| In the meantime, I'm just left thinking the worst. | Пока мы не знаем, я всё время думаю о худшем. |
| Al, I was thinking you and I could go and talk to Karen Ruckeyser. | Эл, думаю мы с тобой пойдем, поговорим с Карен Ракейсер. |
| I'm... we're probably thinking within the next year it'll be done. | Я... думаю, это произойдёт в следующем году |
| I was thinking... you're nice, but you can't help me. | Я думаю... что вы хороший, но вы не сможете мне помочь. |
| And so when I think about the future, people will be thinking that sharing the ride with someone is this incredibly great social event out of their day. | И я думаю, что в будущем, люди будут считать совместное пользование автомобилем - невероятно масштабным социальным событием века. |
| I was thinking maybe we could do book-themed cocktails. | Я думал, мы могли бы сделать "книжные" коктейли. |
| Actually, I was thinking I might offer my services. | Вообще-то, я думал предложить свои услуги. |
| You know, whatever you're thinking, you can just forget it. | Знаешь, о чём бы ты ни думал, можешь забыть об этом. |
| I was thinking maybe... maybe it could be a game room. | Я думал, может... может, пусть это будет игровая комната |
| What's He thinking? | О чём Он думал? |
| They can't survive thinking only of themselves. | Им не выжить, если думать только о себе. |
| I raised the question earlier; as I said, it was a rhetorical question, intended to start us thinking. | Я затронул ранее этот вопрос; как я сказал, это был риторический вопрос, призванный заставить нас думать по-иному. |
| I couldn't help thinking myself I'd rather like to have a last go. | Я не мог не думать сам, я скорее хотел бы иметь в последний раз уйти. |
| 'I kept thinking, "Don't come, don't come, make it last".' | Я продолжал думать, "Не кончай, не кончай, продолжай еще". |
| Then you start thinking it's brilliant, do you, after the first couple weeks? | Разве ты не начинаешь думать, что это было просто блестяще? |
| I, erm... did a lot of thinking while I was off. | Я... много думала, пока была на больничном. |
| Yevdokiya was thinking how smart she was to bring Sasha along. | Евдокия думала, какая она ловкая, что догадалась взять с собой Сашу. |
| I was thinking the same thing about you too. | То же я думала и о вас. |
| And here I was thinking I got in here on my wit and charm. | А я-то думала, что это из-за моего неотразимого шарма. |
| I wasn't thinking. | Я ни о чём не думала. |
| This will only be possible if some of the entrenched positions from the past are abandoned in favour of new and more pragmatic thinking. | Это станет возможным лишь в том случае, если удастся отказаться от некоторых укоренившихся позиций прошлого и взять на вооружение новое и более прагматичное мышление. |
| Some innovative thinking would be required to overcome the chronic problems in recruiting staff for Nairobi and other locations where staff seemed reluctant to go. | Требуется некоторое новаторское мышление для преодоления хронических проблем, связанных с набором сотрудников в Найроби и других местах, в которые они едут с нежеланием. |
| Encourage individual efforts to expand political participation, achieve sustainable development, and promote the role of the civil institutions to help address the conditions that spawn violence and extremist thinking. | поощряют индивидуальные усилия по расширению политического участия, обеспечению устойчивого развития и повышению роли гражданских институтов в целях содействия устранению условий, которые порождают насилие и экстремистское мышление; |
| And I think that thinking this way about the history of the planet, after we've just been hearing about the history of the planet over millions of years, discourages people from scientific understanding. | И я полагаю, что мышление подобным образом об истории нашей планеты, после того, как мы только что слышали об истории нашей планеты в течении миллионов лет, мешает научному пониманию людьми. |
| It takes the kind of multi-sided thinking your dad's so brilliant at. | Для этого нужно многосторонее мышление, такое развитое у твоего отца. |
| Speaking of which, I've been thinking. | Кстати говоря, я тут подумал. |
| Look, I've saved your son's life twice now, you know, so I was thinking perhaps we could call it a draw. | Послушайте, я спас жизнь вашему сыну дважды, так что я подумал, быть может, объявим ничью. |
| And I was thinking that, you know, how, like, in the first part of my life, I slept a lot. | И подумал, что, знаешь, в первой половине жизни я много спал. |
| So I was thinking, how do we apply this to this book? | Я подумал: «Как можно применить это к обложке книги?» |
| That's why, I did some thinking. | Поэтому я тут подумал... |
| There's no ulterior motive or anything, if that's what you're thinking. | Это не скрытые мотивы или что-то в этом роде, если ты так думаешь. |
| I hate to say it and I can't believe I am, but you're thinking like a politician here. | Неправильно это говорить и мне не верится, что я это говорю вслух, но ты думаешь сейчас, как политик. |
| You're thinking I'm the most attractive and formidable woman you've ever been in the same room with. | Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате. |
| Why, what are you thinking? | Почему, что ты думаешь? |
| You thinking pseudomonas infection? | Думаешь инфекция синегнойной палочки? |
| I just also was thinking that... | Я просто подумала о том, что... |
| I was thinking maybe we should take Sammy to the park later, before Daddy gets home. | Я подумала, может потом прогуляем Сэмми в парке, пока папа не вернулся домой. |
| I was thinking maybe we could go for a walk. | Я подумала, может, пойдем прогуляемся? |
| Well, I was thinking, my uncle has this great cabin on the Payette River. | Я тут подумала, у моего дяди есть охотничий домик на реке Пайет. |
| I mean, thinking. | То есть, подумала. |
| 'Good thinking, Rani. | Отличная мысль, Рони. |
| Has got me thinking. | навел меня на мысль. |
| JOHNNY: What are you thinking? | Просто пришла в голову одна мысль |
| Now, you can be forgiven, perhaps for thinking that the arguments that precede a marital breakup are not an ideal candidate for mathematical investigation. | Простим себе мысль о том, что споры перед разводом не являются идеальной целью математического исследования. |
| Sum total of his thinking on intelligence policy is: | Главная мысль всей его разведполитики: |
| The Acting President: As members will realize, we were a little over-optimistic in thinking we could finish everything before lunch. | Исполняющий обязанности Председателя: Как видите, мы были излишне оптимистичны, думая, что мы сможем завершить работу до обеденного перерыва. |
| Everybody else jumps in and does things quick, without thinking! | Остальные кидаются в пекло, и делают все быстро, не думая! |
| You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows. | Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон. |
| Thinking I'm here to do good. | Думая, что я здесь, чтобы творить добро. |
| This is about doing, not thinking. | Нужно сделать не думая... |
| And now she's sitting over here thinking I'm Denzel in Training Day. | Теперь она там сидит и думает, что я Дензел из "Тренировочного дня". |
| It's impossible to tell what she's thinking. | Это невозможно сказать, что она думает. |
| It means he's probably still thinking. | Возможно, он все еще думает. |
| He's always thinking how he can wangle something out of me. | Он всегда думает только о том, как бы у меня что-нибудь стащить. |
| They send the caretaker over to the plant And he's thinking "I've gotten away with this." | Они послали сторожа к растению, и он думает: "Мне это сошло с рук". |
| You're not thinking Liam did it? | Вы же не думаете, что Лиам сделал это? |
| One of those checks is from me, so I know what you're thinking. | Один из чеков от меня и я знаю что вы думаете. |
| What're you thinking? | О чем вы думаете? |
| What were you thinking? | О чём вы думаете? |
| What're you thinking, Detective? | Что думаете, детектив? |
| Trust me - around here you don't want anybody thinking you're soft. | Поверь мне - здесь нельзя, чтобы думали, что ты слаб. |
| Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food. | Вообще-то, мы думали, вместо традиционного ужина, мы можем приносить закуски в разное время вечером, чтобы люди могли общаться и танцевать, и всегда бы была новая еда. |
| Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral. | Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах. |
| We had been thinking for a long time how to stick in the memory of our students for the whole summer, and how to "shake" their English before the holidays... and we discovered an original way! | Мы долго думали, как же запомниться нашим студентам на все лето и как "взбодрить" их английский перед каникулами... и нашли оригинальный способ! |
| L don't know what we were thinking. | О чём мы только думали? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| "outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. | Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия. |
| The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. | Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы. |
| If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. | Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху". |
| You wanted to know my thinking. | Хочешь знать моё мнение? |
| During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. | В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. | Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. | Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |