| 'Cause I was thinking that since | Потому что я думал, что с тех пор как |
| I kept thinking, "The comedy musical has got to come back." | Я все думал: "Комедийный мюзикл должен вернуться". |
| You know, I was with Mer this morning, and I was thinking, the two of us, we've been through hell. | Знаешь, сегодня утром я был с Мер, и я думал, мы, двое, прошли сквозь ад. |
| I was thinking "on the floor." | А я думал - "на полу". |
| I was thinking maybe you could write a new review, you know, and this time, maybe add a few less lies. | Я думал, может ты мог бы написать новую рецензию и на этот раз поменьше лжи. |
| So I was thinking, how could I be Portuguese? | Я думал, как я могу быть «португальцем»? |
| I mean, I was thinking she was older than that... college, grad school maybe, something like that. | В смысле, я думал, что она, постарше... колледж или институт, возможно, ну, что-то, в этом роде. |
| There are a thousand explanations for this, so, whatever you're thinking, I'm sure you're wrong. | Этому есть тысяча объяснений, что бы ты ни думал, уверена, ты ошибаешься. |
| And you know what I was thinking? | И единственное о чем я думал: |
| and I've been thinking that it might be best if daniels transferred out. | И я думал, что, может быть будет лучше, если Дэниэльс переведут. |
| I was thinking go-karts and then laser tag, and maybe hit an arcade? | Я думал насчёт картинга, затем лазертаг, и может быть, игровые автоматы? |
| Actually I was thinking more in general, okay? | Послушай, конкретно сейчас, я больше думал о... о многом. |
| I've been thinking that myself, | Я и сам об этом думал. |
| Trevor, what the hell were you thinking bringing a woman into the counsel? | Тревор, о чем ты только думал, приведя женщину на совет? |
| He was thinking his wife doesn't love him at all anymore | Он думал о том, что жена его больше совсем не любит |
| What were you thinking, trying to get me thrown off my own case? | О чем ты думал, пытаясь отстранить меня от моего же дела? |
| She told me a little while back, and whatever you're thinking, | Она сказала мне недавно, и чтобы ты ни думал. |
| So I understand we only met once, sir, but... I've been thinking a lot about what you said about being a sports agent, and how... | Итак, как я понимаю, мы встречались только раз, но... я много думал о том, что вы говорили о профессии спортивного агента и как... |
| I've been thinking maybe we... maybe we've hit a... hit a plateau. | Я думал, может мы... может мы достигли предела. |
| I was thinking we could stay one more night and have like a big party and watch you dance. | Я думал, мы могли бы остановиться еще одна ночь и как праздник и смотреть, как ты танцуешь. |
| What the hell were you thinking, giving a marker to a man like Santino D'Antonio? | Каким местом ты думал, позволив Сантино Д'Антонио поставить метку? |
| You know, I just kept thinking to myself that... I would do anything to get Hawk to want to talk to me again. | Понимаешь, я всё думал, что пойду на всё, чтобы Хоук снова захотел со мной общаться. |
| One of you want to tell me what Coulson was thinking jumping out of the Quinjet like that? | Никто не хочет мне сказать, о чем думал Коулсон, прыгая с квинджета? |
| You know, I've been thinking a lot about that and I realized I should be talking about it with you. | Я много думал про него и понял, что нам надо обсудить. |
| 'Cause I was thinking maybe I shouldn't have told him that I'm living here. | Потому что я думал, что, возможно, мне не следовало говорить ему, что я здесь живу. |