Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
So, I was thinking, this could be a win-win situation for both of us. Т.е., я думаю, что эта ситуация может быть выигрышной для нас обоих.
I just keep thinking without the Intersect why would they let you go on missions? Я просто думаю, без Интерсекта... почему они позволяют тебе ходить на задания?
I think you were thinking way too much about the kiss, Я думаю, что ты думал слишком много о поцелуе,
Thinking maybe if I'm lucky, I got a year left, or two if I get into that clinical trial, right? Думаю, если мне повезет у меня есть год или два, если все будет в порядке с клиническим испытанием.
I think they're thinking: Я думаю, у них на уме:
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Syd was always thinking I might leave him. Сид всегда думал, что я могу бросить его.
You know, I was thinking before you came in that neither one of you is ever absent. Знаете, до того как вы вошли я думал о том никто из вас никогда не отсутствовал.
I don't know what I could have been thinking. И о чём я только думал?
What the hell were you thinking, Roger, even to consider authorizing this Powell to conduct human trials? Каким местом ты думал, Роджер, разрешая этому Пауэллу испытания на людях?
But don't you be thinking that I'm going to be calling you "sir." Только не хочу, чтобы ты думал, что я собираюсь называть тебя сэр.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You actually had me thinking if we ever met again... Ты заставил меня думать, что если мы снова встретимся...
To let me go on thinking it was Mr Shinar who saved my father when I now know that it was you. Вы позволили мне думать, что моего отца спас мистер Шайнер, но теперь я знаю, это были вы.
It considered that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. По мнению делегации, это может вводить в заблуждение представителей общественности, заставляя их думать, что процедура соблюдения является процедурой регресса по конкретному нарушению их прав.
There's me thinking you didn't have it in you. Это заставляет меня думать, что у тебя нет другой
So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
See, I was thinking you overreacted because of your ex-wife... Знаешь, я думала, что ты так психанул, потому что твоя бывшая жена...
And here I was thinking I got in here on my wit and charm. А я-то думала, что это из-за моего неотразимого шарма.
So I was thinking, you know, this station that's hated by so many people has to be doing something right. И я думала, должно быть, эта станция, которую ненавидят так много людей, делает что-то правильно.
I kept thinking, "Nate's different than all the others." Я думала, "Нейт так не похож на Блер и остальных",
I was thinking I'd cook something. Я думала приготовить что-то.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
This has had also an impact on architectural thinking in its philosophical roots. Она также имела влияние на архитектурное мышление в его философских истоках.
The Dutch producers of the game, Darxabre, defended the title stating that it rewarded strategic thinking rather than violence (see BBC News). Голландский разработчик игры, Darxabre, защищая игру, заявил, что она поощряет стратегическое мышление, а не насилие.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
This entailed the methodology of intercultural learning, why it is important to have an intercultural way of thinking, when this is necessary and how to put it into practice. В результате этого появилась методология межкультурного обучения, позволяющая понять, почему важно иметь межкультурное мышление, когда оно необходимо и как применять его на практике.
The Special Rapporteur, with his two predecessors, participated in a panel session held on 11 and 12 December 2013 as part of the dialogue on protection challenges organized by UNHCR on the theme "Protecting the internally displaced: persisting challenges and fresh thinking". Специальный докладчик вместе с двумя его предшественниками принял участие в рабочем совещании, которое было проведено 11 и 12 декабря 2013 года в рамках диалога по проблемам защиты, организованного УВКПЧ по теме «Защита внутренне перемещенных лиц: сохраняющиеся проблемы и новое мышление».
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So I was thinking after the wedding, you and Lucy could move in here. Я тут подумал, может после свадьбы вы с Люси переедите сюда.
I was thinking something a little more relaxing. Я подумал о кое-чем более расслабляющем.
Actually, I was already thinking like maybe he's not having any luck because he's too ugly to star in his own show. Вообще-то, я тут подумал, что ему не особо везло на съёмки, потому что он несколько уродлив, чтобы быть звездой своего шоу.
I was thinking that maybe it's time for you to give me another chance. Я подумал, может пришло время, чтобы ты дала мне еще один шанс.
Here's my thinking. Вот о чем я подумал:
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Are you thinking someone was upset by their share of the pie? Думаешь, кто-то был расстроен из-за своей доли пирога?
You must be thinking why is this girl telling me to come here then there. думаешь зачем я попросила тебя сюда приехать?
More drinking... less thinking. Чем больше пьешь, тем меньше думаешь.
What in the world are you thinking? О чём ты думаешь?
I know that you think what you have with him is different, but please don't make the mistake of thinking that he won't do the same thing to you eventually. Знаю, ты думаешь, что у вас всё по-другому, но, прошу, не полагай ошибочно, что рано или поздно он не поступит так с тобой.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking and sometimes the worst thing for somebody's heart could be loneliness. Я вот подумала, что иногда худшая вещь для любого сердца, это одиночество.
I've been thinking that if you love Monique so much... Я подумала, Харви, если ты так сильно любил эту Моник...
I was thinking I could pick you up and we could drive to church together. Я подумала, что могу заехать за вами... и мы бы могли поехать в церковь вместе.
But, you know, I was thinking, fertility as a national resource, reproduction as a moral imperative. Но... Знаешь, я вот подумала, фертильность - как национальный ресурс, размножение - как моральный императив.
I... I was in a hurry, I wasn't thinking. Я... я торопилась, не подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I was thinking:... we need to go to the Germans and tell them... У меня мысль: нужно пойти к немцам и рассказать...
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
Pleural lavage, that's good thinking. Плевральное промывание - хорошая мысль.
That got me thinking. Это навело меня на мысль.
Now, you can be forgiven, perhaps for thinking that the arguments that precede a marital breakup are not an ideal candidate for mathematical investigation. Простим себе мысль о том, что споры перед разводом не являются идеальной целью математического исследования.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
They bought your book thinking it was true! Они покупали вашу книжку, думая, что она правдивая!
I spent a lot of time with you, thinking I was second best. Я провела много времени рядом с тобой, думая, что недостаточно хороша.
Emam Ali (a): there is not that much of benefit in reciting without thinking. Имама Али (а): там не так много пользы в чтение, не думая.
I remember staring out the window as my dad drove me home from work, thinking I have so much love inside of me and nobody to give it to. Я помню, как смотрел из окна, когда отец вёз меня с работы домой, думая о том, как много во мне любви, а дать её некому.
In the meantime, she could have suffered traumatic hallucinations, thinking she was being chased by something much scarier than we can imagine. Тем временем, она страдала травматическими галлюцинациями, думая что её преследует кто-то настолько страшный, насколько возможно себе представить.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Emily has been so focused on getting to David that she's not thinking through all the variables. Эмили так зациклена на том, чтобы добраться до Дэвида, что она совсем не думает о всех возможных вариантах событий.
Why is thinking something women never do? Почему женщина никогда не думает?
She's more than thinking! Больше, чем просто думает!
I bet he thinks all we do is sit around talking about him all day, wondering what he's thinking. Спорю, он думает, что единственное, чем мы занимаемся, так это сидим - и болтаем о нем целый день.
I feel like he's looking at these girls, he's not thinking 'menage,' he's thinking 'hello.' Мне кажеться, когда он смотрит на девушек, то думает не о доме, а как сказать "привет".
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Mr.Juno. I know what you're thinking. Понимаю, что вы обо мне думаете.
Then across miles, that person knows what you're thinking and answers you. Несмотря на пространство, он узнает, что вы думаете о нем и отвечает вам.
You do this job for long enough, and you end up thinking, Вы делаете эту работу достаточно долго и Вы думаете,
You know, there are times when I look out these windows, and I know you're all thinking, Знаете, бывает, я смотрю в эти окна и я знаю, вы все думаете,
I've got to understand what you're feeling, what you're thinking. Я хочу узнать, что Вы думаете и чувствуете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Breaking away from Earth, what were they thinking? Отколоться от Земли, да о чем они только думали?
Bailey, just explain what you are thinking. Бейли, о чем вы думали?
Do you recall what you were thinking at the time? Вы можете вспомнить, что вы думали в это время?
What the hell were you thinking? О чем вы думали?
15 years watching every kind of loser get up there thinking he's Jack Benny. Я видела стольких неудачников на сцене, которые думали, что они Джек Бенни.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
The Netherlands fully agrees with that line of thinking. Нидерланды полностью разделяют это мнение.
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них.
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...