Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
No, that's not what I was thinking. Я сейчас не об этом думаю.
I was thinking "Shondo." Я думаю на "Шондо".
I'm sure she wasn't thinking clearly. Не думаю, что она рассуждала трезво.
So we're thinking, we could throw up a bunch of satellites and use it to track our submarines and figure out their location in the middle of the ocean. Я думаю, мы могли бы запустить несколько спутников и использовать их, чтобы отслеживать наши подлодки и вычислять их положение в центре океана.
Because the whole time I couldn't reach you, I kept thinking that you were on the phone with him and laughing with him and loving him. Когда ты не отвечаешь мне, я думаю, что ты говоришь с ним, шутишь или заигрываешь.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
You know, I was thinking, one of these days, you may actually win a case without cheating. Знаешь, я вот думал, когда-нибудь ты ведь сможешь выиграть дело без мухлежа.
If that's what you're thinking, Harvey, you're even dafter than I thought. Если это то, о чём ты думаешь, Харви, ты глупее, чем я думал.
That was what you were thinking, right? Ты ведь именно об этом думал, да?
And I kept thinking things would get better, and he would grow out of it, and then he was diagnosed and... Я думал, что всё наладится, что он перерастет это, а потом - диагноз, и...
I'll tell you, the whole time I was up there I kept thinking I was in the wrong place. Всё время, что я там сидел, я думал, что нахожусь не в том месте.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Which is why I spend so much time not thinking. Вот поэтому я стараюсь особо не думать.
Notorious for speaking first and thinking later. Имеет склонность сначала делать и только потом думать.
The reason is that writing in some language means thinking in that language. Причина в следующем: чтобы создать программу на определённом языке, надо думать на этом языке.
And nobody will ever stop me from thinking this way. И никто не заставит меня думать по другому
I can't help thinking, if I wait long enough, then... one day, you might come home and you might be drunk or bored, or... kind. Я не могу перестать думать, что если подожду подольше, то... однажды ты можешь прийти домой пьяным, или уставшим, или... снисходительным.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've been thinking a lot about your dinner. Я много думала по поводу твоего ужина.
I was thinking like a warning system for the kids. Я думала над системой оповещения для детей.
I just kept thinking how much he looks like Uncle Pat and how mom was going to be really surprised how tall he was. Я всё думала, как же он похож на дядю Пэта. И как мама будет удивлена, как он вырос.
Just what I was thinking. Я думала о том же.
You know, ever since we had our little talk yesterday, I've been doing some thinking. Знаешь, после нашего вчерашнего разговора я много думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
New thinking is required utilizing experiences from all countries. Необходимо новое мышление, учитывающее опыт, накопленный всеми странами.
Speaking generally about the agenda and the programme of work, I am certain that creative thinking, free from stereotypes, can bring progress to our work in this room. Если же говорить вообще о повестке дня и программе работы, то я убежден, что творческое мышление, избавленное от стереотипов, может принести прогресс в нашей работе здесь в зале.
This entailed the methodology of intercultural learning, why it is important to have an intercultural way of thinking, when this is necessary and how to put it into practice. В результате этого появилась методология межкультурного обучения, позволяющая понять, почему важно иметь межкультурное мышление, когда оно необходимо и как применять его на практике.
In order to properly address those changes, we must engage in rational thinking and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the peace and stability of the region, in order that the people's demands will be met in a better and more orderly fashion. Для надлежащего осуществления преобразований с нашей стороны необходимы рациональное мышление, а также комплексный и интегрированный подход для обеспечения мира и стабильности в регионе в интересах лучшего и более упорядоченного удовлетворения требований народов.
All the movies you've watched, the TV shows, the comic books - they've completely twisted your thinking. все фильмы, которые ты смотрел тв шоу, комиксы они полностью исказили твое мышление никто не следит за тобой, не прослушивает тебя и никому нет до тебя дела
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I don't want anybody thinking that we're looking out for her. Не хочу, чтобы кто-то подумал, что мы выручаем ее.
That's why I was thinking that we use a mediator. Именно поэтому я подумал мы можем воспользоваться услугами медиатора.
You know the baby thing? I've been thinking, maybe we should take a break. Я подумал, что, может быть, нам нужно сделать перерыв.
'Cause I was thinking maybe... [grunts] Я тут подумал, может быть...
I was thinking that it'd be best if I moved out for just a little while. Я подумал, что будет лучше, если я перееду ненадолго.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
What exactly were you thinking talking to Mrs. DiLaurentis? О чем именно ты думаешь, я говорил с миссис ДиЛаурентис?
You're thinking the sniper was on NZT. Ты думаешь, что снайпер была под НЗТ.
So you want me to ask you what you're thinking and feeling? Так ты хочешь что бы я спросил о чем ты думаешь и как себя чувствуешь?
Are you thinking that maybe you're not? А ты думаешь, что что-то не так?
Imagine this: you've got the baby in one hand, groceries in the other, and you're thinking, Представь: у тебя ребенок в одной руке, покупки в другой, и ты думаешь,
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
But I was thinking... what if we... changed up our hustle a little bit. Но я подумала... а что, если мы... немного поменяем род деятельности.
You know, I was thinking, when you run, you should use your maiden name instead. Знаешь, я тут подумала, во время кампании ты могла бы использовать девичью фамилию.
I was just thinking, if she was using again, that would explain why she left her producers, but not why she was killed, who killed her or why she went to the police. И я подумала Если она снова принимает наркотики, то это объясняет почему она ушла от своих продюсеров но не почему ее убили, Кто ее убил, или почему она пришла в полицию
Listen, I've been thinking... Слушай, я тут подумала...
You know, I was thinking. Знаешь, я тут подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Let me offer a little outside-the-box thinking here. Позвольте мне высказать небольшую, но оригинальную мысль.
It's what makes us human... thinking we are administrators of the fates. Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы.
I just kept thinking, why did I do this? У меня крутилась мысль, зачем я это сделала?
All human thinking and reasoning was rooted in people's cultural perspectives and understandings, including the traditions of elaborating the contents of human rights. Вся человеческая мысль и разум уходят своими корнями в культурные воззрения и взгляды людей, в том числе традиции, касающиеся наполнения этих прав человека конкретным содержанием.
I hated thinking the girl that got away got away again. Мне была ненавистна мысль о том, что девушка, которая ушла от меня, ушла снова.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Emam Ali (a): there is not that much of benefit in reciting without thinking. Имама Али (а): там не так много пользы в чтение, не думая.
You're in your bed at night, wake up in a cold sweat, thinking I'm in the room with a gun to your head. Ты лежишь ночью в кровати, просыпаешься в холодном поту, думая, что я в комнате, приставил пистолет к твоей голове.
Every day thousands of people wolf down his "kwazy cuisine" thinking they're getting the nutrients a human being needs to live. Каждый день тысячи людей пожирают его "неновмальные блюда", думая, что получают все необходимые для жизни питательные вещества.
I found myself in a state of constant creation, thinking only of what's next and coming up with more ideas than ever. Я стал жить, постоянно созидая, думая только о том, чем я займусь дальше, придумывая больше, чем когда-либо ещё.
You spent all that time alone in the dark thinking you'd never see or hear another human being again Ты провел столько времени один, в темноте, думая, что уже никогда не услышишь человеческого голоса.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
She says what she's thinking. Она говорит, то что думает.
What do you suppose that young man is thinking right now? О чем, по-вашему, сейчас думает этот молодой человек?
He's reading time like they do, thinking ahead like they can. Он предсказывает будущее, как и они, думает как они.
Kira's thinking USF. Кира думает об университете Южной Флориды.
I don't want to get in the middle of this. I just heard that you were the one in the family thinking better. Я не хочу вмешиваться, просто я слышал, что ты единственный в этой семье, кто думает по-крупному.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Y'all still thinking y'all in prison or something? Вы думаете, что все еще находитесь в тюрьме?
What are you thinking when I'm not in the room? О чем вы думаете, когда меня нет в этой комнате?
Right now, you're thinking: Вы сидите и думаете:
What do you thinking? О чем вы думаете?
Well, I was thinking maybe just an interview. Я хотела поговорить с вами об этом иске, который вы думаете поддержать.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
They thought that search engines were a map of what people were thinking. Они думали, что поисковики - это карта того, о чём люди думают.
Now, I won't have everyone thinking I've made you cry. Не хочу, чтобы все думали, что я заставил Вас плакать.
Throwing this country into chaos, what are you thinking? Подвергнув страну опасности, о чём вы думали?
The other option we were thinking was just going across the river, maybe further up, and just, like, going way back in. В этом варианте мы думали пройти через реку, может быть, дальше, и, похоже, вот так вернуться назад.
What the hell were you two thinking, going to see Ben Lee when Gates specifically said "stay away"? О чём вы, чёрт возьми, двое думали, собираясь увидеть Бена Ли, когда Гейтс ясно сказала "держаться подальше"?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху".
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них.
The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
That new concept fundamentally changed the way in which the world thinks about those issues, and its work informs our thinking to this very day. Эта новая концепция основополагающим образом изменила мировое представление об этих вопросах, и результатами работы этой комиссии мы до сих пор руководствуемся в своем повседневном мышлении.
During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...