| Guess I've just been thinking a lot about my life. | Думаю, просто много размышляла о своей жизни. |
| I was thinking we'd have lunch today. | Я думаю, мы можем сегодня вместе пообедать. |
| So my thinking is, if we give him what he wants, maybe they leave us alone. | Я думаю, если мы дадим ему то, что он хочет, возможно он оставит нас в покое. |
| Well, I was thinking I need five. | Думаю, отдам за пять. |
| I can't help thinking that, in a way, we are plugged into them. | И глядя на эти машины... я часто думаю, что в какой-то степени и мы подключены к ним. |
| I was thinking we could do some - | Я думал, мы могли бы сделать что-нибудь... |
| I had those photos in my hands and I was thinking, | Я держал те фото в руках и думал: |
| First, tell me if it worked, then I'll tell you what I was thinking. | Во-первых, скажи мне, сработало ли это, и тогда я скажу тебе, о чем я думал. |
| I've been thinking a lot that my mum used to be happy and okay, you know, and then she deteriorated into this | Я много думал о том, что моя мама раньше была счастливая и ей было хорошо, знаешь, и потом она попала в это |
| I was actually thinking that now may be a good time for me to move out. | Вообще-то, я думал о том, чтобы съехать отсюда. |
| I just don't have time for this kind of thinking. | У меня просто нет времени думать об этом. |
| I just don't think I should let him keep thinking there's hope. | Мне кажется, нельзя позволять ему думать, что надежда ещё есть. |
| So in the process, I start thinking, well what else might they know about me? | И уже в процессе я начал думать, что еще они могут знать обо мне? |
| What could she be thinking? | А о чём она может думать? |
| Wesa need some thinking time to respond to deesa news. | Миса надо время, чтобы подумать над твоя новостя. Думать? |
| I don't know what I was thinking buying a ticket to surprise you. | Я не знаю о чем я думала, покупая билет, чтобы удивить тебя. |
| Kendal looked around at her fellow students, thinking, | Кендал смотрела на своих одноклассников и думала: |
| And this whole time, I was thinking that bart was the problem, But I realized it's all her. | И все это время я думала, что проблема была в Барте, но я поняла, что это все она. |
| Totally what I was thinking. | Именно то, о чем я думала. |
| What the hell were you thinking? | О чём ты думала? |
| In order to eradicate the perpetuation of harmful stereotypes, history teaching should encourage analytical learning, critical thinking and debate. | Чтобы искоренить сохраняющиеся стереотипы, преподавание истории должно стимулировать аналитическое изучение, критическое мышление и обсуждение. |
| Anyway, I believe that that kind of thinking offends the intellectual rigor in this room. | Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале. |
| But thinking globally and acting locally is just as central when talking about citizen participation in the work for human rights, social development and decision-making processes. | Но глобальное мышление и локальные действия имеют такое же первостепенное значение при обсуждении вопроса о гражданском участии в деятельности по обеспечению прав человека, социальном развитии и в процессах принятия решений. |
| Finally, innovative thinking was required in looking beyond the first commitment period of the Protocol and in exploring options for future international cooperation on climate change that reflected the full range of interests of Parties while bearing in mind the ultimate objective of the Convention. | И наконец, требуется новое мышление для того, чтобы заглянуть дальше первого периода действия обязательств в соответствии с Протоколом и изучить возможности будущего международного сотрудничества по проблематике изменения климата, отражающего весь комплекс интересов Сторон при учете конечной цели Конвенции. |
| This capability groups a wide range of thinking skills and behaviour including conceptual thinking, analytical thinking, strategic thinking, research ability, decision making skills, professional judgement, problem solving and application of theory to practice. | Требования в этой сфере охватывают широкий круг мыслительных способностей и поведения, в том числе способность к концептуальному мышлению, аналитическое мышление, стратегическое мышление, способность к проведению исследований, способность принимать решения, профессионализм в суждениях, способность решать проблемы и способность применять теоретические знания на практике. |
| You know, I've been thinking, Maybe I should start working again. | Знаешь, я тут подумал, может быть, мне снова начать работать? |
| I was thinking the three of us could go sometime? | И подумал, может, мы трое сходим туда? |
| Listen, I've been thinking, maybe it's time we retire the name "Ace." | Слушайте, я тут подумал, может пора убрать эту кличку "Ас". |
| So Julian is trapped inside of Tyler forever or until he dies, so I was thinking what if he does die? | Итак, Джулиан в ловушке внутри Тайлера навсегда или пока он не умрет, и я подумал что если он умрет? |
| Now, some of you might be thinking, "Hold on a minute. | Наверное, кто-то из вас подумал: Постойте, она ведь не похожа на гребчиху! |
| What are you thinking, Eric? | Что ты об этом думаешь, Эрик? |
| What do you think she's thinking? | Как ты думаешь, о чем она думает? |
| Adam, you are the one that values honesty, so why don't you just tell me whatever it is that you're thinking right now. | Адам, ты самый честный человек, так почему ты мне просто не скажешь о чем ты думаешь сейчас. |
| That's what you're thinking, right? | Ты ведь так думаешь, да? |
| I know what you're thinking and I know you saw Saima and she probably gave you the wrong idea. | Я знаю, что ты думаешь, и я знаю, что ты видела Сайму, и, наверняка, ты все не так поняла. |
| I was thinking your day could still pick up. | Я подумала, что этот день готовит тебе ещё кое-что. |
| And also, I was thinking what a lovely gesture that was, putting the ad in the paper. | И так же я подумала, как мило было с твоей стороны поместить эту рекламу в газету. |
| Well, I was just thinking that maybe if - | Я только что подумала, что возможно, могла бы... |
| Jamie, I was thinking... | Джейми, я подумала... |
| Sir, I've been thinking. | Сэр, я вот о чем подумала - а что если мы ошибаемся? |
| That's the kind of thinking that's going to get Burns and your bosses killed by teenagers. | У меня есть мысль что они доберутся до Бернса. а твои боссы убиты подростками. |
| And that there: "Thinking". | И вот эта: "Мысль". |
| Good thinking, Carrie. | Хорошая мысль, Кэрри. |
| Good thinking, Fishlegs. | Здравая мысль, Рыбьеног. |
| JOHNNY: What are you thinking? | Просто пришла в голову одна мысль |
| Drive yourself crazy thinking like that. | Ты сводишь себя с ума, думая так |
| Emam Ali (a): there is not that much of benefit in reciting without thinking. | Имама Али (а): там не так много пользы в чтение, не думая. |
| I was just looking round that bar at the wake thinking, | В том баре я просто оглядывалась вокруг, постоянно думая: |
| I found myself in a state of constant creation, thinking only of what's next and coming up with more ideas than ever. | Я стал жить, постоянно созидая, думая только о том, чем я займусь дальше, придумывая больше, чем когда-либо ещё. |
| All these years, he's been blaming himself, Thinking that he's the reason that we broke up, because he went off and crashed his bike. | Все эти годы он винил себя, думая, что мы разошлись из-за него, из-за того, что он разбил мотоцикл. |
| Can you see what he's thinking? | Да. Понимаешь, о чём он думает? |
| PLAZOO is not a conventional search engine, PLAZOO shows you what the whole world is thinking right now. | PLAZOO не является обычной поисковой системой. Она показывает Вам о чём думает мир в данный момент. |
| He doesn't show it, but he's thinking: | Он ничем этого не показывает, но думает: |
| CONSIDERING SHE'S GOING THERE THINKING THAT SHE'S YOUR LADY? | По-твоему это честно - она ведь тоже думает, что она твоя дама? |
| What is she thinking now? | О чем она сейчас думает? |
| I know what you guys are thinking. | Я знаю, о чём вы думаете. |
| And I know what you're thinking. | Я знаю, о чём вы думаете. |
| I just don't know what you drifters could be thinking. | Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете. |
| You're thinking psittacosis? | Вы думаете, у него пситтакоз? |
| Now, I know some of you are thinking, global capital markets, positive social change, not usually in the same sentence or even the same paragraph. | Я знаю, о чём вы думаете: «рынки капитала» и «позитивные перемены в обществе» редко встретишь в одном предложении или даже в одном абзаце. |
| We were thinking doris osgood Only changed her appearance. | Мы думали, что Дорис Осгуд изменилась только внешне. |
| Like you're not thinking it. | Будто бы вы об этом не думали. |
| They even fired a nurse over it once, thinking it was her. | Они даже уволили медсестру, думали что это она. |
| Yes, we were all just thinking that in 1856. | Да, мы все так думали в 1856. |
| I didn't want you to go to prison, thinking that your son was guilty. | Я не хочу, чтобы сидя в тюрьме вы думали, что ваш сын был виновен. |
| In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
| It needs artistic vision and independent thinking. | Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
| If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. | Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху". |
| I remember thinking that you would change your mind. | Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение. |
| The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
| Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. | Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
| With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. | Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. | Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее. |
| We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. | У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки. |
| I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. | Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |