But later, very gradually, my thinking began to change. |
Но позднее, постепенно моё мнение изменилось. |
I'm sorry, and with respect, that's fuzzy liberal thinking. |
Извиняюсь... при всём уважении... это смутное либеральное мнение. |
The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. |
Сравнение на стадии подготовки проекта двух вариантов дает также возможность более четко сформулировать мнение Суда. |
My thinking is clear on that matter. |
У меня на этот счет имеется четкое мнение. |
But this thinking is based on a fallacy. |
Но это мнение основано на ошибочных предположениях. |
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. |
Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. |
The kinds of expectations for real estate prices that have informed public thinking during the recent bubbles were often totally unrealistic. |
Ожидания в отношении цен на недвижимость, которые формировали мнение общественности во время недавних пузырей, часто были абсолютно нереалистичными. |
As time went on, my thinking's changed. |
Со временем, я поменял своё мнение. |
1987-1989 Women's equality in the Cuban Revolutionary process: social thinking and practice. |
1987-1989 годы "Равенство женщин в кубинском революционном процессе: общественное мнение и практика". |
But in other areas, such as trade, employment, or industrial policies, prevailing thinking is either naïve or non-existent. |
Но в других областях, таких как торговля, занятость или промышленная политика, преобладающее мнение является либо наивным, либо вообще отсутствует. |
It needs artistic vision and independent thinking. |
Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? |
Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. |
В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. |
Несмотря на то, что сейчас мы находимся на предварительном этапе, мы считаем полезным отметить здесь наше мнение по этому вопросу. |
Here, my thinking is consonant with much of what has been said from this rostrum. |
И тут мое мнение совпадает со многими суждениями, которые были высказаны с этой трибуны. |
I wish to pay a visit to your parents' house... to try to correct their way of thinking. |
Я желаю навестить твоих родителей, чтобы изменить их мнение. |
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. |
Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия. |
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. |
Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью. |
Or how about I say what everybody's thinking? |
А давайте я попробую выразить общее мнение? |
The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. |
Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы. |
Current thinking suggests that each of these systematic biases, however, would indicate that emission reduction requirements in the current scenarios are at the low end of the probability distribution. |
Существует мнение, согласно которому каждая из этих систематических ошибок может приводить к тому, что требуемый уровень сокращения выбросов в текущих сценариях будет совпадать с нижней границей распределения вероятностей. |
Such thinking, however, precluded a comprehensive analysis of the situation in a specific country or armed conflict, as did the academic distinction between human rights and humanitarian law. |
Однако это мнение исключает всеобъемлющий анализ положения в той или иной конкретной стране или вооруженного конфликта, как это имеет место в случае научного различия между правами человека и гуманитарным правом. |
If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. |
Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху". |
Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. |
На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции. |
Whereas the previous section flagged issues which were of interest or concern to the Subcommittee, this section sets out its thinking on selected topics and may be taken to reflect the current approach of the Subcommittee to the issues that it addresses. |
Если в предыдущей главе затрагиваются вопросы, которые представляют интерес для Подкомитета или вызывают его озабоченность, то в этой главе он излагает свое мнение по отдельным аспектам, отражая, таким образом, нынешний подход Подкомитета к рассматриваемым им вопросам. |