Примеры в контексте "Thinking - Думал"

Примеры: Thinking - Думал
So, what I was thinking is if we were to combine our resources, we would reduce our expenses. Так, я думал, что если мы объединим наши ресурсы, мы снизим наши затраты.
'Actually, I know what I was thinking, ' "Вообще-то я знаю, о чем я думал."
I was thinking maybe we could all hang out sometime? Я думал, не посидеть ли нам когда-нибудь всем вместе?
And I've been thinking, subsequently, who in their right mind would present this and even call it a sandwich? И я в дальнейшем думал кто в здравом уме может угощать этим и называть это сэндвичем?
You see, I don't want him thinking that I had anything to do with it, which, needless to say, I didn't. Я не хочу, чтобы он думал, что я как-то с этим связан, что, разумеется, так и есть.
Believe me, the whole time I was directing it, I was basically thinking, what would Rachel do? Поверь, всё это время я занимался постановкой, и единственное, о чём я думал - как бы поступила Рейчел?
After the plane crash, when they didn't find your body, I kept thinking, maybe... maybe you didn't get on that plane. После катастрофы, когда твое тело не нашли я все думал, может... может, тебя не было в том самолете.
The hell were you thinking, Sam, running off like that? Сэм, чем ты думал, когда вот так смылся?
I was thinking maybe I could come there and visit you, in a month or so? И я думал, что, может быть, смогу приехать навестить Вас где-то через месяц?
Rose had believed it would be a background character whose role had not yet even been determined in the film, and said he was "thinking he was going to be in the third row in a new cantina sequence or something". Роза верила, что это будет фон персонажа, чья роль пока не были определены в фильме, и сказал, что он «думал, что он собирается быть в третьем ряду в новый Кантина последовательности или что-то».
Look, we want Pedrosa off the streets, but we don't want him thinking the Bureau's involved. Послушайте, мы хотим убрать Педросу с улиц, но мы не хотим, чтобы он думал, что Бюро причастно.
What? What were you thinking? Что? О чем ты думал?
The whole time I was in jail, I kept thinking, Когда я был в тюрьме, я все думал,
I do, but, I mean... what the hellwas I thinking? Хочу, но... какого черта я думал?
So I've been thinking maybe you should sit this one out? Я тут думал, может, ну его?
If you were in her shoes, what would you be thinking? О чем бы ты думал на ее месте?
Every one of them sat at my husband's memorial, and every one of them was thinking the same thing. Каждый из них сидел на поминках моего мужа и каждый из них думал одно и то же.
I mean, I feel terrie, but what was he thinking, sneaking around our house with a gun? В смысле, я чувствовала себя ужасно, но о чём он думал, рыская вокруг нашего дома в оружием в руках?
I was thinking maybe we should go over there and... okay, not needed. Я думал, что, возможно, нам стоит поехать туда и... Ладно, не стоит
So I was thinking, but when you look at the past, the way to understand the past is only by the traces available, because we cannot go back the past. И вот я думал, когда вы оглядываетесь назад, понять прошлое можно только по тем следам, которые оно нам оставило, ведь реально вернуться в прошлое невозможно.
And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money - I don't. Я вернул те деньги потому что я не хочу, чтобы кто-то думал, что я делаю это ради денег - это не так.
And I kept thinking things would get better, and he would grow out of it, and then he was diagnosed and... Я думал, что всё наладится, что он перерастет это, а потом - диагноз, и...
But don't you be thinking that I'm going to be calling you "sir." Только не хочу, чтобы ты думал, что я собираюсь называть тебя сэр.
And I was thinking that maybe I'd... if I do retire, maybe I'd move back to Chicago for a while. И я думал, может, я... если я увольняюсь, может, ненадолго перееду обратно в Чикаго.
You explain what you were thinking when you did a free fall from the judge's chambers, while I decide if I drag you back in chains. Объясни о чем ты думал в тот момент когда совершал свое свободное падение из кабинета судьи пока я не решил притащить тебя обратно в цепях