| I was thinking Catherine could celebrate with her preschool friends on Saturday. | Я подумала, Кэтрин могла бы отпраздновать со своими друзьями из дошкольной группы в субботу. |
| I was thinking you could drive me. | Я подумала, что ты могла бы подвезти меня. |
| I was thinking maybe you should take House's internship. | Я подумала, что, может быть, тебе стоит согласится нм интернатуру у Хауса. |
| I was thinking we bring Bernadette and Howard. | И я тут подумала, мы могли бы пригласить Бернадет и Ховарда. |
| I was just thinking those pink extensions really suit you. | Просто подумала, что эти новые розовые кудри тебе очень к лицу. |
| I was thinking you and me... | Я подумала, возможно, мы с тобой... |
| I was thinking that instead of alternating between their houses... | Я подумала, что вместо того, чтобы разрываться между их домами... |
| I was thinking maybe that doctor from Haiti could help. | Я подумала, возможно, этот доктор с Гаити мог бы помочь. |
| Because I was thinking, you should meet my boyfriend. | Потому что я подумала, что вам стоит встретится с моим бойфрендом. |
| I remember thinking it was morning. | Помнится, я подумала, что уже утро. |
| Contingent on the approval of all three parties, I was thinking Jenny Rebecca. | При условии согласия всех трёх сторон, я подумала - Дженни Ребекка. |
| I was thinking that we could celebrate tonight... | Я подумала, что мы можем отметить сегодня. |
| I mean I was thinking that when you come for the conference... we could... | Я подумала, что когда ты приедешь на конференцию, мы могли бы... |
| I've been thinking, Harvey, that if you loved this Monique woman so much... | Я подумала, Харви, если ты так сильно любил эту Моник... |
| Well, I've been thinking. | Да, вот, я подумала... |
| I was thinking that we could have a little chat in person. | Я подумала - неплохо бы встретиться и поговорить. |
| Actually, I was thinking we should probably include all the players. | Вообще-то, я подумала, что стоит собрать всех участников. |
| I was thinking maybe we could make this a permanent arrangement. | Я подумала, может, нам перевести эти отношения на постоянную основу. |
| So I was thinking, when you collect your bounty, maybe we could split it. | Поэтому я подумала, что когда ты получишь свое вознаграждение, возможно, мы могли бы поделить его. |
| I was thinking that we should try and see a marriage counselor. | Я подумала, что хорошо бы нам сходить к семейному консультанту. |
| You know, I was thinking we could display the work of new artists in the restaurant to help promote the gallery. | Знаешь, я подумала, мы могли бы выставлять работы новых художников в ресторане, чтобы продвигать галерею. |
| I was thinking that we could do seafood, like lobsters, crab, sushi. | Я подумала, что можно заказать морепродукты, лобстеров, крабов, суши. |
| Listen, I was thinking maybe we could watch a movie later tonight. | Я подумала, может, вечером посмотрим телевизор вдвоем. |
| I was thinking that we could get our hair done. | Я подумала, мы могли бы сходить и сделать прически. |
| I've been thinking... you should go blonde, like our Margaret. | Я тут подумала ты должна покраситься в блондинку, как Маргарет. |