Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
You know what I was thinking, Eddie? Знаешь о чем я думаю, Эдди?
I am thinking only that perhaps a boy has gone upon a man's mission. Я думаю, что он взял на себя эту миссию.
Even how I smell my hair when I'm nervous or thinking? Даже то, что волосы нюхаю, когда думаю или волнуюсь?
I'd like to be able to tell you everything I'm... thinking, and everything I know, but I can't. Хотела бы я быть в состоянии сказать тебе всё, о чем я... думаю, и что я знаю, но я не могу.
Thinking I might start a blog. Думаю, я мог бы начать вести блог.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking it would be better with music. Я думал, будет лучше, если поставить музыку фоном.
I was thinking maybe you'd be dying your hair, changing your name to something a little less Irish. Думал, что ты волосы перекрасишь, сменишь фамилию на более не ирландскую.
What were you thinking when you spent almost all of our money on drugs? О чем ты думал, когда спустил почти все деньги на наркоту?
Why was I thinking kev - Почему я думал, что Кев -
I'd ask him, my boy, what were you thinking, crossing the freeway? "Михэицэ, о чём же ты думал родной, переходя прямо по трассе?" "Сыночек, родной мой, сыночек."
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Don't let your ego do the thinking. Не позволяй своему эго думать за тебя.
I tried thinking, with the ink splash. Я уже пытался думать во время теста с пятном.
'Cause if you want to be as riveting a performer as Madonna - a skill that will nab us Nationals this year - you're going to have to start thinking like her, acting like her. Потому что, если вы хотите стать такими же потрясающими исполнителями, как Мадонна... способ, который поможет нам достичь вершины на Национальных в этом году... вам придется начать думать как она, вести себя как она.
l started thinking like Pascal, seeing what he saw. Я начала думать, как Паскаль,...
Then you start thinking it's brilliant, do you, after the first couple weeks? Разве ты не начинаешь думать, что это было просто блестяще?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
When you sent us away, I remember thinking... Когда ты нас отослал, я помню, как думала...
Let's just start examining how you were feeling, what you were thinking. Начнём с изучения того, как ты себя чувствовала, о чём думала.
We just don't want her thinking this is some kind of double cross to take down her husband's campaign. Мы просто не хотим, чтобы она думала, что это какое-то надувательство для разрушения кампании её мужа.
What was I thinking? О чём я думала?
What was you thinking? О чем ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Global thinking should shift towards recognizing the economy as a subsystem of the Earth system. Глобальное мышление должно привести к признанию экономики в качестве подсистемы системы Земля.
In transactional education, it is recognized that the student has valuable experiences, and learns best through experience, inquiry, critical thinking and interaction with other learners. В трансакционном образовании признаётся, что студент имеет значимый опыт и лучше всего обучается через получение опыта, исследование, критическое мышление и взаимодействие с другими учащимися.
And she'd say the only thing that was holding Molly's back was small thinking. Ещё она говорила, что единственное, что не даёт развиться "Молли" - узкое мышление.
This thinking is reminiscent of archaic arguments that sought to condone domestic violence against women or children as a "private matter", rather than recognizing the crimes that such acts constitute. Такое мышление напоминает об устаревших аргументах, которые направлены на оправдание бытового насилия в отношении женщин или детей в качестве "частного вопроса", а не на признание уголовно наказуемыми таких деяний.
So ten out of ten for style, but minus several million for good thinking. начит дес€ть из дес€ти за стиль, но минус пару миллионов за хорошее мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was just thinking what would happen if someone else would have said that to me. Я только подумал что случилось бы, если кто-нибудь кроме тебя, сказал мне это.
Marguerite, I've been thinking. Маргерит, я вот что подумал...
I remember thinking that if I didn't get out of London fast, I was going to end up like him. Я подумал, что если не уеду из Лондона, то стану таким же, как он.
I was thinking exactly the same thing. Я тоже об этом подумал.
So I've been thinking. ДЭН: Я тут подумал...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
But that's okay. thinking your hardest about something. Но это и к лучшему. говоришь и о чём-то усердно думаешь.
I can see you're thinking it now, even now. Я вижу о чем ты думаешь сейчас.
Looking at you one can sense that you're thinking something. Только взглянув на тебя сразу видно, ты о чем то думаешь.
You're thinking, "How in hell did I get here?" Ты думаешь, "Как, черт побери, я сюда попал?"
Thinking he was the intended target? Так что, ты думаешь, что целью должен был быть он?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Apparently not, because I was thinking we should go to the pawnshops. Очевидно, нет, ведь я подумала, что нам надо пройтись по ломбардам.
Yes. But, listen, I was thinking in there. Но, послушай, я там подумала.
I was thinking that it might be a hoot for you to see him again. Я подумала, что неплохо бы, если он вновь тебя увидит.
I was thinking - Prem and Sandhya should partake in the wife-carrying championship Что я подумала, невестка, вам с Премом надо бы принять участие в "Раз-два, взяли".
Chloe, listen, I was thinking, you know about me telling everyone? Хлоя, я подумала о том, чтобы рассказать всем правду обо мне...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
You have manipulated her into thinking that she is safe with you, while an innocent man may be sent to hang. Вы манипулировали ею, внушив мысль, что с вами она в безопасности, несмотря на то, что невиновного могут повесить.
I remember thinking, "It's really a self-portrait." Я помню мысль, "Это автопортрет."
But, you know... as I was talking I was thinking. Но когда я произносил речь, мне пришла одна мысль.
My professors would kill me for even thinking this, but... in her own strange way, Emma Bovary is a feminist. Мои профессора бы убили меня за одну мысль об этом но по-своему Эмма Бовари - феминистка.
Good thinking, Tony. Отличная мысль, Тони.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
You can't leave this room thinking that I did that. Ты не можешь уйти отсюда, думая, что это была я.
And you sail through life, thinking all the bad stuff's behind you. А ты продолжала жить, думая, что все плохое уже позади.
I started this year thinking that I had to say goodbye to you, but I was wrong. Я начала этот год, думая о том, что я должна попрощаться с тобой, но я ошибалась.
And I remember leaving Lemon, thinking he has absolutely no idea what condition Paul was in backstage. И я отошел от Лемона, думая, что он не имеет представления в каком состоянии был Пол за кулисами.
So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, "Make it go away." И не то, чтобы я сидела в своей спальне в ту ночь, думая, "Сделай так, чтобы ее не стало."
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Probably because she's thinking in Bulgarian. Наверное, потому, что она думает на болгарском языке.
"She spends every waking moment thinking"of new ways to make her friends happy. Каждую свободную минуту она думает лишь о том, как сделать её друзей счастливыми.
How do we understand what the other person is thinking? Как нам понять, о чём думает другой человек?»
Now as for your friend Alice, I need you to report everything she does, where she goes, who she talks to, what she is thinking. Что касается твоей подруги Алисы, докладывай обо всём, что она делает, куда ходит, с кем разговаривает и о чем думает.
He's reading time like they do, thinking ahead like they can. Он предсказывает будущее, как и они, думает как они.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Typical bloke, always thinking with THAT. Все вы мужики такие, всегда думаете передним местом.
I know what you are thinking. Я знаю, о чем вы думаете.
All of you thinking you're the one. Все вы думаете, что вы единственные.
You're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy, and I can't imagine it would work there. Вы, вероятно, думаете, что все это, конечно, замечательно, но есть одна ситуация, очень важная для государственной политики, где такой принцип не работает.
Look, I don't know what you're thinking, but you're not helping. Послушайте, я не знаю, о чем вы думаете, но помощи от вас никакой.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I mean, what were you thinking? Я имею ввиду, что вы думали когда это делали?
I got enough problems around here lately without people thinking this is some kind of terrorist plot. У меня в последнее время проблем хватает и без того, чтобы люди думали, что это терроризм.
He's not a total drunk if that's what you're thinking. Он вовсе не алкоголик, что бы Вы там ни думали.
Steven, what were you people thinking? О чем думали твои люди?
Shields said, "People were thinking it's hundreds of guitars, when it's actually got less guitar tracks than most people's demo tapes have." Шилдс отмечал, что благодаря его идее использовать рычаг тремоло таким образом «люди думали, что звучат сотни гитар, хотя, на самом деле там меньше гитарных дорожек, чем на демозаписях большинства групп».
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение?
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...