Примеры в контексте "Thinking - Думал"

Примеры: Thinking - Думал
I was sat there thinking, "if I'm dead, does it matter and stuff?" Я сидел и думал: "Если я умру, будет ли это иметь значение и все такое?".
I was thinking maybe... maybe it could be a game room. Я думал, может... может, пусть это будет игровая комната
I don't know what you were thinking, but take the video down now! Я не знаю, о чём ты думал, но удали это видео сейчас же!
Anyway, I was watching My Cousin Vinny on the tape the other day and I was thinking that you know, the two of us might take a meeting, as they say. Короче, на днях я смотрел "Моего кузена Винни" на видеокассете и думал, что мы двое можем познакомиться, так сказать.
You know, I was thinking maybe we could maybe get another - Я думал, может нам взять ещё одного...
There's the amnio at 16 to 20 weeks, the chorionic villus at 18, but a lot of people are doing that earlier now, but I was thinking just to be safe, that we go ahead and schedule the quadruple marker screener. Есть амниоцентез с 16 до 20 недели, биопсия ворсинок хориона в 18, но сейчас многие люди проводят этот тест раньше, но я думал, просто на всякий случай, что нам стоит двигаться вперёд и запланировать четвертной осмотр.
Whatever he's thinking today, who's to say what it will be tomorrow? Что бы он сегодня не думал, кто знает, что ему взбредет в голову завтра?
I kept thinking, like, "who the hell is this guy?" Я все думал: "кто, черт возьми, этот парень?"
I've been thinking, and I want to take you to Scotland with me. Я думал, и я хочу, чтобы ваша Шотландия была моей
I can remember reading about Descartes, thinking that is was actually the interface between the spiritual dimension and the dimension of matter. Помню, я читала о Декарте, который думал, что это был на самом деле интерфейс между духовным измерением и измерением материи.
Also, I was thinking you could move me into the other bedroom, the one closer to the bathroom, 'cause you know how often I have to go now. Еще, я думал ты мог(ла) переместить меня в другую спальню. в ту которая по-ближе к ванной, Ты ведь знаешь, как часто я туда хочу сейчас.
Would you mind telling me what the hell you were thinking back there? Скажи на милость, о чём ты только думал?
Agh! I was thinking, perhaps of Dante and Beatrice, but what's the point? Я думал... может, Данте и Беатриче, но какой смысл?
You know, and I was also thinking - I mean, if it's all right with you - Знаешь, еще я думал... ну, если ты не против, я бы хотел установить распорядок, когда я буду отводить детей в школу.
Well, I was thinking, wouldn't it be fun to have a foursome this weekend that includes your father-in-law, yourself and Mr. Marlowe? Вот я и думал, не здорово ли было б собраться вчетвером на выходных - включая твоего тестя, тебя самого и мистера Марлоу?
This is a subject that has been at the centre of my own thinking, especially over recent weeks because of the role Australia has played in the resolution of the conflict in East Timor. Это вопрос, над которым я сам много думал, особенно в последние недели - в связи с ролью, которую Австралия играет в урегулировании конфликта в Восточном Тиморе.
I thought you were thinking straight? Я думал, ты пришел в себя?
I've been thinking long and hard and you know what? Я много и долго об этом думал, и знаешь что?
No..., I wasn't thinking that, I was... Нет..., я не думал об этом, я...
I was thinking more along the lines of, "How long before you head off to war?" Я как-то думал про другие слова, вроде "Сколько осталось до твоего ухода на войну?"
So I was thinking, "If I go through on the side, does the time still count?" Тогда я думал, "Если я еду боком, время все равно идет?"
I was thinking to myself, I'm going to be so disappointed in myself Я думал про себя, "Я буду разочарован"
'I was just thinking exactly that, 'but I was too bored to pick up the radio to say it.' думал в точности так же, 'но мне было слишком скучно, чтоб взять рацию и сказать это.'
Remember, you wore that red dress, and at the end of the night, I kissed you, and I remember thinking I just... you know, I just can't believe she's with me. Помнишь, ты была в красном платье, и ближе к концу вечера, я поцеловал тебя, и помню, я думал тогда... знаешь, просто не верится, что она со мной.
Look, when you were driven round by Cameron Diaz, what were you thinking? Смотри, когда ты крутился вокруг Кэмерон Диаз, О чем ты думал? Оух.