Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
But I can't help thinking that those conferences are a good thing. Но я не могу помочь, хотя думаю, что эта конференция - действительно, что-то стоящее.
I was thinking, There's no way that Peter would have left me here. А я думаю Ну не мог Питер меня здесь бросить.
Do you know what I was thinking we should do to help her? Знаете, как Я думаю, мы должны помочь Бри?
Thinking maybe if I'm lucky, I got a year left, or two if I get into that clinical trial, right? Думаю, если мне повезет у меня есть год или два, если все будет в порядке с клиническим испытанием.
Afanasy, I was thinking. Афанасий, я вот думаю...
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
You know, Olsen, I was thinking that maybe we could be friends again. Знаешь, Олсен, я думал, что мы снова можем стать друзьями.
What were you thinking, man? О чем ты только думал?
I was thinking that. Я думал об этом.
I was just thinking there's nothing in the world I'd love more than to hear my wife's lovely voice. Я как раз думал, что ничто в мире меня так не порадует, как чудесный голос моей милой жены.
I was just thinking we could have a nice meal with some amuse-bouche, something poached, maybe chutneyed. Я просто думал, что мы неплохо пообедаем с аперитивом, чем-то изысканным, типа чатни.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Fine. While you're thinking, I'll go and pay. Пока ты будешь думать, я расплачусь.
People kept thinking he was a waiter until he finally convinced that weird, old shut-in lady down the street to go with him as his bride. Люди продолжали думать, что он официант, пока он наконец-то не уговорил ту странную, одинокую старушку, жившую дальше по улице, пойти вместе с ним в качестве невесты.
Only one thing he needs to be secure about, and if not... then he might start thinking he can't do then we all got problems. Это единственное, в чем он должен быть уверен, иначе... он может начать думать о том, что не вынесет этих лет... и тогда у нас возникнут проблемы.
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года».
Thinking that is what's psycho. Думать так - вот сумасшествие.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking exactly what you said. Я думала в точности так, как ты и сказала.
This is not at all what I was thinking. Это совсем не то, что я думала.
I was thinking maybe we can go to that new restaurant or... Думала, может, сходим в тот новый ресторан или...
I just wasn't thinking clearly, I'm sorry. Мне очень жаль, что я не думала об этом.
I was thinking the same thing this morning when I was packing Lydia's things. Я думала об этом утром, когда собирала вещи Лидии.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
So, what is thinking in pictures? It's literally movies in your head. Итак, что же такое мышление образами? Это в буквальном смысле фильмы в голове.
New trends are developing, alternative ways of thinking, alternative movements. Развиваются новые тенденции, альтернативное мышление, альтернативные движения.
I personally find this way of thinking deeply alien. Я лично считаю подобное мышление глубоко чуждым.
Encourage individual efforts to expand political participation, achieve sustainable development, and promote the role of the civil institutions to help address the conditions that spawn violence and extremist thinking. поощряют индивидуальные усилия по расширению политического участия, обеспечению устойчивого развития и повышению роли гражданских институтов в целях содействия устранению условий, которые порождают насилие и экстремистское мышление;
Mr. Möller expressed support for deleting "written", even though it might have been stated expressly in previous arbitration or conciliation rules; after all, the thinking had since evolved. Г-н Мёллер высказывается в поддержку исключения слова "письменным", несмотря на то, что, возможно, оно прямо использовалось в предыдущих арбитражных или согласительных регламентах; в конце концов мышление не стоит на месте.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
And I get to thinking, "What are the odds?", you know? И я сразу подумал: "Неужели совпадение?"
I'm not thinking straight. Все запуталось, я не подумал.
Exactly what I was thinking. Именно об этом я и подумал.
TOMMY: Harry, I've been thinking. Хэрри, я тут подумал.
I was thinking that instead of promoting a P2 to replace Devon... we might just keep the snare line at nine. Я просто подумал, что вместо того, чтобы выдвигать 2-ую шеренгу на замену Девона... мы можем просто оставить шеренгу малых барабанов из 9-ти.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
And you just sit there thinking he got what he deserved! А ты просто сидишь и думаешь, что он получил по заслугам!
And I just wanted to tell you in case you were thinking it'd be weird to go. И я просто хотела тебе сказать, если вдруг ты думаешь, что будет странно, если ты придешь...
I don't know, what you're thinking, some takeout? Не знаю, как думаешь, взять еду на дом?
Not what you're thinking. Это не то, что ты думаешь.
I know what you thinking, Я знаю, о чём ты думаешь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was just thinking... perhaps we could meet tonight. Я тут подумала... может, встретимся вечером.
So I was thinking, since your shift ends after mine, and I don't want to have to wait around, maybe I should get a copy of the house key. Я подумала, т.к. ты заканчиваешь раньше меня, а я не хочу заставлять тебя ждать, может мне следует получить копию ключей от дома.
I'm sorry, I wasn't thinking. Прости, я не подумала.
Sarah, I was thinking... Сара, я подумала...
I was thinking that the situation does present a rare opportunity for original research. Я подумала, что эта ситуация является гипотетической возможностью для нового исследования.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Well, the thought of you not thinking Kaylie Cruz is your competition is weirder. Что ж, мысль о том, что ты не считаешь Кейли Круз своей конкуренткой- странная.
Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts. Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль.
I was buoyed up by thinking that I would finish it next year, or the year after next. Меня подбадривала мысль о том, что я закончу его в следующем году или через год».
That's funny, I was just thinking the same thing about you. Занятно. А у мёня мёлькнула такая мысль про вас.
I am thinking in particular of the upsurge of terrorism, which threatens the security of States and our collective security. На ум приходит также мысль о хронической отсталости и практически эндемической нищете в странах Юга.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Never thinking it's going to happen. Не думая, что это случится, понимаете?
He'd married her for her money, thinking she'd kill herself before long. Он женился на ней из-за денег, думая, что она вскоре покончит с собой.
I spent a lot of time with you, thinking I was second best. Я провела много времени рядом с тобой, думая, что недостаточно хороша.
For many years, Mexico avoided service on the Security Council, thinking that a seat there would entail many costs and few benefits. В течение многих лет Мексика уклонялась от того, чтобы участвовать в работе Совета Безопасности, думая, что место там повлечет за собой большие издержки и даст немного выгоды.
And here was I, thinking you were the fun brother. И здесь был я, думая, что ты был хорошим братом.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I could sense it thinking, planning. Я чувствовал как оно думает, планирует.
And figure out what he's thinking, И понять, о чем он думает,
Yes, but even so, you don't know what Peter's thinking. Даже если так, вы же не знаете, что думает Питер.
If she did kill Nina Clemens, she'll be thinking she's got away with it. Если она убила Нину Клеменс, сейчас она думает, что это сойдёт ей с рук.
Murray's looking at her thinking she's 20 years old, gorgeous looking girl and she can sing. Мюррей смотрит на нее и думает, что она 20 летняя красивая девушка, которая может петь.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You must be thinking the same. Вы, должно быть, думаете так же.
I know what he's thinking. Я знаю, что вы думаете.
But, Mr. Shipley, you're not thinking - Но мистер Шипли, не думаете ли вы?
I can hear you thinking. Я слышу как Вы думаете.
You're thinking forward. Вы думаете на перед.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
We were thinking that it was a lure. Мы думали, что это обман.
I know the thinking was that I was ill... Я знаю: все думали, что я была больна...
Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. Что ж, если левиафаны и до него добрались, то эти твари затеяли игру крупнее, чем мы думали.
When you made your husband pretend to be a patient so you could get access to me, what were you thinking there? Когда вы заставили своего мужа притвориться пациентом, чтобы добраться до меня, о чем вы вообще думали?
What the hell were they thinking? О чём они думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
But this thinking is based on a fallacy. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
My delegation is pleased to note that all of the delegations having thus far spoken have endorsed this particular line of thinking. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что все уже выступившие делегации разделяют это мнение.
I remember thinking that you would change your mind. Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
This thinking has created a situation in which influential intellectuals and opinion-formers increasingly link Islamophobia, terrorism and violence. One such person is Oriana Fallaci, an Italian writer and journalist living in New York. Так, исламофобия все больше и больше увязывается с терроризмом и насилием влиятельными интеллектуалами или лицами, влияющими на общественное мнение, такими, например, как проживающая в Нью-Йорке итальянская журналистка и писательница Ориана Фалачи.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...