Actually, from an early age I was thinking the same thing in your body is prone to ear infections is otitis media as soon as they catch a cold. |
Собственно, с самого раннего возраста я думал то же самое в ваш организм склонен к инфекциям уха отит, как только они поймут холодно. |
Whereupon she told me that they had all night to the appearance and are thinking that after a good cry party they no longer felt pain. |
И она рассказала мне, что всю ночь на привидение думал, что после хорошего плакать и партии они не чувствовал боли. |
Then what on earth were you thinking? |
Тогда о чём ты вообще думал? |
Thought about that, but rather than just being a satellite office, I was thinking I could turn it into a little agency. |
Думал об этом, но вместо того, чтобы просто иметь дочерний офис, я думал о том, чтобы превратить его в маленькое агентство. |
What the hell were you thinking, Art? |
О чем ты только думал, Арт? |
Nanda Parbat is remote, but I wouldn't delude yourself into thinking that Ra's al Ghul missed your televised return to Starling City. |
Нанда Парбат далеко, но я бы на твоем месте не думал, что Ра'с аль гул пропустил твое разрекламированное возвращение с Старлинг-сити. |
You know, the whole time, I'm just thinking, |
Знаете, все это время я только и думал |
I was looking at it thinking - what do I need it for? |
Я смотрел и думал... зачем она мне? |
I was thinking maybe he should fly back - stay with you for a while. |
Я думал, ты могла бы прилететь обратно и остаться на некоторое время |
What were you thinking, man? |
Джесс, о чём ты думал? |
What were you thinking when you spent almost all of our money on drugs? |
О чем ты думал, когда спустил почти все деньги на наркоту? |
I was thinking more like The Keg, but okay, you're in Rome and you got butterflies in your stomach and your heart is racing. |
Я думал, скорее "Пивная Бочка", но ничего, вы в Риме, и у вас мурашки по коже, и сердечко так и колотится. |
I'd do a lot of thinking up here, especially when I learned how to pump |
Я здесь много думал, особенно когда научился отталкиваться. |
What was Wenger thinking, sending Walcott on that early? |
О чем только Венгер думал, так рано выпуская Валкотта? |
Which leads us to a question: What was he thinking when he was being measured? |
Это подводит нас к вопросу: О чем он думал, когда его исследовали? |
I spent ages thinking what it would be like to meet him, you know? |
Я много времени думал, что будет, если я встречу его, понимаешь? |
I was just thinking, what if he really wasn't the last one? |
Я просто думал, а что если это был не последний? |
Seriously, what was he thinking, just leaving you there with this thing? |
Правда, о чем он думал, оставив тебя наедине с этой штукой? |
So... I was thinking maybe... my dad, I mean, my stepdad could help you. |
Я думал, может быть, мой отец, точнее, отчим, смог бы помочь тебе. |
I was thinking I might want to be a director instead of a basketball player when I grow up, or maybe both. |
Я думал... может, когда вырасту, я захочу стать режиссером, а не баскетболистом. А может, и тем, и другим. |
I have no idea what I was thinking Hiring her as my assistent. |
Я не понимаю, о чём я думал нанимая её моим ассистентом |
I'm sorry, but I didn't want Lloyd thinking I was leading him on again. |
Прости, но я не хочу, чтобы Ллойд думал, что я снова хочу с ним встречаться. |
I mean, weren't you thinking! |
Я имею в виду, ты вообще думал? |
It's lateral thinking, isn't it? |
Это не то, о чём ты думал, да? |
By the way, what the hell were you thinking? |
Кстати, о чем это ты тогда думал? |