| I kept thinking I could do this without involving our family, but we can't ignore this. | Я думал, что справлюсь, не втягивая семью, но это нельзя игнорировать. |
| What were you thinking, doing an interview without me there? | О чем ты думал, давая интервью без меня? |
| What were you thinking, making Jamal do your dirty work? | О чем ты думал? Заставить Джамала выполнять грязную работу! |
| You know what else I was thinking? | А знаешь, о чём еще я думал? |
| You know what, actually, I was thinking we should probably leave that alone. | Знаешь что, я вообще-то думал, что нам стоит бросить это дело. |
| I was thinking maybe you could work in a plug on the show today. | Я думал, может, сегодня ты могла бы упомянуть ресторан в эфире. |
| I've been thinking a lot, and I don't want to hang out anymore with you. | Я просто... я много об этом думал, и я больше не - не хочу с тобой видеться. |
| I've been thinking a lot about what you said on Friday and I just... | Я думал о многом, что вы сказали мне в пятницу и просто... |
| And I remember thinking, I'm going to have to find a dry place to write these boys' parents. | А я думал только о том, как бы найти сухое место, чтобы написать родителям этих ребят. |
| I've been thinking, and, you know, I'm 19 years old. | Чтож, Я думал об этом, и... знаете ли, мне 19 лет. |
| Or I was thinking that maybe you and I... Would stay in the same room. | Я думал, что мы с тобой могли бы жить в одном номере. |
| Today I was thinking I would sit down with a few of the people who haven't invested yet. | Сегодня я думал переговорить с теми, кто ещё не вложился в нас. |
| I'm not having you thinking what grandad's saying is acceptable. | Я не хочу, чтобы ты думал, что то, что сказал дедушка - приемлемо. |
| No, it's just that I've been thinking a lot about Ed lately. | Просто я много думал о Эде в последнее время. |
| No, I was... I was thinking more about sponsors. | Нет, я... я думал насчет спонсоров. |
| That means I was actually thinking just like him, seeing this as a weird thing. | То есть я думал точно так же, как он, мне тоже всё это казалось странным. |
| And I remember there sitting at my desk thinking, "Well, I know this. | Я помню, как сидел за столом и думал: "Да, теперь я это знаю. |
| I was just thinking that in all my years in temple, nothing ever prepared me for this sort of experience. | Я просто думал за все годы, проведённые в храме, ничто и никто не готовил меня для подобного опыта. |
| Just think it, and then later, I'll try to figure out what it was you were thinking. | А я потом постараюсь понять, о чём ты думал. |
| And what the hell were you thinking, bringing him here? | Тогда чем ты думал, привезя его сюда? |
| That's my fault, but I've been thinking, and I know you have too, about how all this plays out. | Это моя вина, но я много думал, как, знаю, думаешь и ты, о том, чем все обернется. |
| When I saw you last night I couldn't help thinking what a lucky devil Charles is, she's beautiful. | Увидев вас вчерашним вечером, я все думал: какой счастливчик этот Шарль - она прекрасна. |
| Seriously, I was just sat there, thinking, | Она разводит вас. Серьезно, я просто сидел, думал, |
| I was thinking maybe you'd be dying your hair, changing your name to something a little less Irish. | Думал, что ты волосы перекрасишь, сменишь фамилию на более не ирландскую. |
| I was thinking maybe our best bet is to just drive around town and see if we can spot him. | Я думал, что лучший способ найти его - просто ехать по городу и пытаться его заметить. |