Примеры в контексте "Thinking - Думал"

Примеры: Thinking - Думал
'Cause I was thinking that since Потому что я думал, что с тех пор как
I kept thinking, "The comedy musical has got to come back." Я все думал: "Комедийный мюзикл должен вернуться".
You know, I was with Mer this morning, and I was thinking, the two of us, we've been through hell. Знаешь, сегодня утром я был с Мер, и я думал, мы, двое, прошли сквозь ад.
I was thinking "on the floor." А я думал - "на полу".
I was thinking maybe you could write a new review, you know, and this time, maybe add a few less lies. Я думал, может ты мог бы написать новую рецензию и на этот раз поменьше лжи.
So I was thinking, how could I be Portuguese? Я думал, как я могу быть «португальцем»?
I mean, I was thinking she was older than that... college, grad school maybe, something like that. В смысле, я думал, что она, постарше... колледж или институт, возможно, ну, что-то, в этом роде.
There are a thousand explanations for this, so, whatever you're thinking, I'm sure you're wrong. Этому есть тысяча объяснений, что бы ты ни думал, уверена, ты ошибаешься.
And you know what I was thinking? И единственное о чем я думал:
and I've been thinking that it might be best if daniels transferred out. И я думал, что, может быть будет лучше, если Дэниэльс переведут.
I was thinking go-karts and then laser tag, and maybe hit an arcade? Я думал насчёт картинга, затем лазертаг, и может быть, игровые автоматы?
Actually I was thinking more in general, okay? Послушай, конкретно сейчас, я больше думал о... о многом.
I've been thinking that myself, Я и сам об этом думал.
Trevor, what the hell were you thinking bringing a woman into the counsel? Тревор, о чем ты только думал, приведя женщину на совет?
He was thinking his wife doesn't love him at all anymore Он думал о том, что жена его больше совсем не любит
What were you thinking, trying to get me thrown off my own case? О чем ты думал, пытаясь отстранить меня от моего же дела?
She told me a little while back, and whatever you're thinking, Она сказала мне недавно, и чтобы ты ни думал.
So I understand we only met once, sir, but... I've been thinking a lot about what you said about being a sports agent, and how... Итак, как я понимаю, мы встречались только раз, но... я много думал о том, что вы говорили о профессии спортивного агента и как...
I've been thinking maybe we... maybe we've hit a... hit a plateau. Я думал, может мы... может мы достигли предела.
I was thinking we could stay one more night and have like a big party and watch you dance. Я думал, мы могли бы остановиться еще одна ночь и как праздник и смотреть, как ты танцуешь.
What the hell were you thinking, giving a marker to a man like Santino D'Antonio? Каким местом ты думал, позволив Сантино Д'Антонио поставить метку?
You know, I just kept thinking to myself that... I would do anything to get Hawk to want to talk to me again. Понимаешь, я всё думал, что пойду на всё, чтобы Хоук снова захотел со мной общаться.
One of you want to tell me what Coulson was thinking jumping out of the Quinjet like that? Никто не хочет мне сказать, о чем думал Коулсон, прыгая с квинджета?
You know, I've been thinking a lot about that and I realized I should be talking about it with you. Я много думал про него и понял, что нам надо обсудить.
'Cause I was thinking maybe I shouldn't have told him that I'm living here. Потому что я думал, что, возможно, мне не следовало говорить ему, что я здесь живу.