Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking more shaken baby. Думаю тут больше синдром детского сотрясения.
So my thinking is why not cut off the head. Поэтому я думаю, что нужно срубить голову.
It has been many, many hours since the apocalypse, and all I keep thinking is "Why me?" Прошло много, много часов после апокалипсиса... и все о чем я думаю это "Почему Я"?
I was thinking right about now. Сейчас думаю об этом.
I've been thinking. Я вот о чем думаю
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking the same thing. Я как раз об этом же думал.
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
You know, I was thinking maybe... Знаешь, я думал, может быть...
Stan, what were you thinking? Стэн, о чем ты думал?
What was I thinking?" О чём я только думал
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You said, the minute we start thinking that, he's beaten us. Ты сам сказал, что как только мы начнем так думать, Генри победит.
It seduces us into thinking we cannot fail." Он заставляет нас думать, что мы не можем потерпеть неудачу».
No, my mistake was thinking that you knew what you were doing. Нет, это моей ошибкой было думать, что вы знаете, что делаете.
Yet instead of thinking that the momentum building in 2006 will carry forward and make 2007 an even better year, Europe's gloomy experts are predicting a significant slowdown. Но все же вместо того, чтобы думать о том, что импульс 2006 года сохранится и еще больше улучшит показатели 2007 года, мрачные европейские эксперты предсказывают существенный спад.
Thinking ahead is what it's about. Думать наперед - вот в чем смысл.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've been thinking what to do with my future. Я все думала, что же мне делать со своим будущим.
I don't want her thinking that she saved me... Не хочу, чтобы она думала, что спасла меня...
But the talent coordinator wants to meet with you, and I was thinking we could work on your look... kind of edge it up a bit. Но координатор талантов хочет встретиться с тобой, и я думала, мы могли бы поработать над твом внешним видом... изменить его немного.
Well, I wasn't really thinking... Я даже не думала...
But I was thinking... Но я думала о...
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
Jeannette Wing envisioned computational thinking becoming an essential part of every child's education. Жаннета Винг предполагала, что вычислительное мышление станет неотъемлемой частью образования каждого ребенка.
Don't argue from passion - it clouds your thinking. Не спорьте со страстью- она омрачает ваше мышление
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
We need new thinking. Нам нужно новое мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I'm just thinking... you've had a fair amount of wine... Я просто подумал, что ты порядочно выпила...
No, I was just thinking, man - you look pretty good there. Нет, просто я подумал, ты тут бодрячком.
I was thinking, now that we've sold the can afford to move there. Я подумал, что теперь мы можем продать лодку...
You know, I was thinking we should keep half of that sample to ourselves and the other half to the National Guard. Знаешь, я тут подумал, нам стоит оставить половину этих образцов себе, а вторую половину отдать национальной гвардии.
I was thinking, perhaps, perhaps I was being a touch hasty. Нет-нет-нет, я просто подумал, не сужу ли я впопыхах?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I love how you said you're thinking. Забавно. Люблю, как ты говоришь, что думаешь.
What I mean is, if he's going to New Hampshire for the reason... you're thinking, he would mask it with something. Я имею в виду, если он собирается в Нью-Гемпшир по причине,... о которой ты думаешь, то он будет маскировать её чем-то.
Sometimes I wish I was... so I could get in your head... tell what you were thinking. Иногда, я жалею, что не телепат, и что не могу заглянуть в твои мысли, узнать, о чём ты думаешь.
Listen, Charlie, about last night, I know you're thinking you're getting picked on a lot. Послушай, Чарли, о прошедшей ночи, знаю, ты думаешь, что сильно перебрал.
Are you still thinking? Ты всё ещё думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
But you're not thinking clearly. Но ты недостаточно об этом подумала.
It's such a beautiful day, I was thinking I could take you to one of my favorite spots for a change. Такой замечательный день, я тут подумала, что могла бы сводить тебя в одно из моих любимых мест для разнообразия.
Well, you know, I was thinking maybe that wouldn't be such a bad idea. Знаешь, я подумала, что может это и не такая уж плохая идея.
You know, I was thinking that we could stop by that ice cream shop on the way home. Знаешь, я тут подумала, мы могли бы заехать в тот магазин мороженого по дороге домой.
I'm just thinking... that thief is really going to have a great time at our expense, with the amount of rubbish we talk in the therapy sessions. Я сейчас подумала, что вор отлично повеселится, прослушивая весь тот бред, о котором мы говорим во время терапии.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
And somehow thinking you're a winner and I'm a loser makes you feel better. И почему-то, мысль о том, что ты победитель, а я неудачник, заставляет тебя чувствовать себя лучше.
For thinking that screwing with kids was funny! За саму мысль о том, что е... ть детям мозги было так смешно!
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
Good thinking, Chicago. Хорошая мысль, Чикаго.
Smart thinking, to burn your boat. Очень толковая мысль поджечь лодку.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Max returns to Shecky's house, thinking that he is withholding the cure. Макс возвращается в дом Шеки, думая, что он прячет формулу лечения там.
So, I kept her under close guard, thinking that I could protect her. После, я держал её под неусыпной охраной думая, что смогу защитить её.
For many years, Mexico avoided service on the Security Council, thinking that a seat there would entail many costs and few benefits. В течение многих лет Мексика уклонялась от того, чтобы участвовать в работе Совета Безопасности, думая, что место там повлечет за собой большие издержки и даст немного выгоды.
Did you know Aaron Whitmore spent his entire life thinking his family was haunted by some death curse? Знаешь ли ты, что Аарон Уитмор провёл всю жизнь думая, что его семью преследовало какое-то смертельное проклятие?
I saunter down to breakfast thinking all is right with the world, and I get: Я спускаюсь позавтракать, думая, что жизнь прекрасна, и вдруг слышу:
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I want to know what he's thinking. Я хочу знать, что он думает.
Perhaps some of you are thinking, epic love can't happen to me. Может кто-то из вас думает что великая любовь - это не про вас.
Senator Webster called regarding Lang, "What could you be thinking?" Сенатор Вебстер звонила касательно Э. Лэнг. "Что возможно он думает?"
Am I the only one thinking straight here? Неужели я единственный, кто думает иначе?
What do you suppose that young man is thinking right now? О чем, по-вашему, сейчас думает этот молодой человек?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You're thinking I'm secretly a Republican, right? Вы думаете я тайно за республиканцев, верно ?
You're thinking he waited for the opportunity to take her? Думаете, он выжидал момента, когда сможет забрать ее?
You're thinking that dressed this way... I'm even more obvious, aren't you? Вы думаете, что если я одет таким образом То так еще более заметно кто я.
Right now, you're thinking: Вы сидите и думаете:
You're all thinking it. Вы все об этом думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We've been thinking maybe we're dealing with more than one person. Мы думали возможно мы имеем дело более чем с одним человеком.
What were you thinking when you pulled the trigger? О чем вы думали, когда нажали на курок?
What were you thinking when you stuck your foot out? О чем вы думали, когда ставили подножку?
I know; I spent a lot of my career in artificial intelligence, trying to build machines that could do some of this thinking for us, that could give us answers. Я знаю, я потратил приличную часть моей карьеры в области искусственного интеллекта, пытаясь построить машины, которые бы что-то думали за нас, которые бы могли дать ответы.
A waggish look at food fads of yesteryear entitled: "Fondue: What Were We Thinking?" Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю: о чём мы только думали?"
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. 1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика".
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
The company needs a decision by the end of the day, so I was thinking maybe you could take a quick ride with me, give me your opinion? Компании нужен твой ответ до конца этого дня, поэтому я подумал, что возможно ты бы могла немного прокатиться со мной и высказать свое мнение.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...