Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking I should take you away this weekend. Думаю, нам надо вместе провести эти выходные.
I was thinking next Saturday we could go to the Getty. Думаю, в следующую субботу, сможем сходить в музей Гетти.
I was thinking how Booth would be bored at a function like this. Я думаю что Буту было бы здесь скучно.
SO, LASER MAN, WHAT AM I THINKING? Скажи, Лазер-Мен, о чём я думаю?
but based on the secrecy, I am thinking Fortune 500 merger. Но учитывая секретность, я думаю, речь идет о слиянии компаний из списка Форчун-500.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
That's what I was thinking on the way over here. Вот что я думал по дороге сюда.
And so thinking back, I was thinking those of us in Silicon Valley were really focused on products or objects - certainly technological objects. Так, вспоминая, я думал, что те из нас, кто из Силиконовой долины, были весьма сосредоточены на продуктах или объектах, особенно на технологических объектах.
What were you thinking, taking the pills? О чем ты думал, глотая таблетки?
I was thinking we could make a volcono with vinegar and baking soda. Я думал мы будем делать вулкан с уксусом и пищевой содой.
Thinking dragons could be trained. Ты думал, что драконов можно тренировать!
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
The less thinking, the better. Чем меньше будешь думать, тем лучше.
Big fan of the not thinking. Люблю не думать ни о чем.
This is what you get for thinking with your... gun. Тебе нужно думать о своем... оружии.
I just kept thinking it over and over. Я просто продолжала думать об этом снова и снова.
Let us do the thinking for you. Позволь нам думать за тебя.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
What were you thinking bringing a criminal into this lab? О чем ты думала, когда притащила преступника в лабораторию?
And this whole time, I was thinking that bart was the problem, But I realized it's all her. И все это время я думала, что проблема была в Барте, но я поняла, что это все она.
No, I was thinking. Нет, я думала.
I was thinking pancakes. Ну я думала о блинчиках
I was thinking more along the lines of a fine. Я больше думала о штрафе.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Maybe our thinking should be higher. Возможно наше мышление должно быть выше.
So, what is thinking in pictures? It's literally movies in your head. Итак, что же такое мышление образами? Это в буквальном смысле фильмы в голове.
The development of "star wars" weapons can only reinforce such thinking. Разработка оружия «звездных войн» может только укрепить такое мышление.
Student years formed his musical thinking, determined his style and skills, and also revealed his main creative cue - foothold in academic, national and avant-garde musical art. Студенческие годы во многом сформировали музыкальное мышление Салмана Гамбарова, определили его вкус и способности, а также выявили главный творческий ориентир - опору на академическое, народное и авангардное музыкальное искусство.
Thinking in terms of balance, it was argued, was particularly unproductive in an organization which took decisions by consensus. Утверждается, что мышление категориями баланса особенно непродуктивно в организации, принимающей решения методом консенсуса.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I'm just... just thinking how lucky I am. Я просто... подумал, какой я счастливчик.
I remember thinking how much trouble he'd be in for the mess. Помню, подумал, ну и взбучка ему грозит за такой беспорядок.
I was thinking Nick and I can head out there, visually recreate the distance from and vantage of the billboard in the photo. Я подумал, что Ник и я можем съездить туда, попытаться определить дистанцию от биллборда по фотографии.
I was thinking maybe we could jam his drawers so that they only come out two inches. Я тут подумал, что мы могли бы заклинить ящики его стола, чтобы они только на 5 сантиметров выдвигались.
No, I wasn't thinking that. Я об этом не подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Where are you thinking this woman and child would be fitted? И куда, как думаешь, мне эту женщину и ребенка посадить?
You're not actually thinking all that, are you? Ты ведь не думаешь так на самом деле?
You thinking "Pick-a-Pocket, Pick-a-Pocket, We Want Everything in Your Pockets"? Ты думаешь про "Выбери карман, Выбери карман, Мы хотим всё, что у тебя в кармане"?
So you're thinking...? Итак, ты думаешь...?
And sometimes when you're thinking all those things, your girlfriend is moving on and sleeping with somebody back home and has no intention of getting back with you. И иногда, когды ты думаешь об этом, твоя девушка перезжает и спит с кем-то, возвращаясь домой и не думает к тебе возвращаться.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I started thinking the only thing I deserved was my name. Вот я и подумала, что я заслужила такую фамилию.
I was thinking you could reach out to Germaine, you know, set Dale up with him. Я подумала, ты мог бы связаться с Джермейном, свести с ним Дейла.
Well, win or lose, I was thinking we could get oysters after at Poseidon's point, like, you know, we always do... Ну, выиграешь ты или проиграешь, я подумала, мы могли бы после этого поесть устриц в баре Посейдон, как, ну ты знаешь, как мы всегда делаем...
Well, I've been thinking, and... maybe I'm ready to... take things a little... faster. Ну, я подумала и... наверное я готова... немного... ускориться.
That's just what I was thinking. о чём я подумала.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Peter, that's bold thinking, But posing as a thief... particularly as me... Питер, это смелая мысль, но изображать вора, тем более меня...
But... the thinking was maybe... maybe someone more like him. Но... мысль была такая, что... может, послать того, кто похож на него.
I keep thinking what I could've done differently. (ЖЕН) Меня не покидает мысль, что я могла все сделать по другому.
Good thinking, Watson. Хорошая мысль, Ватсон.
But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
If I died... you would spend the rest of your life thinking that I hated you. Если я умру, то ты проведешь остаток жизни думая, что я ненавидела тебя.
I went to the compound thinking he'd be there. Я пошла домой думая, что он будет там.
Am I right in thinking you don't have a woman, sir? Я права, думая, что у вас нет женщины, сэр?
Its dangers lie in the fact that even though it is a stimulant, it does not produce the euphoric high that ecstasy does so users take more and more, thinking it hasn't worked, and can eventually overdose. Его опасность заключается в том, что даже не смотря на то что это стимулятор он не вызывает эйфорию такого высокого уровня как экстази поэтому люди принимают его в больших количествах, думая что он не действует, что приводит в итоге к передозировке.
(Thinking to herself): (Думая про себя):
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Or rather, into thinking that his accomplice does. Или, точнее, пусть думает, что они есть у его сообщника.
I don't know what either of you is thinking. Я не знаю, что каждый из вас думает.
Let him carry on thinking that. Пусть думает, что так оно и есть
I don't want to get in the middle of this. I just heard that you were the one in the family thinking better. Я не хочу вмешиваться, просто я слышал, что ты единственный в этой семье, кто думает по-крупному.
She was courteous to those around her, she moved with elegance and grace and she was very careful to never let others know what she was thinking. Она учтива с окружающими, элегантно и изящно двигалась, и всегда следила за тем, чтобы никто не знал, о чем она думает.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
So... you're thinking it can't be a coincidence. И... вы думаете, что это не может быть совпадением.
As to what your thinking, there must be a way. Я знаю, что вы думаете...
I know what you're all thinking, why the pictures of kids? Я знаю, о чем вы все думаете, почему детские рисунки?
You're not thinking termination? Вы не думаете о терминации?
For there is much thinking before there is any judging, and much living before there is any thinking. Вы слишком долго думаете, прежде чем что-то сказать, а тем более сделать.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
The last thing I need right now is people thinking I cheated. Последнее, что мне нужно, так это чтобы люди думали, что я жульничаю.
I don't want my customers thinking I ratted on them. Не хочу, чтобы клиенты думали, что я сдаю их.
We've been thinking too much of ourself. Мы слишком много думали о себе.
The explanation is I was over at Grace's house, and we weren't really thinking right. Объяснение в том, что я был в доме Грейс, и мы не очень тогда об этом думали.
What the hell were you people thinking then? Фрай, какого черта вы себе тогда думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But later, very gradually, my thinking began to change. Но позднее, постепенно моё мнение изменилось.
My thinking is clear on that matter. У меня на этот счет имеется четкое мнение.
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует.
Or how about I say what everybody's thinking? А давайте я попробую выразить общее мнение?
The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...