Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
And here's me thinking you'd like to dance with me. Думаю, ты хочешь потанцевать со мной.
Actually, I was thinking we use the fartless way. Думаю, мы можем обойтись без газов.
I thinking that they made an exception in this case. Думаю, в этом деле они сделали исключение.
I've been thinking, Ivan. Я всё думаю, Иван.
Well, I was just thinking... Ну... я просто думаю...
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I remember thinking I could have just stayed there. Помню, я ещё думал, что мог бы там остаться.
I was thinking, actually, that I might keep the evening about me. Вообще-то я думал, что этот вечер будет целиком посвящен мне.
But I've been thinking some thoughts of my own, like... maybe we both kind of lost our heads. Но я думал кое о чем, например... быть может, мы оба в каком-то роде потеряли рассудок.
I was thinking how can these students answer the questions given while he himself did not bring a bukupun to read. Я думал, как все эти студенты отвечают на вопросы данной в то время как сам он не принес bukupun читать.
I was thinking go-karts and then laser tag, and maybe hit an arcade? Я думал насчёт картинга, затем лазертаг, и может быть, игровые автоматы?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
I've been thinking since you opened the door. Я сразу же начал думать, едва вы открыли дверь.
And you let me sit here thinking I was going to die! И ты позволил мне сидеть здесь и думать, что я скоро умру!
We mustn't start thinking this is our life now. Нельзя думать, что отныне нам жить без нее!
It's kind of like you, really, coming in here, night after night, thinking that this'll be the night you finally belong. Это в твоём стиле, приходить сюда каждую ночь, думать, что это будет ночь когда ты найдешь кого-то
Thinking like an officer ls the first step to promotion. Думать как офицер - первый шаг на пути к повышению.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
And I lay there thinking, these people have so little. Я лежала там и думала, что эти люди имеют так мало...
No, I certainly wasn't thinking. Нет, я ничего не думала.
I've been doing a lot of thinking today and I don't know, maybe I made a huge mistake. Я сегодня много думала и возможно я совершила огромную ошибку.
I wasn't thinking at all. I took her place. Я совсем не думала Я заняла её место
I can remember thinking in my dream, Я помню, что я думала тогда:
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
When people use analysis skills to determine the validity and worth of a particular piece of information, they are engaging in critical thinking. Когда люди используют навыки анализа для определения значимости и ценности конкретной информации, они включаются в критическое мышление.
The Global Green New Deal offered innovative thinking to achieve economic recovery. "Глобальный зеленый новый курс" предлагает инновационное мышление для обеспечения экономического подъема.
With our help, you will achieve your aim - from start to finish: ITMO combines almost 15 years of in-depth expertise in Eastern Europe with proven management know-how, extensive process knowledge and entrepreneurial thinking. С нашей помощью Вы сможете достичь поставленных целей по всему фронту, поскольку ITMO объединяет в себе опыт почти пятнадцатилетнего изучения Восточной Европы, зарекомендовавшее себя ноу-хау в сфере менеджмента, обширное знание процессов и деловое мышление.
(e) the long-term strategic thinking is important, however, there should also be some flexibility allowing for change when necessary. е) важное значение имеет долгосрочное стратегическое мышление, однако необходима также некоторая гибкость, позволяющая в случае необходимости вносить изменения.
It takes the kind of multi-sided thinking your dad's so brilliant at. Для этого нужно многосторонее мышление, такое развитое у твоего отца.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
For thinking for a second that I'm capable of killing Olivia. За то, что подумал, будто я могу убить Оливию.
I've been thinking that we needed something that's really ours. И раз уж я это сказал... я тут подумал, что нам нужно что-то, что будет действительно нашим.
Look, a year ago, I would've been thinking the same thing, but I've learned to give her the benefit of the doubt. Слушайте, год назад я бы тоже так подумал, но я научился применять к ней презумпцию невиновности.
Speaking of friends, they have been asking to meet you. I was thinking maybe we could all hang out sometime? К слову о друзьях, они хотят с тобой познакомиться. и я подумал, может быть мы могли бы вместе как нибудь потусоваться?
You know, Drey, I've been thinking. Знаешь, Дрэй, я подумал и решил, что Вы недооценили мои труды.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
What are you thinking now?" Я тоже тебя люблю.Что ты думаешь сейчас?
I know what you're thinking - how can I when I've got Vince and two Vinces at home? Я знаю, о чем ты думаешь - как же я могу, когда есть Винс и еще два Винса дома.
What are you thinking? Постоянно отстающий? О чем думаешь?
Are you thinking the infected tissue is in it? Думаешь, зараженная ткань там?
Officer-level thinking, Icheb. Думаешь как офицер, Ичеб.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Well, I've been thinking. Да, вот, я подумала...
I was thinking maybe we could open up our house To a foreign-exchange student. Я подумала, может, мы сможем принимать у нас иностранных студентов.
It wasn't just thinking. Дело не в том, что я подумала.
And I was thinking... И я тут подумала...
So I was thinking that... Я подумала, может, бросишь оружие?
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I was thinking "cool." Нет, моя мысль была "круто".
You have manipulated her into thinking that she is safe with you, while an innocent man may be sent to hang. Вы манипулировали ею, внушив мысль, что с вами она в безопасности, несмотря на то, что невиновного могут повесить.
Trettel's wife told me he had this lab in the basement, so it got me thinking. Его жена сказала про лабораторию, что натолкнуло меня на мысль.
You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации.
Good thinking, kid. Отличная мысль, парень.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
He left his fiancée thinking he was dead. Он бросил свою невесту, думая, что он погибнет.
Then do not make the mistake of thinking that you are... untouchable. Тогда не совершай ошибку, думая, что ты... неприкосновенна.
And I didn't make that pasta thinking for betting on the outcome. И я делала пасту, не думая об исходе пари.
I went to the compound thinking he'd be there. Я пошла домой думая, что он будет там.
I pulled back, thinking that if I could just protect her from feeling one more ounce of pain, then we might... Я отступил, думая, что если бы я мог защитить её от ещё одной унции боли, то мы могли бы...
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Nobody is thinking that you're playing with people. Никто не думает, что ты играешь с ними.
And my mom is thinking that it getting out about her and Caleb that maybe the best thing would be to start over. И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого... и может лучшим решением было бы начать всё с чистого листа.
I'm not sure any of us can tell what he's really thinking deep down. Я не уверен, что кто-нибудь из нас может сказать, о чем он думает в глубине души.
Like someone thinking your daughter is a demon, and threatening to kill her? Кого-то, кто думает, что твоя дочь - демон, и угрожает убить ее?
He said, "I can't stand anyone thinking I'm not an honest man." Он сказал: "Я не выношу, когда кто-нибудь думает, что я нечестный человек".
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Now you're thinking it might be something else? А теперь вы думаете, что может быть что-то ещё?
I know what you're thinking... ghost phone. Знаю, что вы думаете... телефон-призрак.
You're thinking, the poor girl up there - she thinks she's at a beauty pageant. Вы думаете: «Бедная девочка, думает, что она выступает на конкурсе красоты».
What're you thinking, Detective? Что думаете, детектив?
And you're thinking to yourself, И вот вы думаете себе:
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Breaking away from Earth, what were they thinking? Отколоться от Земли, да о чем они только думали?
Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. Что ж, если левиафаны и до него добрались, то эти твари затеяли игру крупнее, чем мы думали.
What in the world were we thinking? О чём, ради всего святого, мы только думали?
What were we thinking last year, acting like a couple of teenagers? О чем мы только думали в прошлом году, когда вели себя как пара подростков?
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad, what did you do, what were you thinking? Мама и папа, что вы делали, о чем вы думали, когда было так ясно, что система разваливается?»
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы.
The Government is sympathetic to the concerns expressed by these groups, and it is commissioning research into religious discrimination to inform its thinking. Правительство понимает озабоченность, высказываемую этими группами, и поручило провести исследование в области дискриминации на почве религии, с тем чтобы сформировать более информированное мнение по этой проблеме.
I was just thinking, sir, it'S... not many employers would ask the opinion of someone they pay Не всякий хозяин спросил бы мнение кого-то, кому он платит 30 фунтов в год.
The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
I swear, I have absolutely no idea what women are thinking. Я клянусь что абсолютно не имею представление о том, что думают женщины.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...