| I am thinking especially of creating professional training centres and promoting activities that generate jobs, thus ensuring more and better social integration. | Я думаю, прежде всего, о создании центров профессиональной подготовки и содействии таким мероприятиям по созданию рабочих мест, что позволит обеспечить их более успешную интеграцию в общество. |
| Keep thinking all the alcohol I've drunk over the years will give the baby fetal alcohol syndrome. | Думаю о том, что выпитое за последние годы вызовет у ребенка алкогольный синдром плода. |
| Okay, what am I thinking? | Хорошо, что я думаю? |
| Y-You know, Phillip, I've been thinking. | Знаешь, Филипп, я думаю, мы заслуживаем настоящий праздник после всего этого. |
| What a world it would be if you could just ask a woman what she's thinking. | Киносценарий, написанный... Крамером Думаю, у нас прорыв. |
| When it happens, I'm not thinking. | Когда это случилось, я не думал. |
| Well, what were you thinking then? | Так о чем же ты тогда думал? |
| I... I wasn't thinking. | И о чем я только думал. |
| You know, for thinking it would all work out. | Потому что думал, что всё это наконец закончится. |
| I mean what was I thinking? | О чем я вообще думал? |
| You told me it was time to start thinking on my own. | Вы сказали, что пришло время начинать думать самостоятельно. |
| And there's no way that's what Evan's thinking. | И нет никакого способа, не думать об Эване. |
| My mistake was thinking that kingdom was Camelot. | Ошибкой было думать, что это королевство - Камелот. |
| It was a bit of a shock - (Laughter) - and it started me thinking. | Это был шок! (Смех) И это заставило меня думать. |
| Just thinking outside the box. | Просто пытаюсь думать нестандартно. |
| I was thinking that if you died, I'd want to die too. | Я думала, что если ты умрешь, я тоже захочу умереть. |
| I was thinking just in the beginning, maybe the first few years. | Я думала это только для начала, может быть на первые несколько лет. |
| And I was kind of thinking you would be asleep by now. | Я думала, что ты уже будешь спать. |
| I slipped up because I wasn't thinking like a spy anymore, because I don't need to be a S.H.I.E.L.D. agent anymore. | Я ошиблась, потому что я больше не думала как шпион, потому, что мне не нужно больше быть агентом ЩИТ. |
| Phoebe, what were you thinking? | Фиби, чем ты думала? |
| The role of educators is also to set objectives that include autonomous thinking. | Роль преподавателей также состоит в том, чтобы устанавливать цели, в которые включено автономное мышление. |
| There is a new thinking in Africa today and a realistic resolve to ensure the regeneration of the continent. | Сегодня в Африке возобладало новое мышление и проявляется реалистичная решимость обеспечить возрождение континента. |
| Within the current way of thinking, it is impossible to imagine a society with perfect equality, not only of income, but also of other attributes of welfare. | Наше сегодняшнее мышление не позволяет нам представить себе общество абсолютного равенства не только в плане доходов, но и в отношении остальных атрибутов благосостояния. |
| Hence the need for new thinking that does not consider the family part of the problem, but rather part of the solution; that sees it not as a burden on development but as one of its driving forces. | Следовательно, требуется новое мышление, при котором семья рассматривалась бы не как часть стоящих перед нами проблем, а как компонент необходимого решения мышления, при котором семья считалась бы не препятствием на пути развития, а как его движущей силой. |
| We have to reverse our thinking. | Нам нужно изменить мышление. |
| But I was thinking we could get together later on. | Но я подумал, что мы могли бы встретиться позже. |
| I was thinking we could build us a new place. | Я тут подумал, можно открыть новую забегаловку. |
| There's this fairy tale ball for Gamma Psi and I was thinking we could go as Tweedledee and Tweedledum. | Намечается Сказочный бал Гамма Сай, и я тут подумал - мы могли бы пойти как Твиддлди и Твиддлдам. |
| So what I was thinking was, if the appeal doesn't get up, I really don't want you coming here. | И я подумал, что если с апелляцией ничего не выйдет, я не хочу, чтобы ты продолжала ходить сюда. |
| I was actually thinking, if we find the dragon, we find the rider. | Вообще-то, я подумал, что если мы найдем дракона, то найдем и всадника. |
| Why is your thinking so selfish? | Почему ты думаешь только о себе? |
| If that's what you're thinking, Harvey, you're even dafter than I thought. | Если это то, о чём ты думаешь, Харви, ты глупее, чем я думал. |
| So, I'm doing a Chumhum search on Al-Qaeda, and I started thinking, you think this puts me on a list... | Так что, я ввожу в Чамхам "Аль-Каида", и я стал размышлять, ты думаешь, из-за этого я в списке... |
| Dixon, what are you thinking? | Диксон, что думаешь? |
| See, when you start invading people's privacy and thinking it's harmless to put up pictures of them they didn't want up, Kenny, you start a domino effect that eventually screws everything up for everybody. | Понимаешь, когда ты вторгаешься в личную жизнь людей и думаешь, что ничего страшного в выкладывании нежеланных ими фоток - нет, Кенни, ты запускаешь эффект домино, который всё и для всех отправляет в сракотан! |
| Apparently not, because I was thinking we should go to the pawnshops. | Очевидно, нет, ведь я подумала, что нам надо пройтись по ломбардам. |
| I was just thinking that you were right and I was wrong. | Я подумала, что ты был прав, а я нет. |
| Look, I've been thinking... | Слушай, я тут подумала... |
| You're not thinking clearly. | Ты не подумала хорошенько. |
| I was just thinking that... | Я просто подумала, что... |
| I was thinking, maybe that Seiji guy and Mika are together, after all. | Мысль вот в голову пришла... что Ягири и Мика таки вместе. |
| Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - | Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое. |
| Polymer trace got me thinking. | Следы полимера натолкнули меня на мысль. |
| You know, last night got me thinking. | Вечером меня посетила одна мысль. |
| Smart thinking, to burn your boat. | Очень толковая мысль поджечь лодку. |
| A civilian village came dad spotted a woman cowering with her baby, without thinking, he ran forward to save them but he was shot in the head. | На деревню напали... и он увидел женщину с младенцем... и ни секунды ни думая, бросился спасать их... но ему выстрелили в голову. |
| "Somehow he's deluded himself into thinking his feelings for his sister are genuine." | "Каким-то образом он ввел себя в заблуждение, думая, что его чувства к сестре настоящие". |
| I brought it up, thinking that... | И подобрал, думая что... |
| Airport security confiscates the TARDIS after thinking the police are playing a practical joke on them. | Служба безопасности аэропорта конфискует ТАРДИС, думая, что над ними просто подшутила полиция. |
| And I wore it whenever I could, thinking it was the most fabulous thing I owned. | И я надевала его при любом удобном случае, думая, что он был самой потрясающей вещью, которая у меня только была. |
| What do you think she's thinking? | Как ты думаешь, о чем она думает? |
| Senator Webster called regarding Lang, "What could you be thinking?" | Сенатор Вебстер звонила касательно Э. Лэнг. "Что возможно он думает?" |
| So close, in fact, that I could tell by the way she raised her eyebrows exactly what she was thinking. | Так близок, например, что по тому, как она поднимала бровь, я уже мог сказать, о чем она думает. |
| The IMF is on much weaker ground, however, in thinking that its one-size-fits-all global tax system will somehow level the playing field internationally. | МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру. |
| Wouldn't it be great if you could ask a woman what she's thinking? | Как хорошо было бы спросить женщину о чем она думает? |
| You're not thinking Liam did it? | Вы же не думаете, что Лиам сделал это? |
| While you're thinking it over, this man goes brain-dead. | Пока вы думаете, у человека будет смерть мозга. |
| You're thinking that could've been the trigger to make her want to escape? | Вы думаете, это могло стать причиной заставившей ее сбежать? |
| And you might be thinking that it was good luck, but it wasn't. | Может, вы думаете, что нам повезло, но дело не в удаче. |
| Yes. And you might be thinking how well the Stig did on that lap, OK? | И вы, вероятно, думаете, как здорово Стиг проехал этот круг, да? |
| Of course, they were thinking suicide. | Конечно, они думали, что это самоубийство. |
| I'm not going to have them people thinking that we don't have anything to eat. | Я не хочу, чтобы люди думали, что нам нечего есть. |
| Well, I just don't want people thinking I got this promotion because I'm sleeping with Jerry. | Ну, я просто не хочу, чтобы люди думали, что я получила повышение потому что сплю с Джерри. |
| A lot of those people are here because, as I was walking round the back, there were loads of people looking at me thinking, "Who's he?" | Многие из этих людей сейчас здесь потому, что пока я прогуливался там сзади, было полно народу, которые смотрели на меня и думали "а кто это?" |
| We were thinking we'd go tonight. | Мы думали уехать сегодня вечером. |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| But this thinking is based on a fallacy. | Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
| It needs artistic vision and independent thinking. | Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
| Without even thinking to ask. | даже не подумав спросить моё мнение. |
| My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. | Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей. |
| Here's the epiphany that I had that changed my thinking. | Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| But this thinking is tremendously shortsighted. | Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. | Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. | Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |