Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was thinking it might be high time for the samba. Думаю, самое время потанцевать самбу.
Because if you knew what I was thinking right now it'd make you blush. Потому что если бы ты знал, о чем я думаю сейчас это бы заставило тебя покраснеть.
I keep thinking it must've been because of the stress he's been under. Я думаю, что он, скорее всего, из-за стресса.
"What were you thinking when the incident occurred?" что я думаю о причинах происшедшего инцидента?
I am thinking, for example, of the process of disarmament, demobilization and reintegration or the restoration of State governmental functions and basic public services. Я думаю, например, о процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции или восстановления государственных правительственных функций и основных государственных служб.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Well, actually, I was thinking... А почему я? Вообще-то, я думал...
And here I was thinking you'd burnt to death. А я-то думал, что ты сгорел.
I've been thinking why you haven't fixed the car yet. Я всё думал, почему ты до сих пор не починил машину.
THERE WAS ME THINKING WE WERE BEGINNING TO GET ALONG. А я то думал, что мы начали понимать друг-друга.
What were you thinking? Ты каким местом думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You keep thinking like a detective, all right? Продолжай думать, как детектив, хорошо?
So... start thinking "up." Так... Начинай думать "вверх".
Let us not make the mistake of thinking that if threats are far away they are not our business. Давайте не будем ошибочно думать, что если угрозы от нас далеки, то они не имеют к нам отношения.
I just keep thinking, "I'll get over this," you know? Знаешь, я продолжаю думать: "Я смогу с этим справиться".
They stop you thinking. Они мешают тебе думать!
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I've done a lot of thinking up here. Я здесь много о чем... думала.
What were you thinking stealing medicine? О чем ты думала, воруя лекарство?
AND WHAT WERE YOU THINKING, USING MY SON AS A DRUG MULE? А о чем ты думала, когда использовала моего сына как наркодилера?
I wasn't even thinking. О чем я думала?
Turtle, I've been thinking a lot about this whole separation and the Facebook thing. Черепаха, я долго думала над отъездом, и про Фэйсбук этот.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
New ways of thinking could make social investment seem feasible. Новое мышление может сделать социальные инвестиции возможными и осуществимыми.
In truth, we have no good role models, only challenges, ideas, inspirations and some institutions in place at the international, regional and local levels that help us to meet, focus our thinking and share ideas for the common good of mankind. Фактически, у нас нет хороших моделей для подражания - только проблемы, идеи, побудительные мотивы, и некоторые существующие на международном, региональном и местном уровнях учреждения помогают нам встречаться, сосредоточивать свое мышление и делиться идеями об общем благе человечества.
Ms. Arocha Domínguez said that she was concerned by the emphasis on the maternal and family role of women in Slovakia and by the effect of conservative thinking on health practices. Г-жа Ароча Домингес говорит, что ее беспокоят большое внимание, уделяемое в Словакии материнской и семейной роли женщины, а также последствия, которые может оказать консервативное мышление на врачебную практику.
Now that is proper thinking. Ведь это истинное мышление.
But thinking is really very straightforward: it's just sort of some kind of logical reasoning, or something. То ли дело мышление, с ним всё понятно: это просто логические цепочки или что-то вроде того.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was just thinking, one day I hope to wear nice suits like you. Просто я подумал... что лелею надежду когда-нибудь начать носить такие же хорошие костюмы.
I was just thinking, let's order a kebab. Я просто подумал, давай закажем кебаб.
But I was thinking that what happened tonight might have been slightly different from what I said before. Я подумал, что описал всё происшествие, немного не так, как было на самом деле.
And I was thinking that maybe we could take them down to take a spin on your big ride. И вот подумал, может, прокатим их с ветерком на вашей безумной машине.
So I was thinking, if you could find the person selling the drugs, it make take some of the heat off Thea. И я подумал если бы нашли того кто продает наркотик это бы облегчило вину Теи.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Now you're thinking they hit her with your hockey stick? Ты думаешь кто-то ударил ее хоккейной клюшкой?
She's not going to do that, if that's what you're thinking. Она не собирается этого делать, если это то, о чем ты думаешь.
Quit thinking so much, Jesse. It's not what you're good at. Ты слишком много об этом думаешь, Джесси.
What are you thinking? Думаешь, он сам себе нанес повреждения?
Your thinking behind that? Что ты по этому поводу думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
Well, since I'm on a roll, I was thinking, maybe I could ask Laurie to be my co-maid of honor. Ну раз уж я и так провинилась, то я тут подумала, может мне попросить Лори стать моей со-подружкой невесты.
So, I was thinking, maybe we could get them to play it next week. Поэтому, я подумала, может покажем их на следующей неделе?
I was thinking, you know, dinner could be better or - or maybe a movie? Я тут подумала, что лучше ужин или, может, кино?
So, I was thinking maybe... Так я подумала может...
Chloe, listen, I was thinking, you know about me telling everyone? Хлоя, я подумала о том, чтобы рассказать всем правду обо мне...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I was thinking:... we need to go to the Germans and tell them... У меня мысль: нужно пойти к немцам и рассказать...
You know, Ave, last time we talked it got me thinking. Знаешь, Эйв, с момента нашего последнего разговора, меня натолкнуло на мысль.
Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя.
This started me thinking. Это навело меня на мысль.
Good thinking, Tony. Отличная мысль, Тони.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Max returns to Shecky's house, thinking that he is withholding the cure. Макс возвращается в дом Шеки, думая, что он прячет формулу лечения там.
Emperor Wu was angry at Lu's request, thinking that Li Ling collaborated with Lu to do this because of fear towards battles. Император разгневался на запрос Лу, думая, что Ли Лин подговорил Лу сделать это из-за страха перед сражениями.
Well, couldn't let you slink out of town thinking you'd won. Ну, я не мог позволить тебе уехать из города, думая, что ты выиграл.
I went back to med school thinking that, you know, maybe I would save a few lives and would make up for the ones I took. Я снова начал изучать медицину, думая, что, может быть, спасу несколько жизней взамен тех, что отбирал.
They have placed a stone above your body, and they've said their goodbyes and gone back to their TV dinners and shopping malls thinking that this is never going to happen to them. Они сбросили этот тяжелый вес, они сказали тебе "прощай", они вернулись к своим мыслям о телевизоре и торговых центрах, не думая, что вскоре с ними случиться тоже самое.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Stepfather and for that matter, thinking that mom one ratio. Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет.
Besides, you have another self that doesn't know what it's doing or thinking. У тебя есть другая личность, которая даже не знает, что делает или думает.
And you're more worried about what she's thinking. Но тебя больше беспокоит, о чём она думает.
We need to be in tune with each other, to know what each other's thinking on the court, if we want to have a chance in hell. А мы... мы должны быть в гармонии друг с другом, знать, что каждый из нас думает на корте, если мы хотим иметь шанс, черт возьми.
And maybe Noel is a great kid, but you don't know what he's really thinking or what he really wants. И, может, Ноэль - замечательный, но ты не знаешь, о чем он правда думает, или чего хочет.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
That's what ye're thinking. Вот, о чем вы думаете.
So, you were thinking that Sam Poteet was the new Hector. Так вы думаете, что Сэм Потит - это новый Гектор.
Y'all still thinking y'all in prison or something? Вы думаете, что все еще находитесь в тюрьме?
I know what you're thinking, and no, as much as you might want me to, I am not resigning. Я знаю, о чем вы думаете, и нет, как бы вам этого не хотелось, я не увольняюсь.
You're thinking high thoracic epidural. Думаете о грудной эпидуральной анестезии?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Guys, what are you thinking? Ребята, о чем вы думали?
And what were you thinking, Leaving this man alone at an event like that? И о чём вы думали, оставляя этого парня одного на таком мероприятии?
I know you're all thinking it. Вы все так думали, чёртовы лицемеры!
And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be. Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде.
Thinking y'all was slick. И думали, что умнее всех.
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать.
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I remember thinking that you would change your mind. Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение.
It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. После 1945 года экономисты отстаивали мнение о том, что развитие зависит от формирования благотворной спирали роста под воздействием внешних экономических факторов, а ключевая роль в этом процессе отводилась накоплению капитала и технологическим инновациям.
It had been suggested that he was hewing too closely to the Commission's line of thinking. Было высказано мнение о том, что Специальный докладчик идет по пути, слишком близко повторяющему концептуальную линию Комиссии.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
A version of Ricketts' philosophical work "Essay on Non-teleological Thinking", which to some extent expressed both authors' outlooks, was included as the Easter Sunday chapter. Версию философского произведения Рикеттса «Эссе о не-телеологическом мышлении», которая в определённой мере выражает взгляды обоих авторов, Стейнбек включил в книгу раздел под названием «Пасхальное воскресенье».
It is time to update our thinking. Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...