Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
This is a book for the thinking reader . «Я думаю, это пока проект читателя.
Am I crazy for thinking that Cate and I were meant to be? Может, я сумасшедший, раз думаю, что мы с Кейт были созданы друг для друга?
I keep looking at people and thinking, "Why didn't it happen to them?" Вот смотрю я на людей... и думаю: "Почему это не случилось с ними?"
I keep sitting here thinking. Я вот сижу тут и думаю...
I've been thinking a great deal about my situation over the last few weeks and I think I've finally made up my mind. Последние недели я много размышлял о том, что же мне делать и... думаю, наконец принял решение.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking more like N.Y.U. or something. Я больше думал о Нью-Йоркском университете или типа того.
I was thinking the shop's closed... Я думал, что магазин закрыт...
He started hitting my legs, and I remember thinking I was going to die. Он начал бить ногами, я думал, что все, я собирался умерать.
I was thinking more like The Keg, but okay, you're in Rome and you got butterflies in your stomach and your heart is racing. Я думал, скорее "Пивная Бочка", но ничего, вы в Риме, и у вас мурашки по коже, и сердечко так и колотится.
I was thinking, you know... Я думал, ты знаешь...
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I heard tripp tell you that girl has him thinking he can do better than me. Я слышала, как Трипп сказал тебе, что эта девчонка заставляет его думать, что с ней ему будет лучше, чем со мной.
And when you start thinking that it's too hard, or that you can't handle it, remember one thing. И когда ты начнешь думать, что это слишком сложно, или что ты не справишься, я хочу, чтобы ты вспомнил одну вещь.
What should l be thinking? Что я должен думать?
I'm far away from thinking anything bad about you; on the contrary, I'm grateful to you for expressing this indefinite situation I've been in for two last years was morally unbearable for me. Я далек от того, чтобы думать о вас плохо; наоборот, я благодарен вам за то, что вы высказали это обвинение, - неопределенная ситуация, в которой я находился в течение двух последних лет, была для меня морально невыносимой.
Then you're thinking to yourself, If I don't go to the gynecologist appointment, Я не могу перестать думать о том, каким мерзавцем оказался Пит.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've been thinking, Michelangelo, and I would like to give you some more advice. Я тут думала, Микеланджело, и хотела бы дать тебе кое-какой совет.
I was down there and I was thinking that the public is very harsh with you. Я там сидела и думала, что публика не очень тебя любит.
Here's me thinking that she dragged some poor, terrified man home! Я-то думала, она притащила домой напуганного беднягу!
Now, when I was a young kid I didn't know my thinking was different. I thought everybody thought in pictures. И когда я была маленькой, я не знала, что мое мышление отличалось от мышления других, я думала, что все думают образами.
Thinking that I'd do something to change my circumstances. Думала, что что-то сделаю, изменю свою жизнь.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Previous meetings stressed two fundamental principles that inform our debate and thinking today. На предыдущих заседаниях подчеркивались два основополагающих принципа, которыми сегодня проникнуты наши обсуждения и наше мышление.
guide us towards moral and not moralist thinking. который будет определять наше духовное, а не нравственное мышление.
Many schools of thought fed our thinking and pointed to this model: industrial symbiosis, performance economy, sharing economy, biomimicry, and of course, cradle-to-cradle design. Многие научные школы подкрепили наше мышление и указали на эту модель: промышленный симбиоз, производительность экономики, экономика участия, биомимикрия и, конечно, регенеративный дизайн.
In the same vein, vocal protests from Wall Street to the streets of Athens and Tahrir Square ask for new thinking in the highest policy-making and intellectual circles. В этом же духе в громких голосах протестантов, доносящихся отовсюду - с Уолл-стрита, с улиц Афин, с площади Тахрир - слышатся призывы к высшим политическим и интеллектуальным кругам взять на вооружение новое мышление.
His works Teleologisches Denken (Teleological Thinking) (1951) and Ästhetik (Aesthetics) (1953) were published posthumously. Посмертно были опубликованы работы «Телеологическое мышление» (1951) и «Эстетика» (1953).
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Well, certainly not staking out a prominent restaurant reviewer, if that's what you're thinking. Уж точно не выслеживаю выдающегося ресторанного критика, если ты об этом подумал.
'Cause I was thinking maybe... Я тут подумал, может быть...
So, I was thinking, maybe if we just... Но я подумал, возможно если только...
Barb's a scratch golfer, and I was thinking - it would be fun to... Барб офигенный игрок в гольф, и я подумал, было бы чудесно...
Well, I've been thinking. Знаешь, я вот подумал.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
And what are you really thinking? А на самом деле о чем ты думаешь?
Okay, so you're thinking that he may have noticed some friction between them? Ты думаешь, что он мог заметить между ними разногласия?
The way your brow furrows when you're thinking - Ты так мило хмуришь брови, когда думаешь...
You thinking frank's wife? Думаешь, это жена Фрэнка?
What were you thinking? О чем ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Okay, well, maybe, she wasn't thinking, exactly. Может, она просто не подумала.
I was thinking that, from now on... we'll hang three stockings. Я подумала, что теперь... мы будем вешать три чулка.
Ma, you know what, I've been thinking, and I think it's great that you're taking a French cooking class. Ма, знаешь, я тут подумала, и я считаю, это здорово, что ты решила посетить курсы французской кухни.
If that's what you're thinking. Если ты так подумала.
I've been thinking... Я подумала о... твоем предложении.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
You have manipulated her into thinking that she is safe with you, while an innocent man may be sent to hang. Вы манипулировали ею, внушив мысль, что с вами она в безопасности, несмотря на то, что невиновного могут повесить.
Following Lieber's thinking, Hinsdale noted that the argument became effective only when supplemented by the Church definition of nullius. Продолжая мысль Либера, Хинсдейл отметил, что этот аргумент приобрел силу лишь тогда, когда он был дополнен определением ничейной земли, данным христианской церковью.
Thinking that I really lost you made me regret every horrible thing I've ever said to you. Мысль, что я действительно потеряла тебя заставила меня жалеть о всех гадостях, которые я когда либо говорила тебе.
It dulls thinking and blocks creativity. Притупляет мысль, мешает творчеству.
If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I've spent the last three years thinking... believing that he was dead. Я прожила три года, думая... считая его мёртвым.
I guess I flattered myself into thinking that maybe she was flirting with me. Я думаю, я льстил себе, думая, что возможно, она флиртует со мной.
I threw myself on the real one, thinking he was the fake one, but he was the real one. Я набрасываюсь на настоящего профессора, думая, что он мнимый, но он-то как раз настоящий.
Thinking the Doctor is now controlled, Dodo reveals that the War Machines are being constructed in strategic points in London. Думая, что Доктор под контролем, она раскрывает ему план: военные машину строятся в ключевых точках Лондона.
They have placed a stone above your body, and they've said their goodbyes and gone back to their TV dinners and shopping malls thinking that this is never going to happen to them. Они сбросили этот тяжелый вес, они сказали тебе "прощай", они вернулись к своим мыслям о телевизоре и торговых центрах, не думая, что вскоре с ними случиться тоже самое.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
I wonder what Mrs Bartlett is thinking at this moment. Мне интересно, о чем сейчас думает миссис Бартлет?
Well, we've all been trying to get a radio working and the Doctor's been... thinking. Ну, мы все стараемся починить радио, ...а Доктор думает.
I mean, who cares what anyone else is thinking? Ведь какая разница, кто о чём думает?
She's sitting and thinking what to keep, what not to keep, "Она сидит и думает что нужно и что не нужно."
What is Sunako thinking? О чём только думает Сунако?
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
And at this point, you might be thinking, Вы, наверное, думаете: «Хорошо, Сюзан, мы поняли, можно взять
Now you're probably thinking, "Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol. Вы, вероятно, думаете: «Что ж, 1 шанс из 300, что мой холестерол понизится.
Why are you still thinking that the lessons of Katrina do not apply to flu? Почему вы все ещё думаете, что уроки урагана Катрина не распространяются на грипп?»
What sort of timescale were you thinking? Как Вы думаете все будет протекать во времени?
It's all in your head - all the numbers and the little things you're thinking, and the audience is listening to you and your humble pedal. Всё происходит в вашем воображении... Все эти числа и мелочи, о которых вы думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What the hell were you people thinking then? Фрай, какого черта вы себе тогда думали?
What were you thinking, taking a bullet for me? О чем вы думали, когда закрыли меня от пули?
Beth... dear, sweet Beth, what were we thinking with a classy bachelorette party? Бет... Дорогая, милая Бет, что мы думали о классическом девичнике?
You been walking around thinking I did this? Всё это время вы думали, что это я?
What the hell were you guys thinking? Какого чёрта вы вообще думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
As time went on, my thinking's changed. Со временем, я поменял своё мнение.
It needs artistic vision and independent thinking. Нужно было художественное видение и независимое мнение.
The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме.
It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
They live around things, and so their spatial awareness relationship, and their thinking around storage is totally different. Они живут вокруг вещей, и поэтому их взаимодействие с пространством и их представление о месте для хранения чего-нибудь абсолютно другое.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...