thinking, and I realized you weren't trying to conjure an image of her, were you? | Поэтому я немного покопался, чуток подумал и пришел к выводу: ты не пытался вызвать её образ, ведь так? |
| So here's my thinking. | Знаешь, что я подумал? |
| So it got me thinking, what if I told you my history was story, how I was born for it, how I learned along the way this subject matter? | Я подумал: что если я расскажу вам историю моей жизни, как я был рождён и с годами научился повествованию? |
| I was hoping for something a little more inspiring, but at leastyou're thinking. | Я надеялся на что-нибудь более вдохновляющее, но, по крайней мере, ты думаешь. |
| You're thinking Nighthorse was the one who brought them to us in the first place, so... | Ты думаешь, что именно Найтхорс принёс их нам с самого начала, так что... |
| You're thinking, "I don't belong here. I never belonged here." | Думаешь: "Мне здесь не место, меня не должно быть здесь." |
| I know you're thinking | Я знаю, ты думаешь |
| What are you thinking, Hetty? | Что думаешь, Хэтти? |
| Because I was thinking, you should meet my boyfriend. | Потому что я подумала, что вам стоит встретится с моим бойфрендом. |
| You know, I was thinking that we could stop by that ice cream shop on the way home. | Знаешь, я тут подумала, мы могли бы заехать в тот магазин мороженого по дороге домой. |
| You know, I've been thinking - promising that daughter you'd find her mother? | Знаешь. Я тут подумала... насчёт обещание дочери найти её матерь. |
| So I was just thinking that a simple conversation - we don't have the same dad, lexie. | Так что я просто подумала, что обычная беседа - У нас не один и тот же папа, Лекси |
| I've been thinking. | я вот что подумала. |
| And I remember thinking, this is it. | И я помню свою мысль «Вот и всё». |
| I keep thinking that if he had died in a more normal way like cancer or a heart attack, I could have asked for support. | Меня не покидает мысль, умри он от чего-то более обычного, например, от рака или сердечного приступа, я могла бы попросить помощи. |
| And he got you thinking this is a great idea? | И он сделал так, что ты думаешь, что это хорошая мысль? |
| Good thinking, Tony. | Отличная мысль, Тони. |
| Mutual accountability and ownership appear to be the principles with respect to which the right-to-development criteria, human rights thinking and practice have the greatest potential to contribute to the Paris Declaration achieving better development outcomes. | Взаимная подотчетность и ответственность, похоже, являются теми принципами, в отношении которых критерии реализация права на развитие, правозащитная мысль и практика раскрывают наибольший потенциал, содействуя тому, чтобы Парижская декларация принесла наилучшие результаты в области развития. |
| That girl... follows her heart without thinking twice about it. | Она следует зову сердца, не думая дважды. |
| And I remember thinking that the sound of it was so mournful. | И я помню, думая, что звук у него был так мрачен. |
| And you sail through life, thinking all the bad stuff's behind you. | А ты продолжала жить, думая, что все плохое уже позади. |
| You left him somewhere, thinking he'd be found or turned in or taken care of. | Вы его где-то оставили, думая, что его найдут, что о нем позаботятся. |
| My father makes his way across the room to you I panic for a second, thinking "we're through" But then he shakes your hand and says "be true" | Мой отец проходит через всю комнату к тебе, я секунду паникую, думая "Все кончено", но он жмёт твою руку и говорит "Будь верным", и ты поворачиваешься ко мне, улыбаясь, и я беспомощна! |
| And everyone's looking at you thinking, what an unintelligent man. | И каждый смотрит на вас и думает, что вы неумный человек. |
| Emily has been so focused on getting to David that she's not thinking through all the variables. | Эмили так зациклена на том, чтобы добраться до Дэвида, что она совсем не думает о всех возможных вариантах событий. |
| Isn't it. When you know what the pitcher's thinking? | Легко отбивать с 0,3 когда ты знаешь, что думает подающий? |
| When the pastor protested, FitzGerald showed him to the door, and said, Sir, you might have conceived that a man does not come to my years of life without thinking much of these things. | Когда пастор запротестовал, Фицджеральд указал ему на дверь и сказал: «Сэр, Вы должны понимать, что человек в моем возрасте много думает о таких вещах. |
| It's, you know, sailing upon some land, and thinking, | Человек плывёт на корабле и находит новую землю; он думает: «Нарисую-ка я её на карте». |
| I know what you're thinking. | Вы думаете, я про своего отчима говорила. |
| You're thinking, "Well, how often am I in a hotspot?" | Вы думаете: "Ну, как часто я в зоне доступа wi-fi?" |
| Thank you for thinking differently. | Спасибо, что думаете иначе. |
| It's all in your head - all the numbers and the little things you're thinking, and the audience is listening to you and your humble pedal. | Всё происходит в вашем воображении... Все эти числа и мелочи, о которых вы думаете. |
| So, you're thinking Mr. Saint-of-the-city got iced by someone he knew? | Думаете, что "Городского святошу" прикончил тот, кого он знал? |
| I don't want my customers thinking I ratted on them. | Не хочу, чтобы клиенты думали, что я сдаю их. |
| Breaking away from Earth, what were they thinking? | Отколоться от Земли, да о чем они только думали? |
| Please tell us all what you were thinking so we may bask in the glorious light of your knowledge. | Пожалуйста, поведайте, о чем вы думали, чтобы мы все дружно смогли утонуть в ваших глубоких познаниях. |
| What were they thinking when they had him? | О чём они думали, когда его рожали? |
| Thinking, "One day..." | Думали, что "однажды..." |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. | Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия. |
| Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. | Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них. |
| It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. | Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения. |
| Without even thinking to ask. | даже не подумав спросить моё мнение. |
| I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. | Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам. |
| So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
| But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. | Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. | Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |