Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I've been thinking, we don't fit together. Я думаю, мы друг другу не подходим.
I keep thinking it's my fault. Я все ещё думаю, что это моя вина.
That's why I have this list, so I never make the mistake of thinking that I can still pull an all-nighter. Поэтому я составил этот список, так что я даже и не думаю о том, чтобы работать всю ночь.
But while the German no longer, leaving life alone in the dark, I wonder what you're doing, thinking what living here? Но в то время уже не немецкий, оставляя жизнь Alone In The Dark, я думаю, что вы делаете, думает, что жить здесь?
I actually was thinking... Я на самом деле думаю...
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking someone pumped gas in from the outside, but witnesses say the street was empty. Я думал, что кто-то накачал газ снаружи, но свидетели говорят, что улица была пуста.
I've been thinking a lot about what you said on Friday and I just... Я думал о многом, что вы сказали мне в пятницу и просто...
So... so I called them, thinking I could-I could maybe И... и я позвонил им, я думал, что смогу... возможно...
You were thinking positive. Ты ж думал позитивно.
And I was thinking this morning of the good life, and before I show you the rest of my presentation, I'm going to violate TED rules here, and I'm going to read you something from my book as quickly as I can. Сегодня утром я думал о хорошей жизни, и прежде чем продолжить презентацию, я нарушу правила TED, и очень быстро прочитаю отрывок из моей книги.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I like wandering around on my own, thinking, daydreaming... Мне нравится гулять одному, думать, фантазировать...
Unless the missile itself did some of the thinking. Если только сама ракета могла думать.
I should be here thinking all love is doomed. Я должна бы думать, что любовь обречена.
But it's something, so try thinking like a doctor, not his... Но что-то есть, и ты должен думать как врач...
I feel guilty for even saying this out loud, but recently, I've been thinking that it's time for Cam to see another psychologist. Мне даже стыдно это произносить вслух, но недавно я начала думать, что для Кэма пришло время сменить психолога.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
Around, thinking, processing, trying to figure out how to deal with this whole Damon thing. Гуляла, думала, размышляла, и пыталась понять, как поступить в отношении Дэймона.
Here I was thinking you picked it up from Victoria Markets, Bert. Ну да, а я-то думала, что вы привозите их из "Виктория-маркет", Берт.
And there was I thinking it was to get him away from his mother, so the crooked mite can take his place. А я-то думала, ты хочешь оторвать его от матери, чтобы скорченный коротыш мог занять его место.
That is not even what I was thinking! Я даже об этом не думала!
But I was thinking it was Paul, or Steve or Dave... maybe? Я всё думала, может Пол, или Стив, или Дэйв...
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Systemic thinking - acknowledging complexities and looking for links and synergies when trying to find solutions to problems. системное мышление - признание сложностей и изучение связи и синергетики в поиске путей решения проблем;
At the same time, the report of JIU pointed to the need for the United Nations system to engage in more strategic thinking on policies on and financing mechanisms for South-South cooperation. Вместе с тем в докладе ОИГ отмечалось, что в системе Организации Объединенных Наций при определении политики и применяемых схем финансирования в области сотрудничества по линии Юг-Юг необходимо более активно использовать стратегическое мышление.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
You want me to believe that a monkey grabbed a stick and then evolved to... abstract thinking? Ты хочешь, чтобы я поверил, что обезьяна взяла в руки палку и у неё появилось... абстрактное мышление?
(a) Schools should improve spatial thinking in the education system through GIS by adopting strong education policies including the integration of GIS or fundamental concepts of geography that lead to spatial thinking in national curricula and by supporting teacher training to include spatial thinking and GIS; а) Школы должны развивать пространственное мышление в системе образования на основе ГИС путем проведения активной образовательной политики, включая интеграцию ГИС или фундаментальных концепций географии, которые способствуют развитию пространственного мышления, в национальных учебных программах и путем поддержки подготовки учителей, включающей пространственное мышление и ГИС;
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Well. That's excellent, because you know, I was thinking... Ну... это превосходно, потому что, ты знаешь, я подумал...
So I started thinking, who has those feelings about us? Вот я и подумал: а кто же к нам питает те же чувства?
Grandma, I was thinking, if you don't have a savings? Бабуль, я тут подумал: у тебя нет никаких сбережений?
Thinking he's miles away. Я подумал, что он в милях от меня.
I was thinking since you and Bream-Hall signed such a big check over to Keenan Feldspar and since you are his keyman, maybe you could help set up a data storage deal like we had with Melcher? Вот я и подумал, что раз вы с "Брим-Холл" выписали крупный чек Кинану Фельдспару, и ты его ключевое лицо, может, поможешь нам договориться с ним о хранении данных, как с Мелчером?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
And I really can't tell what you're thinking... И я действительно не могу сказать о чем ты думаешь...
I hate you thinking you've won with all your ridiculous psychobabble. Мне не нравится, что ты думаешь, что победил с помощью психологии.
Have you what I am thinking? Ты думаешь о том же что и я?
now, baby, let me read your mind I hear everything you're thinking теперь, детка, позволь, я прочту твои мысли я слышу всё что ты думаешь
now, you and I have no secrets now, baby, let me read your mind I hear everything you're thinking you can't help the way you sound теперь у меня и тебя нет секретов теперь, детка, позволь, я прочту твои мысли я слышу всё что ты думаешь ты не можешь изменить способ своего звучания
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
So, I was thinking maybe we could catch a movie sometime. В общем, я тут подумала, может посмотрим фильм когда-нибудь
I was thinking we could do it here this year... and then next year you could do it, and then my parents. Я подумала, что в этом году мы могли бы сделать это здесь... в следующем году вы бы могли сделать это, а потом мои родители.
I've been thinking it might be a good idea to live somewhere else for a while. Я подумала, что это хорошая идея, пожить пока где-то еще, как вы думаете?
I've been thinking. Я тут немного подумала.
That's what I was thinking. Я об этом подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Well, that's very good thinking, Lennier. Что ж, это очень удачная мысль, Ленье.
But... the thinking was maybe... maybe someone more like him. Но... мысль была такая, что... может, послать того, кто похож на него.
But the Stranos seem to think that she stole it from an old family recipe book, and I can't help thinking that might be true. Но, похоже, Страно считают, что она украла его из старой семейной книги рецептов, и меня преследует мысль, что могло быть и так.
And that got us thinking. Это навело нас на мысль.
Klemmer grew up in Winchester, Virginia being kept from media outlets, including most television, saying, ... at a certain point my parents tried to brainwash me into thinking that television was evil. По словам Клеммера, родители растили его вне влияния любых информационных технологий. включая и телевидение: ... мои родители пытались промыть мне мозги. привить мысль, что телевидение - это зло.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I moved out here thinking that he was my soul mate. Я переехала сюда, думая, что мы родственные души.
Now, without thinking allow your hand to make a mark inside the circle. Теперь, не думая, позволь руке провести линию в круге.
If you go in there thinking you got all the angles, man... you are underestimating the situation. Если ты поедешь туда, думая, что ты понимаешь все стороны, мужик... то ты недооцениваешь ситуацию.
A civilian village came dad spotted a woman cowering with her baby, without thinking, he ran forward to save them but he was shot in the head. На деревню напали... и он увидел женщину с младенцем... и ни секунды ни думая, бросился спасать их... но ему выстрелили в голову.
WELL, MAYBE YOU'RE DECEIV- ING YOURSELF. THINKING YOU WANT SOMETHING YOU REALLY DON'T. Может, ты себя обманываешь, думая, что хочешь чего-то, а на самом деле нет.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Now Curatola's tailing her, thinking she may be headed for a meet. Сейчас Куратола следит за ней, думает, что она может привести его на встречу.
What the hell was Mozzie thinking? О чем, черт побери, думает Моззи?
Well, I can tell you what she's thinking. Ну, тогда я расскажу тебе, о чём она сейчас думает.
And here was I, thinking psychopaths incapable of genuine human connection. И тут я, которая думает, что психопатам недоступны искренние человеческие чувства.
We can't tell you exactly where this unsub's going or what he's thinking, but his actions will betray his intentions. Мы не можем точно сказать вам, где Субъект или о чем он думает, но его действия расскажут о его намерениях.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Now you're thinking it might be something else? А теперь вы думаете, что может быть что-то ещё?
So, what, are you thinking it's wesen? Так вы думаете, это существо?
The two of you are thinking... about putting him at the center of a sting operation? Вы двое думаете... внедрить его самый эпицентр операции по поимки преступника?
Then what are you thinking? Тогда что вы думаете?
And you're probably thinking - because you're all very web-aware - yes, and we're in the era of collaborative consumption, so she can go online and do all this. Возможно вы думаете - поскольку каждый из вас очень хорошо знаком с интернетом - что все мы живём в эпоху всеобщего потребления, так что она может воспользоваться интернетом и сделать всё вышеперечисленное.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
I said I'd just arrived, because I didn't want my classmates thinking Я сказал, что только что приехал, потому что не хотел, чтобы мои одноклассники думали,
What were you thinking? О чем вы думали, когда исправляли?
If you ever find yourself thinking that you can improve on mother nature's master plan, take a look around you. Если вы когда-нибудь думали, что можете улучшить глобальный замысел матушки-природы, то оглянитесь вокруг.
What the hell were you thinking? О чем вы вообще думали?
Who weren't thinking right. Которые не очень об этом думали.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The thinking was that one such committee should not only look at audit issues but also at broader oversight matters. Сложилось мнение, что один такой комитет должен заниматься не только вопросами ревизии, но и более широкими вопросами надзора.
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
Delafie knows my way of thinking. Делафи знает мое мнение на этот счет.
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...