| Ever thinking I needed friends like you. | Каждый раз, когда думаю, как мне нужен был такой друг, как ты. |
| They're a reaction to the body thinking it's cold. | Я думаю, это реакция тела на холод. |
| I keep thinking I can make a new start. | Я всё думаю, что я могу начать сначала. |
| I'm always thinking at you. | По ночам не сплю, все о тебе думаю. |
| I was thinking we could go with a nice caramel coffee. | Думаю, вот этот цвет "кофе с карамелью" очень даже ничего. |
| I was just thinking that you have a very natural quality. | Я только думал, что Вы выглядите естественно. |
| What you were thinking was I hope I pass the economics test. | Ты думал, что хорошо бы сдать экзамен по экономике. |
| I don't mean to be out of line, but I was thinking could come on to one of those jobs, you know? - Make some real money. | Я не имею в виду быть пойманным, но я думал, что может мы сможем провернуть одно из таких дел, понимаешь, сделать реальные деньги. |
| I've been thinking that myself, | Я и сам об этом думал. |
| Well, forgive me for being blunt, but what the hell are you thinking? | Прости за резкость, но о чём ты только думал? |
| It was crazy of me thinking I was pregnant. | Это было безумием думать, что я беременна. |
| You counted on them to keep producing, to keep thinking... | Вы рассчитывали, что они продолжат производство. продолжат думать... |
| I started thinking that Grace and I should move to Colorado. | Я начал думать, что Грейс и я сможем переехать в Колорадо |
| I will not have them thinking I'm afraid. | Пусть не смеют думать, что я боюсь! |
| I figured out on my first job when a little "creative thinking" on my part almost got me not paid- never second-guess a client. | Я уже усвоила на своем первом деле, когда немного фантазии с моей стороны чуть не оставило меня без гонорара: больше никогда не думать за клиента. |
| I'm sorry for thinking you'd forgotten about Marshall. | Прости, что думала, что ты забыла о Маршалле. |
| Okay, that is actually what I was thinking Beneath what I was thinking. | Это действительно то, что я подумала, под тем о чем я думала. |
| But I was thinking it was Paul, or Steve or Dave... maybe? | Я всё думала, может Пол, или Стив, или Дэйв... |
| Watching you... I just kept thinking how unbelievably big your... | Я смотрела на вас и думала, какой же здоровенный должен быть у вас... оптимизм после такой игры. |
| I was... I was thinking y'all would go over a little bit later, all together, but that's fine. | Я думала, что вы подъедете немного позже, все вместе. |
| It's not just different fighting... it's different thinking. | Это не просто другой способ борьбы, это другое мышление. |
| This is anachronistic thinking, which only spurs the nuclear-arms race and blocks progress in meaningful discussions on general disarmament. | Это анахроничное мышление, которое лишь стимулирует гонку ядерных вооружений и блокирует прогресс целенаправленных обсуждений вопроса о всеобщем разоружении. |
| Added to this are less tangible ingredients, resulting in a culture of innovation: the practice of entrepreneurship; the tolerance of failure; creative thinking and intellectual curiosity; the ability to deal with fundamental uncertainties; and the willingness to question even basic beliefs. | К их числу следует добавить менее заметные факторы, формирующие инновационную культуру: практика предпринимательской деятельности, допустимость неудачи попытки, творческое мышление и пытливость ума, умение справляться с фундаментальными неопределенностями и готовность оспорить даже укоренившиеся убеждения. |
| If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. | Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах. |
| Let me be clear: the rational expectations models made an important contribution to economics; the rigor which its supporters imposed on economic thinking helped expose the weaknesses many underlying hypotheses. | Позвольте мне внести ясность: модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; строгость, которую те, кто их придерживается, внесли в экономическое мышление, помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез. |
| Well, I was actually thinking Mexico. | На самом деле я подумал, что мы сможем уехать в Мексику. |
| Kid, you know what I was thinking? | Малыш, знаешь, о чем я подумал? |
| Listen, I was... thinking maybe, - now that you're here... | Слушай, я подумал, может, раз уж ты здесь... |
| I've been doing, like, a little bit of thinking and I'm not so sure I'm the guy for this job. | Я посидел и немного подумал, и я не уверен, что эта работа подходит мне. |
| I've been thinking, son. | Сынок, я тут подумал. |
| You should be thinking "I can't live without you today". | Ты постоянно думаешь "я не могу без нее", и делаешь все, чтобы это не кончилось. |
| How much longer are you thinking on putting time and effort into this old beast? | Как долго ты думаешь тратить время и усилия на это старое чудовище? |
| Strange for a man of my years- that's what you're thinking? | Странно для человека моих лет как думаешь? |
| What are you thinking, Mama? | О чем ты думаешь, мама? |
| You're thinking this is a cartel hit? | Думаешь, это - нападение картеля? |
| I was thinking we should sit together at Walt's performance next month. | Я подумала что нам следует сесть вместе на выступлении Уолта в следующем месяце. |
| I was thinking, when I go to next year's convention, you should come with me. | Я подумала, что на конференцию в следующем году, ты должна поехать со мной. |
| I was thinking maybe we could try another way. | Я подумала, что если мы попытаемся по-другому? |
| I was thinking, and I've decided what you need most right now is a dose of normality. | Я подумала и решила, что сейчас тебе больше всего нужна небольшая доза нормальности. |
| Listen, I've been doing some thinking... andIdon 'tknowwhether it's because we're here... orRachel'sgivingbirth... | Слушай, я тут подумала и я не знаю, то ли это потому, что мы здесь то ли потому, что Рэйчел рожает но я думаю, нам нужно попробовать зачать ребёнка. |
| That chain you found got me thinking. | Цепь, что ты нашёл, навела меня на мысль. |
| I can't help thinking I'm to blame. | Меня не покидает мысль, что вина на мне. |
| No, but the cross has me thinking. | Но крест навел меня на мысль. |
| Pleural lavage, that's good thinking. | Плевральное промывание - хорошая мысль. |
| Good thinking, Major. | Хорошая мысль, майор. |
| You dosed Kyle with scopolamine, told him to kill David, thinking, nobody will ever figure it out. | Ты накачал Кайла скополамином, сказал ему убить Дэвида. думая, что никто никогда не догадается. |
| I've been pushing you all year to do this, thinking you'd come around, and during this time, I've learned things, Raina. | Я пыталась заставить тебя сделать это целый год, думая, что тебе понравится, И за это время я поняла кое-что, Рейна. |
| After the army dislodged Kony and forced him to release a lot of abductees, he entered Uganda, thinking that that would stop us from maintaining our forces in the Sudan so that he would be able to go back in safety. | После того как армия изгнала Кони, в результате чего он был вынужден освободить большое количество похищенных людей, он перебрался в Уганду, думая, что это заставит нас вывести наши силы из Судана и он сможет беспрепятственно вернуться назад. |
| He took your pistol, thinking it was his lighter. | Думая, что это его зажигалка. |
| My father makes his way across the room to you I panic for a second, thinking "we're through" But then he shakes your hand and says "be true" | Мой отец проходит через всю комнату к тебе, я секунду паникую, думая "Все кончено", но он жмёт твою руку и говорит "Будь верным", и ты поворачиваешься ко мне, улыбаясь, и я беспомощна! |
| You can see what she's thinking. | Вы можете увидеть то, что она думает. |
| She just... you know, she's thinking. | Она просто, ну знаешь, думает. |
| Young Blackwood, what's he thinking? | О чем этот Блэквуд вообще думает? |
| No one's thinking that. | Никто так не думает. |
| 14 seconds, and already some dingdong is stepping up, thinking he can get some of this broke off. | 14 секунд и готово, уже нарисовался болван, который думает ему что то обломится. |
| You're thinking that if I were my father you'd be dead by now. | Вы думаете, что, если бы я был своим отцом, вы бы уже были мертвы. |
| "I hope she really dies," ...isn't that what you're thinking? | Хоть бы она была мертва не об этом ли вы думаете? |
| HE LAUGHS... you could be forgiven for thinking it's the fastest car on the planet. | СМЕЁТСЯ вы будете прощены за то, что вы думаете что это самая быстрая машина в мире |
| What the hell are you thinking? | ќ чем вы только думаете? |
| Now I know you're thinking | Я знаю, о чём вы думаете |
| The problem was that we weren't thinking. | Проблема в том, что мы не думали. |
| Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. | Если до него добрался левиафан, значит, игра пошла крупнее, чем мы думали. |
| I think we got into this mess by thinking there was such a thing as better people. | Думаю, мы попали в такую ситуацию, потому что думали, что есть такая вещь, как лучшие люди. |
| What were they thinking when they had him? | О чём они думали, когда его рожали? |
| I know; I spent a lot of my career in artificial intelligence, trying to build machines that could do some of this thinking for us, that could give us answers. | Я знаю, я потратил приличную часть моей карьеры в области искусственного интеллекта, пытаясь построить машины, которые бы что-то думали за нас, которые бы могли дать ответы. |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. | Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху". |
| Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. | Многие участники дискуссии высказали мнение о том, что кризис заставил коренным образом пересмотреть преобладающие экономические теории и рекомендации по вопросам политики в пользу новых парадигм развития. |
| That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. | Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона. |
| It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. | Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения. |
| My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. | Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей. |
| It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. | Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. | Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |